Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Берроуз Эдгар. Тарзан 1-25 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  -
ь рядом, он стал ждать. Не прошло и часа, как дьявол открыл глаза. -- Где Ухха? Где моя дочь? -- закричал колдун. Речной дьявол попытался освободиться от пут, но руки были связаны крепко. Он ничего не ответил. Впечатление было такое, что он ничего не слышит и вообще плохо соображает, где находится. Он только безуспешно пытался освободить руки и после нескольких неудачных попыток отвалился на спину и затих. Через минуту он открыл глаза и внимательно посмотрел на Хамиса. по-прежнему храня молчание. -- Вставай! -- приказал колдун и вытащил нож Речной дьявол перевалился на бок, затем поднялся на правое колено и наконец встал на обе ноги. Они двинулись в сторону деревни Обебе. Когда жители увидели, кого привел Хамис, поднялся переполох. Они были готовы тут же на месте разорвать Речного дьявола на куски. Хамис же хотел, чтобы пленник сначала рассказал всю правду о дочери, но пленник не проронил ни слова. Колдун бросил пленника в ту же хижину, из которой он совершил побег, но теперь у входа стояла охрана. Повторного побега нельзя было допустить. Обебе пришел взглянуть на Речного дьявола. Он тоже задал ему несколько вопросов, но пленник молчал. -- Я заставлю его говорить, -- разозлился Обебе. -- После трапезы мы займемся этим. Я знаю много способов развязывать языки. -- Но ты не должен его убивать раньше времени, -- предупредил Хамис. -- Я хочу прежде узнать, что стало с моей Уххой. -- Он заговорит раньше, чем умрет, -- успокоил его Обебе. -- Он Речной дьявол и никогда не умрет. -- Это Тарзан! -- вскричал Обебе, и они вновь заспорили. После того, как они поели, вокруг них столпились все обитатели деревни. Пленника доставили в хижину Хамиса. Посреди комнаты пылал костер. -- Где Ухха, моя дочь? -- потребовал ответа Хамис. Речной дьявол по-прежнему молчал. -- Надо выколоть ему глаз раскаленным прутом. Может тогда он заговорит! -- Отрезать ему язык! -- предложила одна из женщин. -- Дура! -- закричал на нее Хамис. -- Тогда он вообще ничего не скажет! Снова и снова задавались вопросы, но ответом было молчание. Потеряв терпение, Хамис развернулся и сильно ударил пленника в лицо. Больше он не боялся Речного дьявола. -- Ты ответишь мне сию же секунду! -- взвизгнул он и выхватил из костра раскаленный стальной прут. -- Сперва правый глаз! -- закричал Обебе. *** Доктор вошел в бунгало Тарзана. Леди Грейсток бросилась к нему навстречу. Это был знаменитый лондонский хирург, который с большим трудом добрался сюда. Леди Грейсток и Флора Хакес, ее горничная, вошли в комнату, где в качалке сидел Тарзан с забинтованной головой. -- Ты узнаешь меня? -- спросила леди Грейсток. Сын взял ее за плечо и увел, плачущую, из комнаты. -- Он никого не узнает, -- сказал он. -- Подождем операции. Осмотрев Тарзана, великий хирург обнаружил избыточное давление на мозг после сильного удара по черепу. Операцию нельзя было откладывать. После нее давление могло ослабнуть и рассудок восстановиться. На следующее утро операция была проведена. В соседней комнате в горестном ожидании томились леди Грейсток и Корак. Наконец спустя, казалось, целую вечность, дверь открылась, и из операционной вышел хирург. Вопросительные взгляды обратились к нему. -- Я ничего не могу гарантировать. Сама по себе операция прошла успешно. Результат должен сказаться позже. Единственное, что я могу сказать -- ему нужен абсолютный покой. Никто кроме сиделки не должен входить в его палату. Разговаривать с ним нельзя. Будем надеяться на лучшее. Для этого есть все основания. *** Колдун положил руку на плечо Речного дьявола. В другой руке он сжимал раскаленный прут. -- Сначала правый глаз! Внезапно железные мускулы пленника напряглись и неимоверным усилием он разорвал стягивающие его путы. Железный прут выпал из рук Хамиса, и он увидел в глазах дьявола свою смерть. Обебе вскочил и вместе с воинами бросился к дьяволу. Но поздно! Схватив Хамиса поперек туловища и подняв его над головой, пленник ринулся на Обебе. Тот, не выдержав, повернулся и бросился к себе в хижину. Он уже вбежал внутрь, когда раздался оглушительный грохот, и на него сквозь проломленную крышу упало что-то тяжелое. Обебе в ужасе окаменел. Это Речной дьявол, проломив крышу, прыгнул на него, чтобы лишить жизни! Икая от страха, Обебе выхватил нож и, не глядя, несколько раз вонзил его в тело дьявола. Потом, вскочив на ноги, он опрометью бросился вон из хижины. -- Люди! Идите сюда! -- завопил он. -- Теперь нам нечего бояться! Я, Обебе, вождь вашего племени победил Речного дьявола своими собственными руками! Взглянув на тело, которое выволокли воины из хижины, он осел. В лунном свете в пыли деревенской улицы он разглядел у своих ног труп заколотого им Хамиса. Подошли люди и, увидев, что произошло, ничего не сказали. Им было страшно. Обебе обыскал хижину, облазил окрестности, но безрезультатно. Речной дьявол исчез. Обебе побежал к воротам. Они были заперты. Но в пыли виднелись отпечатки голых ног -- следы белого человека. Обебе вернулся к своей хижине, где испуганный народ ожидал его, стоя у мертвого тела. -- Я был прав, -- сказал он. -- Это не Речной дьявол. Это Тарзан из племени обезьян. Только он мог поднять так высоко Хамиса и бросить с такой силой, что бедный Хамис, проломив крышу, упал внутрь хижины. И только он мог удрать через запертые ворота без чьей-либо помощи. *** На десятый день великий хирург ожидал результатов операции. Пациент медленно приходил в себя от действия лекарств. Он отходил от операции намного медленнее, чем того ожидал доктор. Тянулись томительные часы, утро сменилось полднем, наступил вечер, а больной все еще не произнес ни слова. Стемнело. Все собрались в гостиной. Наконец, отворилась дверь и в комнату вошла сиделка. За ней шел Тарзан. Его голову скрывала плотная повязка, оставлявшая открытыми лишь глаза и губы. Тарзана поддерживал под локоть великий хирург. -- Теперь, я надеюсь, лорд Грейсток быстро пойдет на поправку, -- сказал он. -- Очевидно, вам есть о чем поговорить. Хотя он еще не знает, кто он. Но это обычное явление после подобных операций. Больной сделал несколько несмелых, неуверенных шагов, удивленно озираясь по сторонам. -- Это ваша жена, Грейсток, -- мягко сказал доктор. Леди Грейсток встала и бросилась к больному, протягивая к нему руки. Улыбка осветила его лицо, он пошел к ней навстречу и обнял. Но вдруг кто-то оттолкнул их друг от друга. Это была Флора Хакес. -- Леди Грейсток! Это не ваш муж! Это Миранда. Эстебан Миранда! Неужели вы полагаете, что я не узнаю его из тысячи мужчин? Я не видела его с тех пор, как приехала сюда, но как только он вошел, я сразу же узнала его по улыбке. Я уверена, что это он! -- Флора! -- вскричала убитая горем леди Грейсток. -- Ты уверена? Нет! Нет! Ты ошибаешься! Господь не мог вернуть мне моего мужа, чтобы вновь отнять его! Скажи мне, мой муж, что это ты. Ты не солжешь мне! Мгновение он молча стоял перед женщинами. Его шатало от слабости. Хирург подошел и поддержал его. -- Я очень слаб, -- пробормотал больной, -- возможно, я очень болен. Но я -- лорд Грейсток. И я не знаю эту женщину. И он указал на Флору Хакес. -- Он лжет! -- воскликнула девушка. -- Да, он лжет, -- вдруг раздался позади них спокойный голос. Все обернулись. Перед ними стоял Тарзан. -- Джон! -- воскликнула леди Грейсток, бросаясь к нему. -- Как я могла ошибиться?! Я... Шагнув вперед, Тарзан заключил свою любимую жену в объятия и стал покрывать ее лицо горячими поцелуями... Эдгар Берроуз. Тарзан и запретный город Издательство "А. Ф. МАРКС" ПЕТРОГРАД 1924 OCR, Spellcheck: Максим Пономарев aka MacX I ДВЕ ВСТРЕЧИ Сезон дождей был позади; и лес, и джунгли утопали в буйной зелени, украшенной мириадами тропических цветов оживленной великолепной расцветки и хриплыми голосами бесчисленных птиц: дерущихся, любящих, охотящихся, скрывающихся от погони. Лес был наполнен трескотней обезьян и жужжанием насекомых, которые, казалось, были заняты каким-то важным делом: летали кругами и никуда не попадали. Они были очень похожи на их несчастных двоюродных братьев, живущих в неприглядных джунглях из кирпича, мрамора и цемента. Неотделимой частью первобытного пейзажа был Владыка джунглей, сидевший в непринужденной позе на спине Тантора-слона и бездельничавший в пестром свете вечерних джунглей. Человек-обезьяна, казалось, совершенно забыл об окружающем его мире, но все его чувства были напряжены и следили за тем, что происходит вокруг. Его слух и его чутье достигали пределов, куда более отдаленных, чем пределы, доступные глазу. Именно чутью ветер принес предупреждение -- запах приближающегося Гомангани. Мгновенно Тарзан весь обратился в слух. Он не собирался прятаться или убегать, потому что знал, что приближается только один туземец. Если бы их было больше, он укрылся бы в ветвях деревьев и следил бы за их приближением, скрытый листвой какого-нибудь могучего лесного патриарха, потому что только вечная бдительность позволяет обитателям джунглей избегать постоянной угрозы величайшего из всех убийц -- человека. Тарзан редко думал о себе как о человеке. С детства он был взращен животными и впервые увидел человека почти взрослым. Подсознательно он разделял людей на группы, ассоциируя их с Нумой-львом и Шитой-пантерой, с Болгани-гориллой и Хистой-змеей и с другими зверями, знакомыми ему. Готовый к любой случайности, Тарзан с широкой спины Тантора следил за тропой, по которой приближался человек. Тантор уже начал беспокоиться, он тоже учуял человека, но Тарзан успокоил его одним словом, и огромный самец послушно застыл на месте. Вскоре за поворотом показался человек, и Тарзан облегченно вздохнул. Туземец заметил Тарзана почти одновременно с ним, остановился и, подбежав к нему, упал на колени перед Владыкой джунглей. -- Приветствую тебя, Великий бвана! -- воскликнул он. -- Приветствую тебя, Огаби! -- ответил человек-обезьяна. -- Почему Огаби здесь? Почему он не в своей деревне и не пасет свой скот? -- Огаби ищет Великого бвану, -- ответил чернокожий. -- Почему? -- спросил Тарзан. -- Огаби присоединился к экспедиции белого бваны Грегори, Огаби -- аскари. Белый бвана Грегори послал Огаби найти Тарзана. -- Я не знаю никакого белого бваны Грегори, -- возразил человек-обезьяна. -- Зачем он послал тебя найти меня? -- Белый бвана послал Огаби привести Тарзана. Он должен увидеть Тарзана. -- Где он? -- спросил Тарзан. -- Большое селение Лоанго, -- объяснил Огаби. Тарзан покачал головой. -- Нет, -- сказал он. -- Тарзан не пойдет. -- Бвана Грегори сказал, Тарзан должен, -- настаивал Огаби. -- Какой-то бвана потерялся, Тарзан найдет. -- Нет, -- ответил человек-обезьяна. -- Тарзан не любит большие селения. Они полны дурных запахов и болезней, людей и других зол. Тарзан не пойдет. -- Бвана д'Арно говорит, Тарзан приходить, -- прибавил Огаби, как будто между прочим. -- Д'Арно в Лоанго? -- спросил человек-обезьяна. -- Почему ты сразу мне об этом не сказал? Для бваны д'Арно Тарзан придет. Итак, попрощавшись с Тантором, Тарзан соскочил с его спины и направился в сторону Лоанго. Огаби последовал за ним. *** В Лоанго было жарко, но в этом не было ничего удивительного, так как в Лоанго всегда жарко. Однако жара в тропиках имеет и свои положительные стороны, одна из которых -- высокий стакан, наполненный кусочками льда, ромом, сахаром и лимонным соком. Группа людей на террасе маленького колониального отеля в Лоанго получала удовольствие от холодного коктейля. Капитан французских ВМС Поль д'Арно сидел в удобной позе, вытянув ноги под столом и восхищаясь профилем Эллен Грегори, потягивал коктейль. Профиль Эллен стоил того, чтобы им восхищаться, и не только ее профиль. Блондинка 19 лет, живая, с прекрасной осанкой и очаровательной фигурой в шикарном спортивном костюме, она была притягательна и свежа, как стакан с прохладительным напитком, стоящий перед ней. -- Вы думаете, что этот Тарзан, за которым Вы послали, может найти Брайена? -- спросила она, поворачиваясь к капитану. "Ее анфас еще прекраснее, чем ее профиль", -- подумал д'Арно. -- "Но мне больше нравится ее профиль, больше, потому что я могу любоваться им, оставаясь незамеченным". Вслух он сказал: -- Здесь никто не знает Африку лучше, чем Тарзан, мадемуазель, но вы не должны забывать, что ваш брат пропал два года назад. Может быть... -- Да, капитан, -- перебил его третий член группы, -- я понимаю, что мой сын, может быть, уже мертв, но мы не оставим надежды, пока не узнаем точно. -- Брайен не умер, папа, -- настаивала Эллен. -- Я знаю это. Обо всех мы знаем. Четыре члена экспедиции убиты, остальные остались в живых. Брайен просто пропал, исчез. Другие привезли с собой рассказы -- удивительные, просто необыкновенные рассказы. Что угодно могло случиться с Брайеном, но он не мертв! -- Эта задержка не очень обнадеживающая, -- сказал Грегори. -- Прошла неделя, как Огаби ушел, а Тарзана все еще нет. Он может так и не найти его. Я серьезно думаю, что нам нужно было немедленно трогаться в путь. У меня есть Вольф. Он знает Африку как свои пять пальцев. -- Может быть, вы и правы, -- согласился д'Арно, -- я не хочу оказывать на вас давление. Если бы можно было найти Тарзана и он согласился бы вас сопровождать, все устроилось бы как нельзя лучше. Но, конечно, нет никакой уверенности в том, что Тарзан согласится пойти с вами, даже если Огаби найдет его. -- О, я думаю, в этом нечего сомневаться, -- ответил Грегори. -- Я хорошо заплачу ему. Д'Арно возразил ему движением руки: -- Нет, нет, мой друг! -- воскликнул он. -- Никогда не думайте о том, чтобы предлагать деньги Тарзану. Он так посмотрит на вас своими серыми глазами, что вы сами себе покажетесь жалкими, а потом исчезнет в джунглях, и вы никогда больше не увидите его. Он не такой, как другие, мсье Грегори. -- Хорошо, что же я могу предложить ему? Зачем он пойдет тогда с нами, если не ради вознаграждения? -- Может быть, ради меня, -- сказал д'Арно, -- может быть, ради причуды -- кто знает? Если вы вдруг придетесь ему по душе, если он почувствует приключение, так много причин может побудить Тарзана провести вас через его леса и джунгли, но ни одной из них не будут деньги. За другим столом в дальнем углу террасы черноволосая девушка наклонилась к своему собеседнику, высокому худощавому индусу с короткой черной бородой. -- Послушайте, Лал Тааск, один из нас должен как-то познакомиться с Грегори, -- сказала она. -- Атан Том ждет от нас, чтобы мы делали еще что-нибудь, кроме бездельничанья на террасе. -- Для тебя, Магра, будет очень просто случайно познакомиться с девушкой, -- предложил Лал Тааск. Вдруг в его глазах отразилось удивление. Он смотрел в сторону ворот во дворе отеля. -- Здорово! -- воскликнул он. -- Смотри, кто идет! У девушки перехватило дыхание. -- Этого не может быть! -- воскликнула она. -- Однако это так. Какая удача! Какая замечательная удача! В ее взгляде отразилось большее, чем простое волнение. Группа Грегори, занятая разговором, заметила Тарзана и Огаби, когда они уже стояли около их стола. Д'Арно радостно вскочил на ноги. -- Приветствую тебя, мой друг! -- произнес он. Когда Эллен Грегори взглянула в лицо человека-обезьяны, ее глаза тоже выразили удивление. Грегори выглядел ошарашенным. -- Ты посылал за мной, Поль? -- спросил Тарзан. -- Да, но прежде всего разреши мне представить тебе... Мисс Грегори! Что случилось? -- Это Брайен, -- прошептала девушка, -- и все же это не Брайен. -- Нет, -- поспешил уверить ее д'Арно, -- это не ваш брат. Это Тарзан-обезьяна. -- Совершенно необыкновенное сходство, -- сказал Грегори, поднимаясь и протягивая руку человеку-обезьяне. *** -- Лал Тааск, -- сказала Магра, -- это он. Это Брайен Грегори. -- Ты права, -- согласился Лал Тааск. -- После того, как мы все эти месяцы строили планы, он сам идет прямо к нам в руки. Мы должны доставить его к Атан Тому, но как? -- Оставь это для меня, -- сказала девушка. -- У меня есть план. К счастью он нас еще не видел. Иначе он никогда бы сюда не пришел, у него ведь есть причины не доверять нам. -- Пойдем! Мы зайдем в отель, потом позовем боя [мальчик-слуга], и я пошлю ему записку. В то время как Тарзан, д'Арно и Грегори беседовали, к ним подошел бой и передал Тарзану записку. Последний прочел ее. -- Здесь, должно быть, какая-то ошибка, -- сказал он. -- Это адресовано кому-то другому. -- Нет, бвана, -- сказал бой. -- Она сказала, отдай это Большому бване в львиной шкуре. Никакого другого бваны в львиной шкуре здесь больше нет. -- В записке сказано, что она хочет видеть меня в маленьком салоне рядом со входом, -- сказал Тарзан д'Арно. -- Сказано также, что это очень спешно. Подписано "старый друг". Но, конечно, здесь какая-то ошибка. Я пойду и объясню. -- Будь осторожен, Тарзан, -- усмехнулся д'Арно, -- ты привык только к коварству джунглей, но не к коварству женщин. -- Которое, кстати, считается более опасным, -- улыбаясь, добавила Эллен. Легкая улыбка озарила лицо Владыки джунглей, когда он посмотрел в прекрасные глаза девушки. -- В это легко поверить, -- сказал он. -- Я думаю, что должен предупредить д'Арно. -- О, какого француза нужно учить, как обращаться с женщинами? -- заявила Эллен. -- Тогда женщины нуждаются в защите. -- Он очень милый, -- сказала она д'Арно после того, как Тарзан ушел, -- но я думаю, что его можно немножечко бояться. Есть что-то жестокое в его улыбке. -- Улыбается он, кстати, не очень часто, -- сказал д'Арно, -- и я никогда не видел, чтобы он смеялся. Но ни один честный человек не должен бояться Тарзана. Войдя в маленький салон, Тарзан увидел высокую стройную брюнетку, которая стояла около стола. Но он не видел глаз Лал Тааска, который следил за ним через замочную скважину. -- Бой принес мне эту записку, -- сказал Тарзан. -- Здесь какая-то ошибка. Я вас не знаю, да и вы меня тоже. -- Здесь нет никакой ошибки, Брайен Грегори, -- сказала Магра. -- Ты не проведешь такого старого друга, как я. Не улыбаясь, человек-обезьяна окинул спокойным взглядом девушку с головы до ног и повернулся, чтобы покинуть комнату. Кто-нибудь другой и задержался бы, чтобы выяснить эту ошибку, но не Тарзан. Он сказал все, что было необходимо, насколько это касалось его. -- Подожди, Брайен Грегори! -- крикнула Магра. -- Ты слишком неучтив. Ты не уйдешь сейчас. Тарзан обернулся, чувствуя угрозу в ее голосе. -- Это почему же? -- спросил он. -- Потому, что это опасно. Лал Тааск прямо за твоей спиной. Его пистолет почти касается тебя. Ты поднимешься ко мне наверх как старый друг, рука об руку, и Лал Тааск будет идти за тобой. Один неверный шаг -- и... Ты мертв! Тарзан пожал плечами. "Почему бы и не пойти",

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  - 394  - 395  - 396  - 397  - 398  - 399  - 400  - 401  - 402  - 403  - 404  - 405  - 406  - 407  -
408  - 409  - 410  - 411  - 412  - 413  - 414  - 415  - 416  - 417  - 418  - 419  - 420  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору