Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
вки. Мгновением
позже я увидел отряд зверолюдей.
Это была захватывающая битва. Я и по сей день жалею, что был связан и не
мог принять участия в ней. Я мог только подбадривать своих друзей и шумно
ликовать, когда их предводитель Гр-гр-гр вышибал дух из очередного бандита.
Когда бой был окончен, мы обнаружили, что лишь нескольким людям удалось
бежать - остальные были мертвы.
Гр-гр-гр обернулся ко мне.
- Гр-гр-гр и его народ - твои друзья, - сказал он, - один из моих воинов
заметил людей Проныры и следил за ними. Он видел, как они схватили тебя, и
сообщил об этом в деревню. Остальное ты знаешь. Ты сделал для нас очень
много, мы всегда будем рады тебе помочь.
Я поблагодарил его и вкратце рассказал ему о последних событиях и цели
нашего путешествия. Выслушав меня, Гр-гр-гр предложил отправить с нами отряд
своих воинов для пущей безопасности. Мы с радостью приняли это предложение.
Вскоре мы добрались до места, где было спрятано мое каноэ, и попрощавшись
со зверолюдьми, направились на материк. Я поинтересовался у Джуага, возможно
ли пересечь устье реки, ведущей, по его словам, почти до Сари. Но он сказал,
что было бы безумием пытаться сделать это, не имея запасов воды и еды. Я был
вынужден согласиться с его замечанием, но желание исследовать водный путь
было очень велико, и я решил его осуществить, как только нам удастся
пополнить запасы.
Мы причалили в небольшом проливчике несколькими милями севернее Турий.
Тут я изложил моим спутникам свои планы. Я предложил установить на нашей
лодке парус, назначение которого пришлось растолковывать Диан и Джуагу, а
затем запастись продовольствием.
Мои предложения были приняты, хотя Джуаг и ворчал что-то по поводу паруса
и ветра. Вся затея вызывала у него сомнение - он не верил в то, что с
помощью ветра можно плыть по воде.
Вначале мы охотились вблизи побережья, но удача нам не сопутствовала. В
результате, мы решили спрятать каноэ и углубиться дальше. Лодку по
предложению Джуага мы закопали и отправились в глубь материка. В путешествии
по Земле Вечной Тени были свои приятные моменты, главный из которых -
отсутствие палящего солнца. Но тут же крылась и неприятность - вечный
полумрак, царивший в этих краях, ужасно действовал на нервы.
Чем дальше мы шли, тем темнее становилось. Растительности было немного,
все выглядело бесцветным. Временами нам попадались огромные лиди, питающиеся
этими странными растениями или пьющие воду из рек, берущих начало на равнине
Лиди и впадающих в море.
Мы искали либо тага - огромного быка, либо антилопу, ее мясо прекрасно
вялится на солнце. Из желудка тага могла бы получиться прекрасная бутыль для
воды, из шкуры - парус. Наше путешествие продолжалось долго. Мы полностью
пересекли Землю Вечной Тени и, наконец, вышли в то место равнины Лиди,
которое освещалось солнцем.
Перед нами простирались бескрайние просторы Пеллюсидара. Вдали я различал
башни далекого города махар, охотящихся за жителями Турий.
Джуаг предложил отправиться на северо-восток, где лежала лесистая
местность. Он предполагал, что там нам удастся напасть на след тага. Мы
последовали его совету. Вскоре мы вошли в густой лес, который во всех
направлениях пересекали звериные тропы. Через некоторое время мы набрели на
свежий след тага, приведший нас к стоянке небольшого стада. Выбрав огромного
быка, мы с Джуагом метнули в него копья. Раненый зверь вскочил на ноги,
озираясь в поисках врага, а остальное стадо, снявшись с места, мгновенно
исчезло из вида.
Джуаг вышел из нашего укрытия и показался тагу - это часть охотничьей
тактики - пока я оставался в кустах. В тот момент, когда таг увидел своего
противника, он немедленно атаковал его. Джуаг повернулся и побежал так,
чтобы бык обязательно промчался мимо моего куста.
Таг стремительно надвигался. Диан стояла рядом со мной, крепко сжимая
копье, - она не побоялась бы в случае необходимости выйти один на один с
разъяренным зверем.
Огромный бык поравнялся с нами. В то же мгновение я ухватился за густую
шерсть у него на шее и вскочил ему на спину.
Такой метод охоты был придуман очень давно. Кто-то заметил, что пока таг
видит объект своей ярости, он не остановится, не настигнув его. На человека
же, который цепляется за его гриву, он не обращает никакого внимания,
предполагая, по всей видимости, что тот пытается удержать его. От этого лишь
увеличивается его желание догнать свою жертву.
Я устроился поудобнее на спине тага. Джуаг несся впереди нас лишь немного
медленнее разъяренного зверя. Жители Пеллюсидара удивительные бегуны.
Кстати, мое неумение бегать и было причиной того, что меня ставили на охоте
в засаду. Я бы не смог бежать впереди тага достаточно долго, чтобы дать
возможность охотнику, сидящему на спине у животного, сделать свое дело. Один
раз, впрочем, я попробовал - этого опыта мне хватило на всю жизнь.
Тем временем я уже добрался до шеи быка, достал свой нож и, выбрав место,
всадил его туда обеими руками, после чего соскользнул на землю. Ни одно
животное не может передвигаться с перебитым позвоночником, и таг не был
исключением. На полном ходу он рухнул на землю, забившись в судорогах. Мы с
Джуагом осторожно приблизились и, улучив мгновение, вытащили из его тела до
сих пор торчащие там копья. Через несколько минут все было кончено - мы
добили тага, вонзив наше оружие в его левый бок.
За время гонки таг убежал довольно далеко от того места, где осталась
Диан. Расправившись с быком, я посмотрел туда, но не увидел ее. Я покричал
немного и, не получив ответа, побежал к месту нашей засады - Диан там не
было. Вновь и вновь я выкрикивал ее имя, пока не охрип, но не услышал в
ответ ни звука. Где она могла быть? Что случилось с ней за тот короткий
промежуток времени, пока я был занят тагом?
Глава XII
Похищена!
Я тщательно осмотрел окрестности, и вскоре мои поиски были вознаграждены
- я нашел ее копье, лежащее в нескольких ярдах от куста, где мы устроили
засаду. На примятой траве были видны следы борьбы. Я прошел по этим следам
около ста ярдов, пока не наткнулся на огромные следы лиди.
Теперь все было понятно. Пока мы с Джуагом были поглощены охотой, кто-то
напал на нее и утащил с собой. Обнаружив все это, я побежал к месту, где
Джуаг разделывал тушу тага. Еще издали я заметил что-то неладное -
островитянин стоял над тушей быка, высоко подняв готовое для удара копье.
Приблизившись, я увидел стоящих перед Джуагом двух джалоков - самца и
самку. Вели он себя довольно странно, ибо было видно, что они не собираются
нападать на него.
Джуаг, услышав шаги, повернулся, и я увидел его лицо. Было заметно, что
ситуация доставляет ему удовольствие. Эти дикари любят опасность, и Джуаг не
был исключением. Но ему не пришлось воспользоваться своим копьем, так как я
попросил его не предпринимать никаких действий, увидев обрывок веревки,
свисающий с шеи самца.
Джуаг обернулся ко мне вновь, но на этот раз с удивлением. Я прошел мимо
него и направился прямо к джалокам. При моем приближении самка оскалила зубы
и напружинилась для прыжка. Самец же бросился ко мне и, подбежав, начал
тереться о мои ноги.
Это был Раджа - джалок, которому я спас жизнь и потом приручил. Не было
никаких сомнений, что он рад видеть меня. Я думаю, что когда он оставил меня
на берегу, он собирался лишь привести свою подругу.
Когда Джуаг увидел, что я ласкаю грозного хищника, он был сильно ошарашен
и испуган, но у меня не было времени заниматься Раджой - я был слишком
опечален своей утратой. Я был рад видеть моего "пса" я позвал его к Джуагу
для знакомства. Раджа быстро понял, что Джуаг свой, и отнесся к нему
дружелюбно. Сложнее дело обстояло с самкой, но Раджа грозно рычал на нее
каждый раз при попытке проявить ею свой дикий нрав, и она вскоре
успокоилась.
Я рассказал Джуагу об исчезновении Диан и о своих предположениях. Он
предложил немедленно отправиться по следу, но я решил, что с собакой я
обойдусь без помощи островитянина, а он тем временем освежует и заготовит
тушу тага и будет ждать нас. Я показал Джуагу на озеро, видневшееся на
поверхности висевшего у вас над головами спутника, и сказал, что если я не
вернусь после того, как это озеро появится четыре раза, то Джуаг должен
будет немедленно отправиться в Сари и вызвать сюда Гака и его воинов. Дав
эти указания, я позвал Раджу, и мы отправились на поиски Диан. Прежде всего
я подвел Раджу к месту, откуда была похищена Диан. В нескольких шагах позади
нас трусила самка. Я указал на землю, где еще были видны следы отчаянной
схватки, и где, по моему представлению, запах был особенно силен.
Затем я ухватился за остатки поводка, свисавшего с шеи джалока, и
приказал ему взять след. Раджа понял, чего я от него хочу, опустил голову и
помчался вперед. Волоча меня за собой, он выскочил на равнину Лиди и
повернул в сторону селения Турий.
Позади нас бежала самка. Через некоторое время она догнала нас и побежала
бок о бок с Раджой. Вскоре она вполне освоилась в моем обществе и
чувствовала себя не хуже, чем ее повелитель.
Перемещаясь таким образом, мы покрыли довольно большое расстояние и, едва
вновь попав в тень, увидели чуть впереди огромного лиди, неспешно
вышагивающего по равнине. На его спине виднелись две фигуры. Если бы я был
уверен, что джалоки не повредят Диан, я бы спустил их на лиди немедленно, но
так как у меня были сомнения, я решил не рисковать.
Впрочем, было уже поздно. Заметив свою добычу, Раджа рванул у меня из рук
поводок с такой силой, что я растянулся на земле, и устремился вслед за
лиди. Рядом с ним по-прежнему бежала его подруга.
Джалоки не подавали голоса, пока лиди сам не обнаружил их и не перешел на
стремительный, хотя и неуклюжий галоп. Только тогда джалоки начали издавать
звуки, отдаленно похожие на лай собак внешнего мира. Я боялся, что это может
быть охотничьим кличем всей стаи; появись она здесь, вряд ли удастся уцелеть
кому-либо из нас. Эта мысль подстегнула меня, и я побежал быстрее, но с
таким же успехом я мог бы попытаться поймать на лету птицу; как я уже
говорил, бегун из меня никакой. Впрочем, в этот раз это было к лучшему. Если
бы я бежал быстрее, я, возможно, потерял бы Диан навсегда.
Лиди, по бокам которого бежали джалоки, почти скрылся из виду, когда я
заметил, что он сильно забирает вправо. Это объяснялось тем, что Раджа,
бегущий слева от лиди, все время подпрыгивал и покусывал его за плечо.
В результате лиди все время поворачивал направо, и чем дольше я наблюдал
эту картину, тем больше убеждался в том, что Раджа и его подруга действуют
по какому-то заранее обдуманному плану.
Я видел, как охотится стая джалоков, и вспомнил, что обычно они делятся
на две группы, и загонщики гонят добычу в сторону остальных. Насколько я
понимал, именно это сейчас они и делали - гнали лиди на меня. То есть, гнал,
собственно, только Раджа, самка бежала справа от лиди и не принимала в охоте
активного участия, не понимая, по всей видимости, чего же именно добивается
ее супруг.
Как бы то ни было, я решил остановиться и ждать, так как отчетливо
понимал две вещи. Первая - что я не смогу их остановить, если они завалят
лиди прямо сейчас, и вторая - что лиди обязательно выбежит на меня, так как
он бежал фактически по кругу.
Так все и случилось. На несколько мгновений они исчезли из вида, потом
появились вновь, на этот раз значительно правее. Они приближались ко мне. Я
уже начал прикидывать, где мне лучше будет встретить лиди, как вдруг
заметил, что он взял слишком сильно вправо, но тут в воздух взвилась самка
джалока и, лязгнув зубами, повернула лиди в нужном направлении. Когда же
лиди забирал слишком сильно влево, в игру вновь вступал Раджа. Таким
образом, они гнали лиди и его всадников прямо на меня. Это была великолепная
картина!
Впрочем, я предпочел бы наблюдать ее со стороны, это я понял, когда
огромное животное надвигалось на меня, подобно приближению скорого поезда.
Но слишком многое было поставлено на карту. Все зависело от того, смогу ли я
нанести этому гиганту смертельный удар. Я покрепче перехватил копье.
Лиди был примерно в ста ярдах от меня, когда Раджа издал лай, отличный от
обычного охотничьего клича. Он и его подруга немедленно взвились в воздух и
повисли на длинной шее своей жертвы. Расчет был верен - их тяжелые тела
тянули голову лиди к земле, и в нескольких шагах от меня он остановился,
пытаясь освободиться от двух джалоков, причиняющих ему страдания.
Диан, увидев меня, начала вырываться из рук державшего ее воина. Это
сильно сковывало свободу его действий, и он не мог использовать свое оружие
против джалоков.
Заметив меня, воин отпустил Диан и спрыгнул на землю, держа наготове свою
пику. Мое копье было теперь почти бесполезно. Стоило мне промахнуться, а это
было весьма вероятно, учитывая, что мой противник был готов к нападению, и я
остался бы лишь с каменным ножом против длинной пики.
Увидев мое замешательство, он стремительно побежал в мою сторону,
рассчитывая быстро покончить со мной. Ему и в голову не могло прийти, что
джалоки, с которыми он собирался разобраться после меня, охотились вместе со
мной и для меня.
Раджа, увидев, что дикарь приблизился ко мне, оторвался от лиди и
устремился за ним. За Раджой последовала его подруга. Человек крикнул мне,
чтобы я помог ему, иначе мы оба погибнем. В ответ я лишь рассмеялся и
побежал к Диан.
Оба джалока прыгнули одновременно. Дикарь, думаю, был мертв еще до того,
как его тело коснулось земли. Самка тут же повернулась в сторону Диан. Я уже
стоял рядом с ней, занеся копье.
Но Раджа опередил меня. Не зная о характере моих отношений с Диан, он
решил, что его подруга угрожает мне, и, не долго думая, прыгнул ей на спину.
За этим последовала яростная схватка. Трудно было что-либо разобрать в этом
клубке мохнатых тел, но я был уверен, что звери рвут друг друга на части.
Когда самка перестала отбиваться и перекатилась на спину, безвольно сложив
передние лапы, я решил было, что она мертва. Раджа стоял над ней, грозно
рыча и приблизив свои обнаженные клыки к ее горлу. Только тут я разглядел,
что ни на одном из джалоков не было ни царапины. Самец просто вздул свою
самку, чтобы она раз и навсегда поняла, что моя особа священна.
Раджа, наконец, отошел от поверженной подруги. Она немедленно поднялась и
стала приглаживать взъерошенную шерсть, а он подошел ко мне. Я обнял Диан
одной рукой, а другой начал почесывать Раджу, попросив Диан тоже погладить
его. Вскоре он, казалось, понял, что Диан неприкосновенна не в меньшей
степени, чем я.
Первое время он сторонился ее и невольно скалил зубы при ее приближении,
и прошло еще много времени, прежде чем его подруга тоже привыкла к нам.
Сопровождаемые двумя джалоками, мы вернулись туда, где нас ждал Джуаг.
Мне пришлось приложить много усилий, чтобы удержать самку от покушений на
жизнь нашего товарища. Если вы меня попросите назвать самое жестокое, хищное
и коварное существо, встреченное мною в двух мирах, то я без колебаний
скажу, что это самка гиенодона.
В конце концов все уладилось, и мы впятером отправились к побережью -
Джуаг как раз успел закончить все свои дела незадолго до нашего появления.
Перед выходом мы поели, накормили животных и, нагрузившись до предела
добычей, отправились в путь.
По дороге с каноэ не произошло никаких неожиданностей. Диан рассказала,
что ее похититель напал на нее, когда все звуки в округе были заглушены
ревом разъяренного быка. Прежде чем она опомнилась, воин разоружил ее и
оттащил туда, где его ждал лиди. К моменту, когда закончилась охота, он
успел отъехать уже довольно далеко. Закричать она не могла, так как он зажал
ей рот.
- Я уже подумывала, - завершила она, - о том, что пришло время зуба змеи.
Добравшись до побережья, мы откопали каноэ и занялись с Джуагом
изготовлением мачты и паруса, пока Диан разрезала на узкие полосы и сушила
на солнце мясо тага.
Наконец мы были готовы к путешествию. Мне не составило труда убедить
Раджу забраться в лодку, но Рани - так мы назвали его подругу после того,
как я объяснил Диан смысл имени Раджи, - отказывалась последовать за ним. Мы
уже решили плыть без нее, когда она вдруг прыгнула в воду. Мы дождались,
пока она подплыла поближе, а затем втащили ее на борт. Она при этом яростно
отбивалась, но, оказавшись в лодке, не сделала попытки напасть на нас.
Каноэ очень хорошо вело себя под парусом - гораздо лучше, чем наша с
Перри "Сари", и мы уже значительно продвинулись на запад, ближе к тому
берегу пролива, где я надеялся найти реку, о которой мне говорил Джуаг.
Островитянин был потрясен плаванием под парусом. Когда мы занимались
подготовкой к путешествию, он не мог никак понять смысл этого сооружения, но
увидев, что наше судно движется по воде без помощи весел, радовался, как
дитя. Плыли мы довольно быстро, и вскоре перед нашими глазами замаячила
земля.
Джуаг пришел в ужас, узнав, что я намереваюсь пересечь водное
пространство, и когда берег скрылся из вида, он впал в прострацию. Он
сказал, что никогда прежде не слышал о подобном путешествии, и был абсолютно
уверен в том, что те, кто уходил далеко в море, никогда не возвращались:
ведь как они нашли бы дорогу, не видя земли?
Я попытался растолковать ему устройство компаса, и хотя он так ничего и
не понял, пользоваться им научился. По дороге мы проплыли мимо нескольких
островов, которые, как сказал Джуаг, были совершенно незнакомы его народу. Я
думаю, что мы вообще были первыми людьми, увидевшими эти острова. Было бы
неплохо, конечно, осмотреть их, но мы решили отложить это до времени, когда
не будем так заняты.
Я спросил Джуага, как Худжа собирался попасть в устье реки, которую мы
искали, не пересекая пролива, и островитянин сказал, что Худжа, вероятно,
собирался следовать вдоль побережья. Некоторое время мы плыли вдоль берега
и, в конце концов, нашли то, что искали. Перед нами несла воды огромная
река! По берегам росли мощные деревья, колыхались сочные травы. Корни
ближайших к воде деревьев были распростерты над поверхностью реки, подобно
рукам чудовищных исполинов, между деревьями, удаленными от берега, время от
времени мелькали тени животных.
Мы уже собирались направить наше судно в русло этой реки, как вдруг на
нас обрушился настоящий шторм - явление крайне редкое в Пеллюсидаре. Он
налетел так внезапно, что было уже позно причаливать наше каноэ к берегу, и
мы, ослепшие и оглохшие, лишь пытались удержать его на плаву. Джуаг был в
ужасе. Диан, если и была напугана, то не подавала вида: любое проявление
слабости было бы ниже ее достоинства, ведь она была дочерью великого вождя,
сестрой короля и женой Императора.
Раджа и Рани испугались не меньше Джуага. Раджа прижался ко мне и уткнул
свою морду мне в колени. Даже Рани перед лицом неведомой опасности искала
сочувствия у человека - она прижалась к Диан, и храбрая девушка гладила ее и
разговаривала с ней так же, как я говорил с Раджой.
Стихия бушевала довольно долго, и ветер, дувший с неубывающей силой, унес
нас, по моим расчетам, на сотни миль в просторы неизвестного моря.
Наконец, шторм прекратился так же неожиданно, как и начался. Ветер стих и
перешел в легкий бриз. Я попросил Джуага уточнить наш курс, и он послушно
потянулся за компасом. Но вдруг лицо его в