Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
- В самом деле, - поддержал его Уз. - Достаточно.
Благ уже очнулся и с трудом встал на ноги.
- Ничего, я убью его позже, - с угрозой прорычал он- Ты еще не
угомонился? - с насмешкой осведомился Годон и посмотрел по сторонам.
- А где О-аа?
О-аа действительно не было поблизости. Пока все наблюдали за дракой, она
ускользнула, и никто этого не заметил. Она, по всей видимости, не
сомневалась в исходе схватки и решила увеличить расстояние между собой и
назойливым женихом.
- Ничего, когда она мне понадобится, - сказал Уз, - я из нее эту дурь
вышибу. Я все равно отдам ее Благу.
- Боюсь, что в этом случае тебе придется иметь дело со мной, - сказал
Годон.
- Годон, не стоит лезть в чужие дела, - посоветовал Дэвид.
- Это мое дело. Иннес пожал плечами: - В таком случае не говори потом,
что я тебя не предупреждал. Сейчас нам нужно убраться отсюда и как можно
скорее.
- Вверх по берегу есть пещеры, в которых наш народ укрывался от
захватчиков в прежние времена. Думаю, что мои люди направились туда. Нам
тоже стоит спрятаться в них, - сказал Уз.
- Я не хотел бы уходить далеко отсюда, - ответил Дэвид. - Фаш захватил
много моих людей, и я не могу бросить их на произвол судьбы.
- Я остаюсь с тобой, - сказал Годон.
Уз и Благ, посовещавшись, решили пробираться к пещерам. На прощание Благ
обратился к Годону: - В пещерах я найду О-аа и сделаю ее своей женой, а
потом приведу ее посмотреть, как я буду убивать тебя.
- Твой язык слишком длинный, - с презрением бросил Годон, - и места для
мозгов у тебя уже не хватает.
Благ не нашелся, что ответить. Он лишь зашипел от ярости и, произнося
бессвязные ругательства, последовал за своим королем.
- Погоня приближается, - сказал Иннес.
- Да, я слышу, - ответил Годон, - иди за мной, я тут нашел неплохое
место, где можно спрятаться.
- Я не люблю прятаться.
- Я тоже, но что поделаешь. Два человека не могут одолеть большой отряд.
- Да, ты прав, - с сожалением вздохнул Иннес, - показывай дорогу.
Годон быстро шел, стараясь не задеть ни одного камешка, а Иннес ступал за
ним след в след. Когда они дошли до ручья, Годон знаком показал Дэвиду
следовать за ним и, сойдя в воду, они продолжили путь.
VI
Перри сиял от удовольствия, а Диан в восторге хлопала в ладоши. Толпа
туземцев, затаив дыхание, наблюдала за тем, как воздушный шар величественно
поднимается в небо.
Корзина, нагруженная обломками камней, натянула канат, и четверо дюжих
туземцев, навалившись на ворот, начали тянуть шар вниз. Зрители по-прежнему
пребывали в состоянии крайнего удивления. Изумлен был и Перри - этот шар был
его первым изобретением, которое его не подвело. Эбнер не удивился бы, если
бы шар вместо того, чтобы взлететь в небо, провалился сквозь землю.
- Диан, это великий день, - наконец выговорил счастливый изобретатель. -
А как Дэвид обрадуется!
В этом Перри был прав - Дэвиду действительно предстояло "обрадоваться".
* * *
Годон вел Дэвида Иннеса укромными тропами к небольшому каньону, в который
мощным потоком низвергался горный ручей, образуя водопад удивительной
красоты. Пышная зелень, постоянно орошаемая брызгами воды и обогреваемая
полуденным солнцем, щедро раскинулась на каменных стенах ущелья и ярким
потоком выплескивалась в долину. Это буйное переплетение трав и цветов
каменного века загораживало от человеческого взора вход в небольшую пещеру.
- Великолепно, - сказал Иннес, - и от Кали недалеко. Здесь мы сможем
отсидеться, пока не появится Гак со своими людьми. Надо нам с тобой
установить порядок дежурства - будем по очереди следить за морем. Я, правда,
хотел бы найти еще место, с которого было бы видно селение. Кто знает,
может, нам представится возможность освободить наших людей.
Орехи и фрукты росли в этом месте в изобилии, но взрослым мужчинам было
необходимо мясо. Найти мясо для пропитания в этом девственном мире не
представляло особенного труда, единственной проблемой было то, что это мясо
бегало и довольно высоко ценило собственную шкуру. У Дэвида и Годона был
лишь один каменный нож на двоих, но это их не смущало - не так много времени
отделяло их от человека, который первым сделал каменный топор.
Пошарив на дне ручья, они нашли ракушку и расщепили ее на две части. С
помощью этих острых как бритва приспособлений они срезали два тонких дерева,
похожие на бамбук. Затем раздобыли обломки камней всех видов и сортов, и
через некоторое время в их руках были вполне приличные наконечники для копья
и ножи. Пока Годон искал, чем бы прикрепить наконечники к древкам, Иннес
сделал лук и стрелы - свое любимое оружие.
Сколько времени заняло это занятие - точно не известно. Они несколько раз
ели и один раз спали, так что эта могли быть и неделя, и два дня по земным
меркам. То и дело один из них поднимался наверх и внимательно осматривал
окрестности в надежде увидеть Гака Волосатого и его воинов.
Годон, оставив Дэвида в пещере, отправился на охоту. Он ушел довольно
далеко к северо-востоку от Кали, так как ближе ему не удалось ничего
раздобыть. Несколько раз он нападал на след красного оленя и ортопи, но ему
так и не удалось к ним приблизиться - каждый раз что-то вспугивало их
прежде, чем он мог подобраться к ним.
Внезапно он услышал чудовищный шум и рычание, которые приближались к
нему. Годон огляделся в поисках подходящего дерева. У него не было сомнений
в том, что источником шума является пещерный лев, а Годон предпочитал не
сталкиваться с этим могучим хищником.
Он только-только присмотрел себе убежище и собирался там укрыться, как из
ближайшего кустарника выскочила О-аа, а за ней разъяренный пещерный лев.
Годон застыл на месте, О-аа удавалось держаться на достаточном расстоянии
от льва, пока преследование шло в перелеске, но не было сомнений в исходе
гонки, перейди она на менее заросшую местность. Годон метнулся навстречу
девушке.
- Уходи! - крикнула она на бегу. - Это та-го. Годон видел, что это был
та-го, но он не пошевелился - он принял решение. Годон пропустил О-аа,
опустился на одно колено и, уперев копье в землю, выставил его наконечник
навстречу приближающемуся зверю.
Копье не было предназначено для охоты на пещерного льва. В этих случаях
охотники используют копья с длинными древками. От длины копья зависела жизнь
охотника. Но хотя Годон и понимал, что идет на верную смерть, он ни
мгновения не колебался.
Лев остановился, подобрался для прыжка и прыгнул прямо на копье. Годон,
чудом увернувшись от когтей зверя, отскочил в сторону и вытащил свой
каменный нож. В доли секунды он оказался на спине хищника и, уцепившись
одной рукой за мощную гриву, другой стал наносить удары в левый бок льва.
Лев, обезумевший от боли и ярости, пытался сбросить цепкого человечка,
сидевшего у него на спине и причинявшего ему такие страдания. Он попытался
было перекатиться, но дернулся и замер - копье, сидевшее у него глубоко в
груди, наконец достало до сердца. Годон встал с трупа огромного зверя и
оглянулся в поисках О-аа. Ее не было видно. Он окликнул ее, но не получил
ответа. Он рисковал ради нее жизнью, а она вновь бежала от него! В эту
минуту Годон чуть не стал женоненавистником.
Он принялся за поиски с намерением задать ей хорошую взбучку. Вскоре
Годон напал на ее след и пошел по нему, ступая так осторожно, как если бы
был на охоте.
Через некоторое время он увидел ее. По всей видимости, она решила, что
находится в полной безопасности, и шла, беззаботно покачивая бедрами. Это
зрелище довело Годона до белого каления. Немедленно он решил, что взбучка -
малоподходящее наказание для столь неблагодарной особы; он достал свой
каменный нож и устремился за О-аа с твердым намерением перерезать ей горло.
Годон Быстрый был всего лишь пещерным человеком, не очень хорошо
разбирающимся в психологии, - он всегда следовал инстинктам, а сейчас ему
казалось, что чувство, переполняющее его, было ненавистью к О-аа. Ему не
приходило в голову, что на самом деле это была любовь. Лишь любовь может
заставить человека рисковать своей жизнью ради другого человека, и лишь
любовь может заставить человека страдать так, как страдал Годон. Но этого он
сейчас не понимал.
Он догнал О-аа, схватил ее за волосы и грубо дернул. В результате она
оказалась лицом к нему, а это было самой большой ошибкой человека, который
хотел бы ее убить. Глядя в это лицо, ее смог бы ударить только человек с
каменным сердцем.
Глаза О-аа расширились.
- Ты убьешь меня? - спросила она. - Когда мой брат...
- Почему ты убежала от меня? - резко прервал ее Годон. - Ведь я мог
погибнуть.
- А я и не убежала, пока не увидела, что та-го мертв, ответила О-аа.
- Ну а после этого ты почему исчезла? - повторил Годон уже мягче - его
ярость улетучивалась по мере того, как он разговаривал с девушкой, глядя в
ее глаза.
- Я убежала, потому что испугалась тебя. Я не хочу быть ни твоей женой,
ни чьей бы то ни было - я еще не готова.
- Но ведь я сражался за тебя, - сказал Годон, - я убил та-го, спасая
тебя.
- Но ведь та-го не человек, - спокойно сказала О-аа, как будто это все
объясняло.
- Хорошо, но я сражался и с Благом. Ты и в тот раз убежала.
- Тогда я убежала не от тебя, а от Блага - я думала, он убьет тебя, и
отец отдаст меня ему. А потом, ты ведь его не убил - я видела и его, и отца
уже после этого.
- Ты хочешь, чтобы я обязательно убил человека, прежде чем ты согласишься
стать моей женой?
- Ну конечно! Я думаю, что тебе придется убить Блага. Правда, я не очень
понимаю, почему он тебя не прикончил в тот раз. На твоем месте я бы
держалась от него подальше. Благ - великий воин, он тебя на кусочки
разорвет. Хотела бы я на это посмотреть.
Годон взглянул на О-аа и сказал: - Мне начинает казаться, что ты не
стоишь того, чтобы брать тебя в жены. Глаза О-аа вспыхнули.
- Твое счастье, что тебя не слышит мой брат, - сказала она ледяным тоном.
- Ради всего святого, - простонал Годон, - не начинай мне заново
рассказывать про свою семью. Я устал уже от этих разговоров.
Они так увлеклись своими препирательствами, что не заметили, как их
окружили шесть странных созданий.
VII
Четверо туземцев притянули воздушный шар к земле и удерживали его, пока
остальные разгружали корзину от балласта. Все зрители собрались вокруг Перри
и возносили ему хвалу. Сам он был так горд и счастлив, что подпрыгивал на
месте, будто исполнял своеобразный ритуальный танец.
- А теперь я, - напомнила ему Диан.
- Может быть, тебе лучше подождать, пока вернется Дэвид, - сказал Перри,
- на всякий случай.
- Не может быть никакого случая, - настаивала Диан, - ты же сам видел - с
камнями все вышло отлично, а я вешу меньше.
- Я не сомневаюсь, что шар поднимет тебя, - сказал Перри, - я просто
думаю, что тебе не следует подниматься до возвращения Дэвида, мало ли что
может случиться.
- Ничего не случится, и я поднимусь, - упорствовала Диан.
- А если я запрещу?
- Я все равно поднимусь. В конце концов, я Императрица Пеллюсидара или
нет? - улыбнулась Диан.
Перри вздохнул. Он знал, что Диан все равно настоит на своем, даже если
бы она не была Императрицей.
- Ладно, - сказал он, - я разрешу тебе подняться, но только невысоко.
- Ты дашь мне подняться на всю длину веревки, - спокойно ответила она, -
я хочу видеть, как Дэвид возвращается домой.
- Что ж, - вздохнул обреченно Перри, - забирайся в корзину.
Туземцы плотным кольцом окружили Диан. Они завидовали ей - ведь она будет
первым человеком, который поднимется в небо. Со всех сторон слышались шутки
и веселые напутствия. Все наперебой советовали Диан, что ей следует
посмотреть. Это было похоже на сцену, разыгравшуюся во внешнем мире в день
первого полета братьев Монгольфье. Было лишь одно отличие: никто не спросил
Диан, не боится ли она.
Перри подал знак четырем мужчинам, стоящим у ворота. Те налегли на
рукоятку, и шар начал медленно подниматься. Диан восторженно захлопала в
ладоши.
- Быстрее! - крикнула она.
- Медленнее, - приказал Перри, - не надо торопиться.
Шар поднимался все выше и выше. Он попал в воздушную струю и заплясал на
конце веревки.
- Видишь ли ты Дэвида? - крикнул кто-то снизу.
- Нет, еще нет, - раздалось сверху, - но я вижу Люрель-Аз. Поднимите
меня.
Веревка размоталась уже почти до самого конца, и Перри подпрыгивал на
месте: ему не терпелось встретить Диан вновь на твердой земле.
Неизвестные создания подкрадывались все ближе к Годону и О-аа. Это были
обнаженные темнокожие люди с длинными гибкими хвостами. Их глубоко
посаженные маленькие глазки светились красноватым огнем, а лбы были так
малы, что казалось, будто их нет вовсе. Волосы у них на головах росли
торчком. Другой отличительной их особенностью были верхние клыки, такие
длинные, что доходили до подбородка.
- Я бы хотела, - сказала О-аа, - чтобы ты ушел и никогда больше не
появлялся. Ты мне не нравишься. Если мой брат...
В этот самый момент неведомые люди набросились на них, рыча, как звери.
Они навалились на Годона и О-аа и схватили их, не дав им опомниться.
Переговариваясь на незнакомом языке, они потащили своих пленников в лес.
Гордон обратился было к ним, но они явно не понимали его языка, а их
бормотание было совершенно непонятно для него.
- Теперь мы умрем, - сказала О-аа.
- Почему ты так решила? - спросил Годон в перерыве между толчками и
оплеухами, которыми его щедро награждали незнакомцы. - Если бы они хотели
нас убить, то могли это сделать и раньше.
- Ты что, знаешь, кто это такие? - спросила О-аа.
- Нет, - ответил Годон, - я о них даже не слышал раньше.
- Это саблезубые люди, - сказала О-аа. - Они - людоеды, - добавила она
через некоторое время.
- Ты хочешь сказать, что нас тащат, чтобы потом съесть? - уточнил Годон.
- Совершенно верно.
- Если бы ты не упрямилась и пошла со мной сразу, этого бы не случилось,
- сказал Годон.
- Есть вещи похуже, чем быть съеденной саблезубым человеком, - ответила
О-аа.
- Может, ты и права, - согласился Годон, - например, постоянно слушать
рассказы о твоей семье.
- Мой брат - великий воин, - запальчиво крикнула О-аа, - он тебя одним
пальцем перешибет, а моя сестра - одна из самых красивых женщин Пеллюсидара.
У тебя в Сари такими женщинами и не пахнет. Она почти так же красива, как я.
А отец моей матери был так силен, что один приносил с охоты тушу взрослого
быка.
- Все-то ты врешь, - устало сказал Годон, - я только не понимаю, зачем
поднимать столько шума вокруг твоей семьи. Она меня вовсе не интересует.
Меня интересуешь ты.
- Я - дочь короля, - с достоинством изрекла О-аа.
- Да будь ты хоть дочерью сагота. Мне с твоим отцом не жить.
- Теперь тебе ни с кем не жить, - резонно заметила О-аа, - закончишь свои
дни в желудке какого-нибудь саблезубого человека и его жены.
- Надеюсь, нас съест один и тот же человек, - усмехнулся Годон, - тогда
мы будем неразлучны.
- Пусть только попробует, - возразила О-аа, - я у него в животе такую
бурю подниму!
- Не очень-то ты меня любишь, - сказал Годон.
- Ты просто на редкость глуп, если только теперь это заметил.
- Дело не в этом. Я просто не понимаю, почему не нравлюсь тебе. Я не
урод, хорошо к тебе отношусь и смог бы защитить.
- Сейчас, пожалуй, - иронично заметила О-аа, - это было бы кстати.
Годон безнадежно вздохнул и замолчал. Впрочем, способ их передвижения не
способствовал ведению беседы. Двое саблезубых людей, зацепив Годона и О-аа
хвостами за шеи, тащили их за собой, а остальные грубо подталкивали сзади.
Все они между собой переговаривались на своем обезьяньем наречии,
напоминавшем Годону речь небольших волосатых людей, живущих на деревьях.
Скала Кали - последняя из горной гряды, простирающейся далеко на
северо-восток параллельно побережью Люрель-Аза. В эти горы и тащили Годона и
О-аа. Почва становилась все более каменистой, и известняк постепенно
сменялся вулканическими породами. Растительность почти отсутствовала в этих
пустынных местах.
Избитых и израненных пленников дотащили, наконец, до зияющей дыры в
поверхности скалы. Внутри царила непроглядная тьма, но саблезубые люди даже
не задержались, а залезли внутрь и продолжили движение с прежней скоростью.
Годон и О-аа ничего не могли разглядеть. Они лишь чувствовали под ногами
гладкую поверхность скалы. Внезапно начался подъем. Он становился все круче
и круче, и если бы не хвосты саблезубых людей, то пленники давно бы
свалились вниз. По мере того как увеличивалась крутизна подъема, усиливалось
и давление хвостов на шеи пленников. Они давно уже не разговаривали, а лишь
судорожно открывали рты, пытаясь схватить сведенными губами очередную порцию
воздуха.
Наконец, стена, по которой они карабкались, стала отвесной, и саблезубые
люди ухватились за свисающие лианы. Наверху забрезжил дневной свет. Теперь
пленники видели, что находятся в цилиндрической шахте, но им не приходило в
голову, что это был вулканический кратер.
Саблезубые люди начали ловко карабкаться по лианам, ни на минуту не
выпуская своих пленников, и когда они достигли самого верха, Годон и О-аа
были без сознания.
* * *
Диан Прекрасная обозревала могучие леса, горы и равнины. Она видела
огромные стада быков и красных оленей. Ей были видны пастбища динозавров.
Вдали сверкала водная гладь Люрель-Аза. Различим был и остров Анорок, где
мезопы обитают в своих древесных жилищах. За Анороком виднелись и Острова
Луаны. Если бы "Гринвич" не был просто названием на карте, то Диан могла бы
увидеть и его. Но не было только Дэвида Иннеса.
Туземцы у ворота медленно потравливали канат, но их внимание было
приковано к шару. Перри тоже не смотрел на барабан. В конце концов, он
решил, что Диан уже пора спускаться, и обернулся к своим подручным. Зрелище,
представшее перед ним, заставило его покрыться холодной испариной.
В это же самое время Дэвид Иннес стоял на возвышенности и смотрел в
сторону Люрель-Аза. Он пытался разглядеть флот Гака Волосатого, но того не
было видно. Медленно он побрел к своему убежищу, надеясь, что Годон уже
возвратился с добычей, и рассчитывая поесть, но Годон еще не вернулся.
Дэвид забрался в пещеру и заснул. Когда он проснулся, Годона по-прежнему
не было, и Дэвид решил попытать счастья сам. Ему удалось раздобыть мяса, и
он сытно поел. После этого он ел еще много раз и дважды спал. Отсутствие
Годона начало не на шутку волновать его: Дэвид понимал, что если бы с его
товарищем все было в порядке, он давно бы вернулся. Ожидание становилось
невыносимым, и Дэвид решил отправиться на поиски, хотя и осознавал, что
шансов на успех у него очень мало.
С трудом он нашел следы Годона, приведшие его к начавшему разлагаться
трупу пещерного льва. Ножевые раны и обломки копья поведали ему историю,
приключившуюся здесь. Неподалеку он обнаружил следы маленьких сандалий О-аа.
Идя по следу, он вышел на поляну, где саблезубые схватили Годона и О-аа.
Дэвиду открылась совершенно ясно картина: земля была испещрена следами,
похожими на отпечатки человеческих ног, а следы его друзей были затоптаны.
Дэвид обнаружил, что нападавшие удалились на северо-восток. Запах Годона и
О-аа уже не чувствовался, но следы говорили о том, что неизвестные существа
захватили Г