Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
до не менее длинной шеи, оканчивающейся
непропорционально маленькой головкой, составляла от семидесяти пяти до ста
футов. Тело его не было защищено роговой броней, но огромные размеры
впечатляли. Мой опыт общения с обитателями Каспака подсказал мне, что,
завидев нас, чудовище обязательно нападет, поэтому я вскинул ружье и в то же
время отступил назад под прикрытие кустов. Видя мои действия, Аджор
расхохоталась и, схватив ветку, бросилась бежать к гиганту, что-то
выкрикивая. Маленькая головка на длинной шее поворачивалась во все стороны,
пытаясь определить виновника всего этого беспокойства. Наконец, его
маленькие тупые глазки обнаружили Аджор. С жалобным воплем, напоминающим
блеянье овцы, колосс опрометью кинулся к морю и вскоре скрылся в волнах.
Смутно припоминая годы учебы и картинки в книгах по палеонтологии,
принадлежащих Боуэну, я сообразил, что мне довелось увидеть ни более ни
менее, как диплодока верхнеюрского периода. Но как же далек оказался облик
живого гиганта от грубо реставрированного изображения в учебнике Хетчера и
Холланда. У меня сложилось впечатление, что диплодок считался сухопутным
животным, теперь же ясно, что он существо земноводное. Я еще не раз
сталкивался с ними: при первой же опасности все они бросались в воду. Для
защиты диплодок пользуется только хвостом, зато один удар его может
превратить даже гигантского пещерного медведя в мешок изломанных костей. Это
тупое, добродушное и пугливое существо - одно из очень немногих в Каспаке,
которому подходит такая характеристика.
Три ночи мы провели на деревьях, не сумев найти более подходящего для
ночлега места. Здесь мы были в безопасности от нападения крупных хищников,
но змеи и леопарды представляли постоянную угрозу, хотя и не такую
серьезную, как другие.
К исходу третьего дня я уже мог довольно свободно объясняться с Аджор, и
это ее очень радовало. Она засыпала меня вопросами каждую удобную минуту,
что, впрочем, случалось не так уж и часто, поскольку я тоже хотел знать
ответы на множество вопросов, особенно касающихся географии и обычаев
Каспака.
Беседовать с ней доставляло мне огромное удовольствие. Ее вопросы были
так наивны, а мои ответы и рассказы о большом мире за пределами Каспака
настолько поражали ее, что она казалась мне большим ребенком. Самое
удивительное, что она все безоговорочно принимала на веру, хотя для нее, не
покидавшей никогда Каспака и даже не представлявшей себе, что кроме него
может существовать и какой-то другой мир, мои рассказы должны были казаться
просто неправдоподобными. Ее любознательность свидетельствовала о высоком
интеллекте и редкостной проницательности, чего трудно было ожидать от столь
юного создания. Моя спутница все сильнее завоевывала мои симпатии, и я не
раз благодарил судьбу, позволившую нам встретить друг друга. От Аджор я
почерпнул немало сведений о Каспаке, хотя самый волнующий меня вопрос,
оказавшийся неразрешимым для Боуэна Тайлера, - полное отсутствие детенышей
среди обезьяноподобных и человеческих племен, с которыми мы сталкивались на
разных берегах внутреннего моря, - все еще оставался без ответа. Аджор
пыталась объяснить мне эту загадку, хотя ей представлялось все совершенно
естественным и не требующим никаких комментариев. Она рассказала мне, что у
племени Галу бывают дети и что она сама была ребенком, но большинство членов
племени "пришло" или "усовершенствовалось", - она употребила выражение "кор
сва джо", - "от Начала", и, как всегда при этих словах, сделала широкий жест
в южном направлении.
- Долгое время, - рассказывала она, придвинувшись близко ко мне и шепча
мне на ухо, при этом настороженно оглядывая окрестности, особенно небо, -
долгое время моя мать прятала меня, чтобы Вьеру, летающие ночью, не могли
забрать меня и унести на остров У-уху.
При этом имени она задрожала и еще сильнее прижалась ко мне. Я пытался
узнать подробнее, но ужас ее при одном упоминании Вьеру и их обиталища У-уху
был настолько силен, что я прекратил дальнейшие расспросы. Мне удалось,
правда, выяснить, что Вьеру уносят только маленьких девочек и очень редко
взрослых женщин, пришедших "от Начала". Все это выглядело очень загадочно и
необъяснимо, но в конце концов я пришел к выводу, что Вьеру - вымышленные
существа, боги или демоны, всеведущие и всесильные. Это позволило мне
предположить наличие религии у Галу, и дальнейшие расспросы подтвердили мою
гипотезу. Так, Луата, о котором Аджор говорила в очень почтительном тоне,
был богом огня и жизни. Его имя составлено из двух слов: "луа" - означает
солнце, а "ата" имеет несколько значений - яйца, жизнь, дети и размножение.
Аджор пояснила, что они поклоняются Луате в различных формах проявления его
сущности, обожествляя тем самым огонь, солнце, яйца и другие материальные
объекты, имеющие отношение к огню и размножению.
Я обратил внимание, что Аджор всякий раз, когда я разжигал костер,
очерчивала указательным пальцем в воздухе равнобедренный треугольник и
делала то же самое каждое утро при восходе солнца. Первое время я не
сопоставлял этот маленький обряд с ее религиозными верованиями, но позже,
когда мы уже были в состоянии общаться, я понял, что очерчиваемый ею
треугольник означает примерно то же самое, что и осенение крестом для
приверженца католической веры. Треугольник она изображала всегда короткой
стороной вверх. Кстати говоря, узоры, украшающие ее браслеты и обруч на
ноге, большей частью состояли из таких вот равнобедренных треугольников.
Мы проходили через территорию племени Банд-лу, или "людей копья". В своей
рукописи Боуэн сравнивает это племя с кроманьонцами верхнего палеолита, и я
с интересом ждал встречи с ними. Мои ожидания вскоре сбылись - ив гораздо
большей степени, чем я мог предполагать. Мы покинули территорию Сто-лу и два
дня буквально пробивались сквозь бесчисленные стада диких зверей. На второй
день мы решили заночевать раньше, чем обычно. Тому было две причины: мы
наткнулись на скалистую гряду, изобилующую пещерами, а главное - устали.
Найти подходящую для наших целей пещеру, достаточно высоко расположенную над
подножием, было делом нескольких минут. Перед входом имелась ровная
площадка, пригодная для костра, а лаз внутрь был настолько узок, что мы с
трудом протиснулись сквозь него. Внутри же пещера оказалась вместительной и
с высоким потолком. Я зажег факел и огляделся - насколько я мог судить,
другого выхода из пещеры не было.
Оставив свое оружие и патронташ в пещере, я спустился вниз, чтобы набрать
дров. Мы уже запаслись мясом и фруктами, фляга моя была наполнена свежей
водой, так что кроме топлива нам ничего не требовалось. Я всегда старался,
по мере возможности, беречь силы Аджор, поэтому не позволил ей пойти со
мной. Бедная девушка была страшно утомлена, но я знал, что она пойдет за
мной даже из последних сил, пока не упадет замертво. Она, без сомнения, была
лучшим товарищем на свете, и я иногда жалел, а иногда радовался, что она не
принадлежит к моему кругу, потому что, будь это так, я бы наверняка
влюбился. А так мы путешествовали как два парня, уважающих друг друга, безо
всяких сантиментов.
У подножия дров было мало, и я углубился в лес, находившийся ярдах в
двухстах. Сейчас-то я понимаю, как глупо себя вел, тем более в таком месте,
как Каспак, где на каждом шагу таится опасность. В каждом человеке есть своя
доля глупости. По-видимому, вся принадлежавшая мне в тот день вылезла
наружу; ничем другим я не могу объяснить того, что совершенно безоружный,
очертя голову, полез" в заросли и, естественно, тут же за это поплатился,
как всегда и бывает в подобных случаях. Нагнув голову в поисках подходящего
топлива, я был совершенно не подготовлен к тому, что на меня свалилась
чья-то тяжелая туша. С трудом поднявшись на колени, я вцепился в напавшего
на меня дикаря - здоровенного детину, совершенно голого, если не считать
набедренной повязки из змеиной кожи. Вооружение его состояло из копья с
каменным наконечником и каменных же ножа и топора. Пока мы с ним катались по
земле, а я уже начинал потихоньку одолевать его, откуда-то появились еще
человек двадцать его приятелей, и все было кончено.
Связав мне за спиной руки полосками сыромятной кожи, они принялись
критически разглядывать мою персону. Я же, в свою очередь, нашел, что
выглядят эти ребята по большей части совсем неплохо. Среди них попадались
волосатики, напоминающие мне представителей Сто-лу, но большинство имело
довольно привлекательные черты и вполне человеческую форму черепа.
Обезьяньих черт, присущих Алу, Бо-лу и Сто-лу, я почти не заметил. Я
полагал, что меня тут же прикончат, но ошибся. Вместо этого они стали меня
допрашивать, и очень скоро мне стало ясно, что они не верят ни одному моему
слову.
- Галу изгнали тебя, - вопили они. - Если ты вернешься к ним, ты умрешь.
Если останешься здесь - тоже умрешь. Мы убьем тебя, но сначала устроим
пляску, и ты тоже будешь плясать с нами - пляску смерти.
Приятная перспектива! Подбадривало только одно - убьют меня не сразу.
Меня повели к скалам. Проходя мимо, я глянул вверх и готов был поклясться,
что вижу глаза Аджор, наблюдающие за происходящим из глубины пещеры, но ей
хватило ума ничем не выдать своего присутствия. А мы тем временем обогнули
гряду и оказались с противоположной стороны, где пещер в стене было так
много, что они напоминали пчелиные соты. В пещерах, перед ними, на гребнях
скал и у их подножия занимались своими делами сотни и сотни соплеменников
схвативших меня дикарей. Женщин было довольно много, но детей я по-прежнему
не увидел. Не могу не отметить, что женщины Банд-лу обладают хорошо
развитыми грудными железами, в то время как у самок встреченных мною ранее
племен грудь подобна мужской. Впрочем, несмотря на эти различия, я не
установил точно, кормят ли детей женщины Банд-лу. Многие из увиденных мною
женщин были довольно привлекательны. Как мужчины, так и женщины
пропорционально сложены, хотя несколько массивны и приземисты. Часть
племени, напоминавшая людей Сто-лу, имела растительность на теле, часть же
была совершенно безволосой.
Собравшиеся вокруг меня банд-лу проявили ко мне немалый интерес; особенно
привлекла их моя одежда, так как ничего подобного прежде им видеть не
доводилось. Они буквально облепили меня, стараясь подергать и пощупать мое
одеяние; кое-кто даже ударил меня, но большей частью особенной враждебности
ко мне с их стороны не было. Те несколько тычков, что мне достались, были
нанесены исключительно волосатыми, напоминавшими сто-лу, членами племени.
Наконец, меня отвели в большую пещеру. У входа в которую горел костер. Пол
ее был усеян костями животных и страшно грязен. Внутри была жуткая вонь от
немытых тел и гниющего мяса. Мне развязали руки и накормили полусырым мясом
тура и каким-то "змеиным супчиком", судя по тем кускам мяса, которые в нем
попадались, вызывавшим у меня почти непреодолимую тошноту.
По завершении трапезы меня отвели в глубь пещеры, освещенной факелами,
вставленными в многочисленные трещины. При их свете я с изумлением
обнаружил, что стены пещеры покрыты рисунками и даже резьбой. Здесь были
^изображения оленей, туров, саблезубых тигров, пещерных медведей, гиенодонов
и многих других представителей фауны Каспака, причем исполненные в цвете! Я
насчитал четыре различных оттенка. Нередко изображения накладывались друг на
друга, и приходилось долго вглядываться, чтобы разобраться в них, но общее
впечатление указывало на явную тягу к искусству и вполне подтверждало
гипотезу Боуэна о сходстве банд-лу с кроманьонцами, чье первобытное
искусство дошло до нас в наскальных рисунках пещер в Лепортеле и других
местах. Банд-лу, правда, не имели луков и стрел, чем и отличались от своих
вымерших предков (а может, и потомков) в Западной Европе.
Если моим друзьям когда-нибудь доведется читать эти записки, да простят
они меня за все многочисленные отступления. Писалось все это главным образом
для себя, чтобы привести мои впечатления в систему и как-то разобраться в
интересующих меня вещах.
Меня отвели в дальний угол пещеры и опять связали по рукам и ногам. Все
это время мне приходилось отвечать на многочисленные вопросы, благо что у
племен этой страны существует единый язык. Все объяснения моего
происхождения и цели, приведшей меня в Каспак, однако, были выше понимания
этих дикарей. Оставив меня, они, наконец, удалились, предупредив, что
вернутся за мной утром перед пляской смерти. Прежде чем они ушли, забрав с
собой факелы, я успел разглядеть, что нахожусь не в самом конце пещеры и что
в глубину ее ведет узкий темный коридор.
Можно было только поражаться размерам этого гигантского грота. Я
находился от входа на расстоянии нескольких сот ярдов, причем по пути
встретил множество ответвлений в обе стороны. Должно быть, вся скала
представляла собой настоящий лабиринт, лишь небольшая часть которого
использовалась племенем для жилья. Нельзя было исключить и ту возможность,
что кое-где в этих ходах устроили себе логово опасные хищники, а с ними,
учитывая мое беспомощное положение, мне совсем не улыбалось встретиться. По
натуре я довольно уравновешенный человек, но должен признаться, что в
сложившихся обстоятельствах нервы у меня были на пределе. Утром меня должны
были умертвить каким-то неизвестным мне, но, без сомнения, малоприятным
способом для развлечения этих дикарей, но будущее заботило меня гораздо
меньше, чем настоящее. Посудите сами, какой нормальный человек не придет в
ужас, лежа связанным по рукам и ногам в кромешной тьме огромной пещеры,
населенной неизвестно какими тварями, в этом жутком мире, где царствуют
допотопные хищники и гигантские ящеры. В любой момент, да, может, прямо
сейчас, какая-нибудь зверюга учует мой запах и неслышно подкрадется ко мне.
Выгнув шею, я напряженно вглядывался в темноту, страшась увидеть там горящие
угольки глаз хищника. То и дело меня прошибал холодный пот, когда мой
перевозбужденный мозг рисовал во тьме облик приближающегося зверя. Шли часы,
но ни один звук по-прежнему не нарушал мертвой тишины. В эти часы,
показавшиеся мне вечностью, множество эпизодов моей жизни прошло перед моим
мысленным взором. Я проклинал себя за безрассудство, с каким покинул своих
друзей, надеявшихся на меня. Что с ними? Удалось ли им что-то сделать, или
они все еще ждут моего возвращения там, за гранитным барьером? А может, им
удалось добраться до цели? У меня возникло чувство, что удалось; не такие
это были люди, чтобы отказаться от борьбы. Очень может быть, что меня ищут,
но я сильно сомневался, удастся ли обнаружить им мои следы. Уже давно я
пришел к выводу, что обогнуть внутреннее море по берегу - задача
сверхчеловеческая, учитывая подстерегающие и днем и ночью на каждом шагу
опасности. Тогда же я оставил всякую надежду добраться до того места, где я
перелетел через барьер. Я был практически уверен, что Боуэн и его жена не
выжили, так же как Брэдли и его спутники, - слишком много прошло времени.
Что касается моих товарищей, даже если их снаряжение и численность позволят
им добраться до южного берега и обнаружить дерево с застрявшим самолетом,
мои кости задолго до этого побелеют и высохнут среди множества других костей
в этой пещере.
И сквозь все эти мысли и чувства меня неотступно преследовал образ
ясноглазой девушки, сильной и смелой, грациозной и прекрасной, с походкой
королевы и гибкостью леопарда. Я люблю своих друзей, но их судьба заботила
меня почему-то гораздо меньше, чем судьба маленькой дикарки, по отношению к
которой (так я себя убедил) я просто не мог испытывать никаких других
чувств, кроме дружбы. Но мысли о ней и об ожидающем ее будущем настолько
сильно беспокоили меня, что я даже не думал о собственной участи, хотя время
от времени и возобновлял попытки освободиться от своих пут. В эти минуты мне
было важнее оказаться снова рядом с ней, чтобы иметь возможность защитить
ее, чем самому избежать уготовленной мне поутру смерти. Все это отвлекало
меня от мыслей о подкрадывающихся ко мне хищниках, как вдруг в могильной
тишине, окружающей меня, я явственно различил звук осторожно приближающихся
шагов.
Думаю, что никогда прежде, даже в детских кошмарах, не испытывал я такого
ужаса, как в те мгновения, когда мне ясно представилось, как какая-то хищная
тварь начнет заживо пожирать мое беспомощное связанное тело в кромешной тьме
пещеры племени Банд-лу. Я весь покрылся холодным потом и по всему телу у
меня побежали мурашки. Вряд ли я еще когда-либо был ближе к слепой панике,
чем в тот момент. И ведь нельзя сказать, что я так уж боюсь смерти, - пара
дней среди обитателей Каспака способна у любого человека изменить отношение
к жизни и смерти. Жизнь - самая дешевая вещь в этом страшном краю, так же,
впрочем, как на всей Земле и во всей Вселенной. Нет, умереть я не боялся и
даже звал смерть; но ожидание, это гнетущее бесконечное ожидание крадущегося
ко мне хищника - вот что вселяло в меня парализующий ужас.
Вскоре шаги приблизились настолько, что я мог слышать даже дыхание
неведомого существа. Коснувшись меня, оно отскочило назад, словно от
неожиданности. Довольно долго до меня не доносилось ни звука. Затем существо
снова задвигалось, и я почувствовал, как чья-то безволосая рука коснулась
моего лица, скользнула вниз и задержалась на воротнике моей рубашки. Вслед
за этим я услышал приглушенный, но полный радости возглас: "Том!"
Я чуть не лишился чувств, так сильна была и моя радость.
- Аджор! - выговорил я. - Ад-жор, девочка моя, ты ли это?
- Ох, Том! - снова воскликнула она дрожащим голосом и, тихо плача,
приникла ко мне. Я раньше даже не знал, что она умеет плакать.
Перерезав мои путы, она рассказала мне, что видела из пещеры, как банд-лу
вывели меня из леса. Проследив за ними, она заметила, в какую из пещер меня
поместили, а затем, понимая, что освободить меня можно будет только после
того, как они заснут, решила вернуться в нашу пещеру, что она и сделала,
чуть не попав при этом в зубы саблезубого тигра. Я содрогнулся при мысли об
опасности, которой она подвергалась из-за меня.
Она хотела дождаться полуночи, когда большинство крупных хищников уже
сыты и спят, а потом постараться добраться до той пещеры, где находился я, и
спасти меня. Она объяснила мне, что собиралась воспользоваться моим
огнестрельным оружием, чтобы напугать банд-лу и заставить их выдать меня.
Она была готова рисковать жизнью. Но ожидая в пещере, она услышала
приглушенные голоса. Тогда ей стало ясно, что наша пещера - всего лишь один
из многочисленных выходов из этой большой пещеры; она отважно пустилась на
поиски в этом запутанном лабиринте и, вдобавок, в полном мраке. На ощупь,
руководствуясь лишь развитым чувством направления, она ухитрилась каким-то
непостижимым образом отыскать меня. Ей приходилось пробираться с
максимальной осторожностью, чтобы не угодить в какую-нибудь глубокую
трещину. Трижды она с большими трудностями преодолевала эти преграды. Я
готов был пасть перед ней на колени и покрыть ее руки благодарными
поцелуями; не стыжусь признаться, что именно так я и поступил, как только
освободился от веревок и выслушал расск