Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Берроуз Эдгар. Полая луна 1-3 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
еще какие-то, так я в этом и не сомневаюсь. Их язык лучше всего описать, сравнивая его с песней. Смысл каждого слога зависел от ноты, на которой он пелся. Они говорят, употребляя пять нот. Их можно условно обозначить А.Б.С.Д. и Е. "Ги", которое поется на ноте А, полностью отличается по смыслу от "ги", которое поется на ноте В. Однако, когда "ги" поется на А, а за ним следует "е", которое поется на С, это в корне отличается от того значения, которое мы получим, пропев "е" на А. Нам повезло, что слова содержали не более трех слогов, а большинство вообще были односложными или двухсложными, иначе бы нам этот язык никогда бы не выучить. Речь, однако, была очень мелодична, и Ортис говорил, что ему стоит закрыть глаза, как тотчас представляется, что он в опере. Имя вождя звучало как Га-ва-го. Племя, обитающее в этом селении, называлось Но-ванс, а сами эти существа назывались Ва-гас. Когда я почувствовал, что уже в достаточной мере овладел языком, по крайней мере, для того, чтобы объясниться, я обратился с просьбой, чтобы меня принял Га-ва-го. Вскоре меня привели к нему. - Ты выучил наш язык? - спросил он меня. Я кивнул в подтверждение. - Да, - сказал я. - Я пришел выяснить, почему нас держат как пленников и что с нами намереваются делать. Мы не хотели ссориться с вами. Единственное, чего бы мы желали, это расстаться друзьями и отправиться к себе с миром. - Что вы за создания? - спросил вождь. - И откуда вы пришли? Я спросил его, знает ли он, что такое солнце и звезды. Знает ли он о существовании других планет. Он ответил, что не имеет об этом представления, поскольку их вообще не существует. - Однако они существуют, Га-ва-го. Я и мои товарищи прилетели сюда с далекой планеты. Отдай нам оружие и отпусти нас с миром. Он отрицательно покачал головой. - Откуда вы явились и едите ли вы друг друга? - Нет, - ответил я. - Почему? - спросил он, и я увидел, как сузились его глаза в ожидании ответа. Была ли это телепатия или я пpосто угадал, что на уме у этого создания, однако мой ответ был пpавилен: - Наше мясо ядовитое. Те, кто его едят, умиpают. Он пpистально посмотpел на меня. Я никак не мог истолковать выpажение его лица. Может быть он не веpил моим словам, а может быть наобоpот, они подтвеpдили его пpедположение. Я не могу сказать. Однако наконец, он снова обpатился ко мне с вопpосом: - В том миpе, откуда вы пpишли, много ли существ, подобных вам? - Миллионы и миллионы, - ответил я. - А чем они питаются? - Мы едим фpукты, овощи и мясо животных. - Я не встpечал здесь животных, похожих на наших. Но у нас их много, и нам не пpидется есть пpедставителей своего вида. - Тогда у вас всегда есть мясо? - Да, столько, сколько нужно для пpопитания. Мы специально вывели этих животных для мяса. - Где находится ваша стpана? Отведите меня туда, - потpебовал он. Я улыбнулся. - Я не могу этого сделать. Она в дpугом миpе. Он зло уставился на меня. Было очевидно, он даже не повеpил. - Ты что хочешь умеpеть? - спpосил он. Я ответил, что не имею ни малейшего желания. - Тогда веди меня в свою стpану, - заявил он, - туда, где каждому найдется кусок мяса. Подумай об этом, пока я не позову тебя. Иди. И он отпустил меня. Затем он послал за Оpтисом. Что тот ему сказал я так и не узнал. Наши отношения с Оpтисом даже здесь в плену оставались далеко не дpужественными, и я не собиpался его pасспpашивать. Однако я заметил, что Га-ва-го почему-то его выделял и часто после этого стал пpиглашать к себе в хижину. Я все вpемя ждал момент, когда Га-ва-го пpизовет меня к себе и pешит мою участь, когда узнает, что я не смогу пpовести его в стpану, где так много мяса. Однако в это вpемя племя начало сниматься со стоянки, поднакопились и дpугие дела, и вождь, видимо, забыл пpо меня;во всяком случае, он pешил не пpинимать каких-либо меp в отношении меня. Так как мне, по кpайней меpе, казалось до тех поp, пока я не заподозpил, что он больше пpосто не нуждается во мне, чтобы попасть в стpану "кисельных беpегов". Ва-гасы - кочевое племя, кочующее с места на место. К этому их принуждают враги или их собственные победы, когда племена в страхе бегут от них. В любом случае они вынуждены были отправляться в путь, так как соседние племена, не выдержав жестокости Но-вансов, их непрерывных опустошительных набегов, ушли из этих мест. Процедура свертывания лагеря оказалась удивительно простой. Все их немудреные пожитки: запасная одежда, амуниция, черепа и кости жертв, которые ими очень ценились - все это привязывалось на спины женщинам. Мы с Ортисом сели на спины воинам, которых специально для этого выделил Га-ва- го, и все тронулись в путь, оставив позади хижины. Го-ва-го с шестью воинами гарцевал далеко впереди. Затем шел большой отряд воинов, за ним скакали женщины. В арьергарде снова шел отряд воинов. Позади их, где-то примерно в миле от колонны, ехали три воина и двое-трое гарцевали с флангов. Таким образом мы продвигались вперед, защищенные от всяких неожиданностей. Скорость передвижения регулировал скакавший впереди Га-ва-го. Из-за женщин и детей мы передвигались значительно медленное, чем если бы воины шли одни. В своих походах они редко переходили даже на рысь, а в основном шли быстрым галопом. Мы ехали по хорошо утоптанной тропе. Мы миновали несколько брошенных деревень, жители, напуганные Но-вансами, оставили их. В пути мы пересекли много рек. Этот лунный мир хорошо орошался. Мы видели несколько озер, а однажды с возвышения слева я увидел огромное водное пространство, напоминающее океан. Что касается меня и Ортиса, то мы всегда были сыты, поскольку в этой местности плоды росли в изобилии. Однако Но-вансы не ели мяса уже несколько дней и буквально сходили с ума от голода. Что же касается фруктов и овощей, то они их видимо, совсем не употребляли. Мы продвигались вперед быстрым галопом, когда на нас неожиданно налетел ветер холодный и пронизывающий, он прилетел откуда-то с далеких снежных вершин. Этот порыв ветра почему-то очень взволновал Но-вансов. Мне не нужно было даже знать их языка, чтобы понять, что они чем-то страшно напуганы. Они с опаской поглядывали по сторонам и заметно увеличили скорость. Казалось они хотят настичь Га-ва-го, который мчался далеко впереди. Немного погодя налетел дождь, и тут все смешалось. Каждый теперь думал только о себе; они в панике стремились вперед поближе к своему вождю. Эта сумасшедшая скачка напоминала паническое бегство дикого стада. Они сталкивались пихались, спотыкались, падали и их топтала рвущаяся вперед озверевшая толпа. Старик Га-ва-го вдруг остановился. Те, кто сказал с ним, были тоже напуганы, но видимо не решались тронутся с места без его приказа. Я думаю, однако они чувствовали себя в некоторой безопасности рядом с ним. И все же они были страшно напуганы, и все что угодно могло обратить их в беспорядочное бегство. Га-ва-го подождал, пока не подскакали отставшие и, повернувшись, помчался по направлению к горам. Племя скакало теперь плотно сбившейся кучей, что кончилось бы весьма плачевно, если бы нас внезапно атаковали или нас поджидала бы засада. Однако они сознавали, как я догадался, что их враги тоже напуганы бурей и вряд ли атаковали бы их. Такого практически вообще не могло случиться. Мы наконец достигли подножья горы, поросшего огромным деревьями, под которыми хоть как-то можно было укрыться от дождя и ветра, обрушившихся теперь на нас с яростью урагана. Когда мы остановились, я слез со спины воина, который меня вез, и подошел к женщине, учившей меня и Ортиса языку Ва-гасов. - Почему вы так напуганы? - спросил я ее. - Это Зо-ал, - ответила она. - Он сердится. - Кто такой Зо-ал? - спросил я. - Кто такой Зо-ал? - повторила она мой вопрос. - Люди говорят, что ты явился из другого мира, и я могу этому поверить, если ты спрашиваешь, кто такой Зо-ал. - Ну и кто же он? - Это огромный зверь, - сообщила она мне шепотом. - Он везде. Он живет в огромных отверстиях в земле, и когда злится выходит наружу и насылает дождь и бурю. Мы знаем, что там наверху, - и она указала на небо, - нет воды. Но когда Зо-ал гневается, он заставляет воду литься оттуда, где ее нет - так он могущественен. Он насылает бурю, и она вырывает с корнями деревья и ломает хижины и поднимает их высоко над землей. И он еще, о ужас! может так грохотать, что великие воины в страхе падают на землю и закрывают уши руками. Мы прогневали Зо-ала, и он наказывает нас. Я не осмеливаюсь молить его о том, чтобы он не грохотал. И именно в этот момент раздался такой оглушительный грохот, подобного по силе которому я никогда не слышал. Мне показалось, что у меня лопнули барабанные перепонки. Одновременно на вершине возник огромный огненный шар, который понесся вниз, казалось, прямо на нас. Женщина тряслась от страха, закрыв уши руками. Увидев огненный шар, она испустила пронзительный вопль. - Пожирающий огонь! Значит Зо-ал вне себя от ярости! Все тряслось вокруг, хотя шар прошел далеко от нас, на меня все же пахнуло жаром. Он катился вниз, оставляя после себя обуглившиеся и дымящиеся растения. Вспыхивающий огонь почти мгновенно гасился проливным дождем. Шар прокатился, наверное, с десяток миль вниз к морю через холмы и долины и вдруг неожиданно взорвался. Грохот от этого взрыва был во много раз сильнее первого. Не всякое землетрясение было бы способно так сотрясать землю, как раскаты этого лунного грома. Итак, я впервые стал свидетелем лунной грозы. Теперь то я не удивился, что жители населяющие этот странный мир, так боятся ее. Они приписывают эти грозы, как и все свои несчастья, Зо-алу, огромному зверю, который обитает в глубинах лунных кратеров, которые пронизав лунную поверхность, выходят наружу здесь, в этом "внутреннем" мире. Мы прятались под большими деревьями, и меня заинтересовало, почему они не боятся, что буря разметает лес и обрушится на нас, и я спросил об этом женщину. - Конечно, - ответила она, - такое часто случается, однако, еще хуже, если буря застигнет тебя на открытом месте. Порывы ветра поднимают несчастного ввысь и затем бросают на землю со страшной высоты. А деревья начинают клониться, прежде чем их вырвет ветром, и если быть начеку и проявить ловкость, то можно спастись. Если же кого-то застигнет ветер, то ему спасения нет. - Мне кажется, что Га-ва-го поступил бы правильнее, поведя людей в одну из таких вот защищенных долин, - сказал я и показал на ущелье в горах справа от нас. - Нет, - возразила она. - Га-ва-го мудр. Это самое безопасное место. Здесь мы защищены не только от порывов ветра и, может быть, даже от пожирающего огня, здесь нас не затопит водой, а вот ущелье скоро зальется полностью. Она была права. Сверху с гор потоками лилась вода и, несмотря на то, что глубина ущелья достигала двадцати-тридцати футов, оно уже было практически до верху залито. Если бы кто-то попытался найти здесь убежище, его бы давно смыло и унесло в огромный океан, который простирался вдали. Я понял, что Га-ва-го руководствовался не слепым ужасом, хотя, как я узнал впоследствии, он тоже подвластен этому чувству. Даже в сердцах таких бесстрашных и жестоких созданий, как эти люди, грозы вселяли ужас. Буря длилась, наверное, достаточно долго. Сколько в точности, я не могу сказать, однако за это время я успел несколько раз проголодаться и примерно раз шесть поел. Я рвал фрукты с деревьев, под которым мы прятались, за это время я даже ухитрился два раза поспать. Мы промокли до костей и к тому же продрогли, поскольку дождь, видимо, падал с большой высоты. В течение бури Ва-гасы не осмеливались отойти от деревьев ни на шаг. Они стояли, повернувшись спиной к буре, низко опустив головы, словно стадо животных. За время бури мы слышали раз двенадцать раскаты лунного грома, сотрясавшие землю. Раз шесть мы видели пожирающий огонь. Почти все деревья вокруг нас были повалены, трава спутана и прибита к земле. Мне впоследствии рассказали, что грозы подобной силы редки, хотя порывы ветра, дождь и сопровождавшие их электрические разряды могут обрушиться на луну в любое время года. Я употребил выражение "время года", хотя на Луне, в отличие от земли, вряд ли можно найти какие-либо сезонные отличия. Из того, что мне удалось наблюдать и узнать из расспросов Ва-гасов можно было заключить, что лунная растительность не плодоносит в зависимости от каких- либо сезонных ограничений. Единственное, что на них, видимо влияет, это частота и температура дождя. Периоды засухи и холодных дождей затормаживают рост и отодвигают начало цветения, в то время как теплые дожди способствуют быстрому росту. В результате одно и то же растение можно одновременно наблюдать в разных стадиях роста. В одном и том же месте вы можете одновременно наблюдать, как оно цветет, как плодоносит, а рядом - на нем уже стручки с семенами. Таким образом на Луне невозможно измерять время, наблюдая за растениями. Период беременности у Ва-гасов так же варьируется, завися с одной стороны от физического состояния женщины, а с другой, как я полагаю - от климатических условий. Когда в племени пищи в изобилии и женщины спокойны, они вынашивают детей за удивительно короткий срок. Если же царит голод, холод и утомительные переходы, которые вынуждено совершать племя после поражени я, то это приводит к противоположному результату. Как мне показалось, их женщины очень недолго ухаживают за детьми. А дети растут очень быстро и, как только у них появляются коренные зубы и они начинают есть мясо, их отнимают от груди. Это просто маленькие чертенята, и их бьющая через край энергия находит выход в дьявольской жестокости. Поскольку они очень слабы, чтобы издеваться над взрослыми, они мучают друг друга. В результате слабые часто погибают, стоит их только отнять от груди и лишить защиты их свирепых матерей. Понятно, что они попытались сыграть несколько дьявольских шуток со мной и Ортисом, однако, после того, как мы их хорошенько отделали, они оставили нас в покое. Во время грозы они жались, мокрые и продрогшие, к взрослым. Возможно, это и не хорошо, но я молился, чтобы все они погибли, настолько они были противны, настолько бессмысленно жестоки. Когда они вырастут, их жестокость станет менее бессмысленной, хотя и не уменьшится от этого. Их энергия будет направлена на две основные цели их жизни: добывание мяса и женщин. Вскоре после того, как дождь прекратился, ветер начал спадать и, поскольку я очень замерз, мне было очень неудобно и меня буквально свело судорогой, я вышел из-под деревьев, чтобы немножко согреться и размяться. Я быстро ходил взад и вперед. Повсюду виднелись следы пронесшейся бури. Случайно я посмотрел и наверху увидел нечто, что показалось мне сначала огромной птицей, парящей на высоте нескольких сотен футов над лесом, который послужил нам убежищем. Она, казалось, из последних сил взмахивала крыльями, пытаясь, как мне показалось, полететь назад в сторону гор. Однако ветер все время сносил ее по направлению к низинам и морю. Наконец она оказалась прямо у меня над головой. Я не мог скрыть удивления. Если не считать крыльев и нечто, напоминающее горб, на спине, эта птица удивительно походила на человека. Несколько Ва-гасов, увидев, что я за чем-то наблюдаю в небе, заинтересовались и присоединились ко мне. Когда они увидели создание, которое бессильно порхало в вышине, они разразились криками, и вскоре уже все племя выбравшись из-под укрытий, столпилось на равнине, наблюдая за существом. Ветер быстро слабел, однако он был еще достаточно сильным, чтобы относить создание на нас. Насколько я понял, чтобы там ни было, существо медленно падало, или лучше сказать опускалось на землю. - Что это? - спросил я воина, стоявшего рядом. - Это У-га, - ответил он. - Теперь то мы поедим. Я не видел птиц в лунном мире и, как я знал, они не ели летающих рептилий, следовательно заключил я, - это просто какая-то разновидность пернатых. Однако, по мере того, как оно приближалось к нам, я все больше и больше убеждался в том, что скорее всего это крылатый человек или крылатое существо с крылатыми формами. Когда оно уже совсем приблизилось к земле, Ва-гасы поскакали к тому месту, где оно, по их расчетам, должно было приземлиться. Га-ва-го крикнул им вдогонку, чтобы они доставили ему существо в целости и сохранности. Я находился примерно в ста ярдах от места, когда создание попало в их лапы. Они грубо опрокинули его на землю, и в следующий момент я был потрясен, увидев, что они обрывают ему крылья и горб на спине. Они роптали по поводу приказа Га-ва-го, поскольку со времени бури и долгого перехода они ничего не ели и были смертельно голодными. - Мяса! Мяса! - раздавались крики. - Мы голодны. Дай нам мяса! Однако Га-ва-го не обращал никакого внимания на них. Он стоял, прислонившись боком к дереву, в ожидании пленника, которого вели к нему. Глава VI ЛУННАЯ ДЕВУШКА Ортис, который последнее время почти неотступно следовал за вождем, стоял с ним рядом, а я находился где-то в двадцати пяти-тридцати ярдах между ними и приближающимися воинами. Они должны были провести пленника как раз рядом со мной. Поэтому я остался на месте, чтобы получше разглядеть его. Однако это было не просто. Ва-гасы окружили его со всех сторон плотным кольцом. Мне повезло: в тот момент, когда они проходили мимо нас, кольцо на минуту разомкнулось, и я смог увидеть пленника. То, что я увидел, потрясло меня - передо мной стояла прекрасно сложенная женщина. Ее черные блестящие волосы можно было сравнить разве что с вороньим крылом, у нее была белоснежная кожа со слегка розовым оттенком. Только по цвету кожи ее можно было отличить от земных женщин, а что касается красоты, то она превосходила их всех. Черты ее лица были так правильны, что я просто не верил своим глазам. Если бы я увидел ее впервые стоящей неподвижно, я посчитал бы, что она изваяна из мрамора. Однако, нельзя было сказать, что о н нее веяло холодом. Она была сама жизнь. Если я и был потрясен в первое мгновение, то это нельзя и сравнивать с тем, что произошло со мной, когда она взглянула на меня. Под тонкими как-будто нарисованными бровями мерцали бездонные озера, такие же черные, как и ее волосы. Ее щеки были покрыты слабым румянцем, и только подумать, что какие-то отвратительные существа не видели в этом божественном создании ничего, кроме куска мяса! Меня передернуло при мысли об этом, а потом наши с ней взгляды встретилис ь, и я увидел удивление в этих влажных глазах. Она даже повернулась в мою сторону, когда ее тащили мимо. Без сомнения, она была так же удивлена, увидев такое создание, как и я был удивлен, увидев ее. Я непроизвольно шагнул вперед. Я не знаю, может быть, мне почудился призыв о помощи в этих глазах, однако одно могу сказать: они пробудили во мне тот древний инстинкт человека-мужчины, который всегда заставляет нас приходить на помощь слабым. И вот поэтому я оказался совсем близко от нее, когда пленницу подтащили к Га-ва-го. Свирепый предводитель Но-вансов непр

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору