Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
м, что при движении он может изгибаться
в разные стороны наподобие гусеницы. На носу имеется мощный бур, приводимый
в движение двигателем, который, по словам Перри, способен развивать большую
мощность в расчете на кубический дюйм объема, чем любой другой на кубический
фут. Я помню, как он любил повторять, что один этот двигатель способен
озолотить нас. После первого ходового испытания, в случае успеха, мы
собирались запатентовать его, но, увы,
Перри уже больше никогда не вернется на землю. Да и сам я смог вернуться
на нее лишь через десять лет.
Я помню все детали этого события так ясно, словно это было вчера.
Близилась полночь, когда мы с Перри поднялись в высокую башню, в которой
собирался "железный крот", как окрестил он свое изобретение. Нос машины
упирался в землю. Мы вошли внутрь аппарата, задраили за собой люки,
спустились в рубку управления, где находились приборы, и включили
электрическое освещение.
Перри проверил генератор, контейнеры с химическими реактивами для
получения необходимого кислорода, тщательно осмотрел приборную панель с
указателями температуры, скорости, пройденного расстояния, анализатором
проходимых пород и еще множеством датчиков. Затем он проверил рули
управления и могучие зубчатые шестерни, передающие энергию двигателя к буру.
Наши кресла, к которым мы пристегнулись, были установлены таким образом,
что могли сохранять вертикальное положение независимо от угла наклона
подземного "разведчика".
Наконец, все было готово. Перри склонил голову в молитве. Несколько
секунд мы молча сидели в своих креслах, затем рука старика решительно
потянула рычаг на себя. Раздался ужасный рев, стальные стены завибрировали,
послышался характерный звук от проходящей между внутренней и внешней
оболочками аппарата земли - мы тронулись в путь!
Оглушающий шум и тряска подействовали на нас так, что первые минуты мы
только и могли судорожно цепляться за подлокотники наших раскачивающихся
кресел. Но тут взгляд Перри упал на термометр.
- Боже! - воскликнул он. - Не может быть! Скорее посмотри на указатель
пройденного расстояния!
Этот прибор вместе со спидометром находился на моей стороне. Повернувшись
к нему, чтобы снять показания, я заметил, как Перри бормочет себе под нос: -
Десять градусов - невозможно!
С этими словами он начал отчаянно дергать рычаги управления. Как только я
разобрался в тускло освещенных циферблатах приборов, мне стала понятна
причина волнения старика. Сердце у меня упало, но я постарался не подавать
вида, что боюсь.
- Семьсот футов, Перри, - как можно спокойнее сообщил я ему, - прежде чем
мы сможем перейти в горизонтальное положение.
- Тебе придется помочь мне, парень, - ответил он, - потому что я один
никак не могу вывести машину из вертикали. Дай Бог, чтобы мы сумели сделать
это вдвоем, иначе мы пропали.
Я пробрался к креслу Перри, ни секунды не сомневаясь, что моей силы будет
более чем достаточно для поворота рычага. Я имел все основания для подобной
уверенности: моя физическая сила с детства была предметом зависти и
восхищения моих товарищей, что заставляло меня всеми доступными средствами
еще больше развивать и без того мощные мускулы. С детства я преуспевал в
таких видах спорта, как бокс, футбол и бейсбол. Вот почему я с такой
уверенностью ухватился за рычаг. И был жестоко посрамлен. Моей силы
оказалось недостаточно, чтобы стронуть с места этот бесчувственный проклятый
железный стержень, прочно удерживающий нас на прямом пути к смерти!
Наконец я прекратил бесполезные попытки и молча вернулся в свое кресло.
Да и что тут можно было сказать?
Я не сомневался, что Перри начнет молиться. В этом я был совершенно
уверен, потому что он никогда не упускал такой возможности. Старик молился,
когда вставал с постели, перед едой и после еды; перед тем как лечь спать,
он опять молился. Кроме этого, он всегда находил предлог помолиться еще раз
десять на дню. Так что теперь, когда нам грозила гибель, я был уверен, что
стану свидетелем непрерывной молитвенной оргии, если, конечно, позволительно
применять подобный термин к такому серьезному делу,
К моему полнейшему изумлению близость смерти превратила Эбнера Перри в
совершенно другого человека. С губ его срывался непрерывный поток
неразбавленного сквернословия, направленный на упрямую железяку.
- Не ожидал, Перри, - с упреком обратился я к нему, - что человек твоих
лет и глубоко верующий к тому же станет вместо молитвы изрыгать ругательства
перед лицом неизбежной смерти.
- Смерть! - воскликнул он. - Да это же ничто по сравнению с той потерей,
которую понесет человечество. Послушай, Дэвид, внутри этого цилиндра
заключены такие возможности, о которых наука не смеет и мечтать. В этой
стальной машине сила десятка тысяч человек. Две жизни - ерунда, куда
страшней, что в земном чреве останутся похороненными все мои открытия и
теории, позволившие создать этот аппарат, который уносит нас все ближе и
ближе к вечному огню земного ядра.
Должен признаться, что в тот момент я был куда больше озабочен
собственным будущим, чем возможным уроном для человечества, которое
оставалось в полном неведении относительно ожидавшей его потери.
- Можно ли что-нибудь сделать? -спросил я, стараясь говорить спокойно и
не показывать внутреннего напряжения.
- Мы можем остановиться здесь и умереть от удушья, когда истощатся запасы
химических реактивов, - ответил Перри. - Или будем продолжать двигаться в
надежде на то, что нам удастся повернуть аппарат хотя бы на несколько
градусов. Тогда мы сможем, описав дугу, вернуться на поверхность. Если мы
сделаем это прежде, чем температура в аппарате достигнет опасных пределов,
то у нас есть шанс остаться в живых. Но на такой поворот у нас не больше
одного шанса из миллиона. Двигаясь же вертикально, мы умрем несколько
быстрее, чем оставшись на месте и корчась от удушья, но умрем все равно.
Я взглянул на термометр. Он показывал 110ё. Пока мы беседовали, могучий
стальной крот углубился более чем на милю в толщу земной коры.
- Ну что ж, тогда продолжим, - сказал я, - тем более, что продвигаясь
такими темпами, нам недолго придется ждать конца. Кстати, Перри, вы никогда
не
говорили мне, что эта штука будет двигаться с такой скоростью. Или вы и
сами этого не знали?
- Нет, - ответил он, - я не мог точно рассчитать скорость, потому что у
меня не было инструмента для измерения мощности двигателя. Я только
предполагал, что мы сможем делать около пятисот футов в час.
- А делаем семь миль, - закончил я вместо него, глядя на указатель
пройденного расстояния. - А какова толщина земной коры? - поинтересовался я.
- Ну, на этот счет существует столько же теорий, сколько и ученых, -
последовал ответ. - Одни определяют ее в тридцать миль, указывая, что на
этой глубине, учитывая повышение температуры на один градус каждые
шестьдесят или семьдесят футов, могут существовать только расплавы. Другие
считают, что вращение Земли и возникающие напряжения от центробежных сил
исключают эту теорию, и земная кора должна быть сплошной на глубину от
восьмисот до тысячи миль. Так что можешь выбирать любую.
- А что, если она сплошная? - спросил я.
- Нам это не поможет, Дэвид, - ответил Перри. - В лучшем случае, горючего
нам хватит на три-четыре дня, а воздуха не хватит и на три. Так что мы не
можем надеяться пройти восемь тысяч миль и добраться до антиподов.
- Выходит, если, конечно, вторая теория верна, мы остановимся на глубине
шести или семи сотен миль, причем во время прохода последних полутора сотен
миль мы уже будем трупами? Так? - спросил я.
- - Совершенно верно, Дэвид. Тебе не страшно?
- Не знаю.
Все это случилось так неожиданно, что я, наверное, еще не до конца
осознал весь ужас нашего положения и, должно быть, поэтому оставался
спокоен. Видимо, шок несколько притупил все мои чувства.
Я снова посмотрел на термометр. Ртутный столбик продолжал подниматься, но
уже медленнее. Он показывал всего 140ё, хотя мы углубились почти на четыре
мили. Я сказал об этом Перри, а тот усмехнулся.
- Ну вот мы и развенчали, по крайней мере, одну теорию, -
прокомментировал он мое сообщение, а затем продолжил осыпать проклятиями
застрявший рычаг.
Я однажды слышал ругань пьяного шкипера, но по сравнению с
изобретательными и разнообразными выражениями Перри, она представлялась мне
теперь лишь лепетом жалкого дилетанта.
Я снова попробовал сдвинуть рычаг - с таким же успехом можно было
пытаться сдвинуть земную ось. По моему предложению Перри остановил
двигатель, и я взялся за рычаг еще раз, но результат оказался тем же. Я
печально покачал головой. Перри пустил машину, и мы продолжили свой путь к
вечности со скоростью семь миль в час. Я сидел, не отводя глаз от термометра
и указателя пройденного расстояния. Ртуть поднималась, но все медленнее и
медленнее. При 145ё жара в нашем металлическом гробу стала почти
невыносимой.
К полудню, через двенадцать часов после старта, мы находились на глубине
восьмидесяти четырех миль. Термометр показывал 153ё.
Перри заметно повеселел, но убей меня Бог, если я понимал причину его
оптимизма. Он прекратил ругаться и принялся что-то напевать себе под нос.
Неужели напряжение последних часов заставило его слегка повредиться
рассудком? Я же все это время предавался бесплодным сожалениям, вспоминая
многочисленные поступки в своей жизни, которые мне хотелось бы как-то
искупить. Например, тот случай в Эндовере, когда мы с Колхауном подложили
пороховой заряд в печку и один из мастеров чуть не поплатился жизнью; потом
еще... Но что проку вспоминать, если я скоро умру и разом расплачусь за все
свои прегрешения. Жара в кабине была адской; еще несколько градусов - и мы
потеряем сознание.
- Какие показания, Дэвид? - оторвал меня от мрачных размышлений голос
Перри.
- Девяносто миль и 153ё, - ответил я.
- Клянусь Богом, мы камня на камне не оставили от этой пресловутой
тридцатимильной теории! - злорадно захихикал Перри.
- Но нам-то от этого не легче! - угрюмо отозвался я.
- Мальчик мой, неужели ты не обратил внимания на то, что последние шесть
миль температура больше не повышается? - удивленно спросил он. - Подумай об
этом, сынок.
- Я-то подумал! - огрызнулся я. - Но абсолютно не вижу разницы: не все ли
равно, какая будет температура - 153ё или 153000ё, когда у нас кончится
воздух. Так и так мы погибнем, и никто никогда об этом не узнает.
Должен признаться, однако, что в глубине души у меня тоже затеплилась
какая-то надежда. Я, правда, не смог бы, да и не пытался вразумительно
объяснить, на что я надеюсь, но сам факт, как подчеркнул Перри, опровержения
научных теорий в ходе нашего путешествия очевидно доказывал полную
непредсказуемость действительного строения Земли. А это вселяло некоторую
надежду, по крайней мере до тех пор, пока мы продолжали оставаться в живых.
На отметке сто миль температура упала на полградуса! Когда я сообщил об
этом Перри, тот восторженно заключил меня в свои объятия.
До полудня следующего дня температура продолжала неуклонно падать, пока в
кабине не стало столь же холодно, как перед этим было невыносимо жарко. На
глубине двухсот сорока миль в кабине резко запахло аммиаком, а температура
упала до -10ё. Почти два часа мы страдали от ужасного холода. На глубине
двухсот сорока пяти миль мы вошли в мощный ледяной пласт, и температура
резко подскочила до +32ё. Последующие три часа мы пробивались через лед, а
затем вновь началась насыщенная аммиаком порода и опять резко похолодало.
Через какое-то время температура снова стала подниматься, пока мы
окончательно не уверились, что приближаемся к расплавленным слоям земной
коры. На глубине четырехсот миль температура достигла 152ё. Я лихорадочно
наблюдал за неуклонно ползущим вверх ртутным столбиком. Перри наконец-то
прекратил напевать и начал молиться.
Нашим надеждам был нанесен такой удар, что нарастающая жара казалась нам
куда сильнее, чем была на самом деле. В последующий час столбик поднялся
лишь на один градус и на глубине четырехсот десяти миль достиг максимальной
пока отметки в 153ё. Теперь мы уже оба следили за термометром, затаив
дыхание. Остановится ли он на этой черте или будет безжалостно ползти вверх?
Понимая, что обречены, мы все же с упорством утопающих цеплялись за
последние обрывки надежды.
Указатель кислорода уже приближался к критической черте - воздуха
оставалось не более чем на двенадцать часов, хотя непохоже было, что мы
проживем эти часы.
На отметке в четыреста двадцать миль я снова посмотрел на термометр и не
поверил своим глазам.
- Перри! - закричал я, - Перри, старина, он опускается! Опускается! Опять
152ё!
- Черт побери! - недоумевающе воскликнул он. - Неужели в центре Земли
находится холодное ядро?
- Понятия не имею, - ответил я, - но, слава Богу, что мы не изжаримся на
медленном огне. Я готов принять любую другую смерть, но только не такую.
А ртутный столбик опускался все ниже, пока не достиг того же уровня, что
и на глубине семи миль в caмом начале нашего пути. В это время перед нами
встала другая проблема - истощение запасов кислорода. Перри первым
почувствовал это. Он судорожно стал нажимать кнопки, регулирующие его
подачу, а через несколько секунд и я ощутил, как тяжело стало дышать. Голова
у меня закружилась, руки и ноги налились свинцом.
Голова Перри беспомощно упала на грудь, но он тут же пришел в себя,
выпрямился в своем кресле и повернулся ко мне. - Прощай, Дэвид, - сказал он,
- это, наверное конец.
С этими словами он улыбнулся и закрыл глаза.
- Счастливо, Перри! - улыбнулся я в ответ.
Но я не впал в беспамятство. Я был молод и хотел жить. Целый час я
сопротивлялся надвигающемуся удушью. Почти сразу я обнаружил, что поднимаясь
выше по направлению к корме, я могу продолжать дышать. Примерно час я еще
протянул на этих скудных остатках живительного газа, но всему приходит
конец. Я понял, что на дальнейшее сопротивление неизбежному у меня просто
нет сил. В последнем проблеске сознания я устремил взгляд на указатель
расстояния. Он стоял на отметке ровно пятисот миль от поверхности земли. И в
этот самый момент машина внезапно остановилась. Непрерывный скрежет от
проходящих меж стенок обломков измельченной породы прекратился. Изменившийся
звук от работы бура неопровержимо свидетельствовал, что теперь он вращается
вхолостую. И тут меня осенило. Нос железного крота находился НАД моей
головой. Я смутно припомнил, что такое положение возникло при проходе через
ледяной пласт. Тогда мы как-то не обратили на это внимания, но сейчас я без
труда нашел объяснение этому феномену: каким-то образом мы ухитрились
развернуться во льду на 180ё и теперь снова добрались до поверхности.
Благодарение Богу, мы спасены!
Я приложил нос к заборной трубе, через которую предполагалось брать
образцы породы, и с восторгом понял, что мои рассуждения оказались верны
-сквозь трубу в кабину вливался поток свежего воздуха. Реакция на это
открытие оказалась слишком сильной, и я потерял сознание.
Глава II
Странный мир
Без сознания я находился не больше секунды. Падение на железный пол
кабины моментально привело меня в чувство.
Первым делом я бросился к Перри. Мысль о том, что он умер на пороге
спасения, ужаснула. Разорвав рубаху у него на груди, я приложил ухо к сердцу
и чуть не завопил от радости оно билось медленно, но ровно.
Я намочил водой платок и несколько раз похлопал им по лбу и щекам Перри.
Мои усилия привели к результату - он раскрыл глаза. Некоторое время старик
тупо глядел на меня широко раскрытыми глазами, но постепенно взгляд его
становился все более осмысленным. Он приподнялся и сел, удивленно втягивая
носом воздух.
- Послушай, Дэвид, - обратился он ко мне, - я не ошибаюсь, это
действительно свежий воздух? Что все это значит и где, черт побери, мы
находимся? Что произошло?
- А то, что мы снова на поверхности, Перри! сказал он, - это, наверное
радостно объявил я, - но вот где именно, не имею представления. Я еще не
открывал люки, потому что был слишком занят вашим "оживлением". Ей-Богу,
ваша жизнь висела на волоске!
- Говоришь, мы снова на поверхности, Дэвид? Как же это возможно? Я давно
потерял сознание?
- Недавно. Вероятно, мы сделали разворот во льду. Вы помните, как наши
кресла вдруг перевернулись? После этого нос машины оказался у нас над
головой. Тогда мы не обратили на это внимания, но сейчас я все четко
вспомнил.
- Ты хочешь уверить меня, что мы развернулись в толще льда? Дэвид, это
невозможно! Мой аппарат не может повернуть, пока нос его не отклонился от
прямой линии. А если это случилось под воздействием каких-то неизвестных
сил, то неизбежно должно было привести к изменению положения рычага
поворота, который, как ты сам видел, не сдвинулся ни на дюйм с момента
старта.
Все это я, конечно, знал, но чем тогда объяснить работу бура вхолостую и
чистый воздух в кабине?
- Я понимаю не хуже вас, Перри, что мы не могли повернуть. Но факты -
упрямая вещь: мы на поверхности, и я собираюсь выйти наружу посмотреть, где
именно.
- Лучше подождать до утра, Дэвид, сейчас ведь ночь.
Я взглянул на хронометр.
- Половина первого. В пути мы находились семьдесят два часа, так что
снаружи, действительно, ночь. Но я все равно выйду, хотя бы для того, чтобы
посмотреть на небо и звезды, которые я не надеялся снова увидеть.
С этими словами я отодвинул засов внутреннего люка и открыл его. Между
стенками цилиндра находилась
измельченная порода, и мне пришлось поработать лопатой, прежде чем я
добрался до внешнего люка, сваливая землю и камни прямо на пол кабины. Когда
я, наконец, освободил крышку внешнего люка и отодвинул засов, Перри стоял у
меня за спиной. Отверстие открытого люка более чем наполовину находилось над
поверхностью. Нас с Перри изумил яркий дневной свет, вливающийся в него.
- Кажется, хронометр врет, сказал он, - это, наверное сказал я.
Перри со странным выражением на лице отрицательно покачал головой.
- Давай-ка лучше поглядим, что там снаружи, Дэвид, - предложил он.
Мы вместе вышли наружу и удивленно уставились на окружающий нас ландшафт,
столь же прекрасный, сколь и необычный. Прямо перед нами к спокойному морю
полого спускался ровный берег. До самого горизонта морская гладь была усеяна
бесчисленными маленькими островками, часть которых представляла собой
безжизненные гранитные скалы, торчащие из воды, а другая была покрыта
великолепной тропической растительностью и мириадами пестрых цветов.
За нашей спиной высился могучий лес гигантских древовидных папоротников,
растущих вперемежку с обычными видами тропических деревьев. С них свисали
пучки толстых лиан. Высокая густая трава скрывала сухие сучья и гниющие
стволы упавших великанов. Вдоль опушки стелился такой же великолепный ковер
из цветов, что и на островах, но в самом лесу было темно и неуютно.
В безоблачном небе сияло полуденное солнце.
- Не могу понять, в какой точке Земли мы находимся? - спросил я,
повернувшись к Перри.
Некоторое время старик не отвечал. Глубоко задумавшись, он стоял, опустив
г