Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
", - но боюсь, что в вашем теле не найдется достаточно сил для
этого. Идите! Но есть путь, возможно. На площадке, как раз ниже этой, есть
общественное депо, где содержатся и выдаются в аренду эквилибролеты. Если
мы найдем способ достать четыре из них, будет шанс избегнуть, по крайней
мере, наземных патрулей и достигнуть дома друга Гор Хаджуса. Думаю, что
вижу путь к исполнению своего плана. Посадочная башня закрыта на ночь, но
имеется несколько ночных сторожей, распределенных в ней на разных этажах.
Тот, который в депо эквилибролетов, как мне довелось узнать, большой
энтузиаст джэтана. Он скорее будет играть в джэтан, чем выполнять
обязанности сторожа. Я часто оставался на борту "Воссара" ночью и изредка
позволял себе играть с ним. Сегодня ночью я предложил ему это же, и пока
он будет таким образом развлекаться, вы отправляйтесь в депо. Берите
эквилибролеты и молитесь вашим предкам, чтобы никакой воздушный патруль не
заподозрил вас, когда вы будете лететь над городом к вашей цели. Что ты
думаешь об этом, Гор Хаджус?
- План великолепен, - ответил убийца. - А ты что скажешь, Вад Варс?
Так как Гор Хаджус был наиболее опытен в этом вопросе, то мне
оставалось только настоять, чтобы он был приведен в исполнение с
минимальными задержками.
- Хорошо! - воскликнул Вал Зак. - Пойдемте со мной, я укрою вас до
тех пор, пока не соблазню старика игрой в джэтан в своей кабине. После
этого ваша судьба в ваших собственных руках.
Мы последовали за ним от корабля по палубе посадочной площадки, под
самым бортом "Воссара", противоположным тому, через который ночной сторож
должен был войти на корабль. Затем, пожелав нам удачи, Вал Зак ушел.
С верхушки посадочной площадки я первый раз увидел марсианский город.
В сотнях футов подо мной простирались хорошо освещенные проспекты Тунола,
многие из которых были заполнены людьми. В этом центральном районе то тут,
то там здания были высоко вознесены над землей на металлических опорных
колоннах, а жилые комнаты были подняты еще выше. Получалось так, что в
отдельных домах анфилады комнат были выше уровня здания и в них
размещались спальные комнаты хозяев, их слуг и гостей. Такая архитектура
объяснялась предосторожностью, которую вынужденно предпринимал каждый
ввиду постоянной опасности в предупреждении активности последователей
древней профессии Гора Хаджуса, которая ни одному человеку не позволяла
быть свободным от постоянной угрозы убийства. Повсюду в центре города небо
было пробуравлено высоченными башнями посадочных площадок, но, как я узнал
позже, их было мало по сравнению с другими большими городами. Тунол не
был, в известном смысле, летающей нацией, и не содержал такого огромного
воздушного флота, как, скажем, объединенные народы Гелиума или великая
столица Птарса.
Своеобразие уличного освещения Тунола, аналогичного, впрочем, другим
городам, я взял на заметку в первый раз этой ночью, когда ждал на
посадочной площадке возвращения Вал Зака со сторожем. Яркость света подо
мной, казалось, ограничивалась непосредственно освещенным пространством.
Не было рассеянного света выше и ниже пределов направляющих каждой лампы.
Как мне сказали, это было возможно из-за особой конструкции ламп на основе
принципов, найденных в течение столетий исследователями световых волн и
законов, управляющих ими, что позволило барсумским ученым управлять
светом, как мы управляем машинами. Световые волны покидают лампу, проходят
вдоль предписанного пути и возвращаются обратно. Нет потерь световой
энергии, как ни кажется это странным. Не было сколько-нибудь густых теней,
как если бы источник света был установлен соответствующим образом и
отрегулирован. Волны обходят вокруг объекта, чтобы вернуться в лампу и
освещают все его стороны.
Эффект от этого освещения с огромной высоты башни был замечателен.
Ночь темна, в этот час на небе не было лун, и это было похоже на
пребывание перед ярко освещенной сценой в затемненном зале. Я все еще был
поглощен наблюдением жизни и колорита города, когда мы услышали голос Вал
Зака. То, что он достиг успеха, было очевидным, так как он с кем-то
беседовал.
Пятью минутами позже мы выползли из своего тайника и спустились на
площадку ниже, где было расположено депо эквилибролетов. Так как воровство
практически не известно на Марсе, разве что для целей, не связанных с
денежной выгодой от кражи вещей, предосторожностей против него не
предпринималось. Поэтому мы нашли двери открытыми. Гор Хаджус и Тар Тарус
быстро отобрали четыре эквилибролета и настроили их. Те представляли собой
четыре широких пояса, похожие на спасательные круги наших океанских
лайнеров. Пояса эти были заполнены восьмым барсумским лучом, или лучом
движущей силы, в достаточной мере, чтобы удерживать силу гравитации и
таким путем поддерживать человека в равновесии между этой силой и
противостоящей ей, осуществляемой восьмым лучом. К задней части пояса был
присоединен маленький радиевый моторчик, управление которым было вынесено
на переднюю часть пояса. По обе стороны от верхнего края пояса были жестко
прикреплены сильные легкие крылья с маленькими рычагами для быстрого
изменения их положения.
Гор Хаджус наскоро объяснил мне метод управления, но я предполагал,
что будут затруднения, и весьма немалые, прежде чем я овладею искусством
управления полетом на эквилибролете. Он показал мне, как наклонять крылья
при ходьбе, чтобы не отрываться на каждом шаге, и повел меня к кромке
посадочной площадки.
- Мы поднимемся здесь, - сказал он. - Будем лететь в темноте и
держаться за верхние рычаги аппаратов; попытаемся достигнуть дома моего
приятеля незамеченными. Если нас будут преследовать солдаты воздушного
патруля, разделимся. Позже те, кто спасется, встретятся на западе у
городской стены, где есть маленькое озеро с заброшенной башней на западном
берегу. Эта башня будет местом нашего сбора в случае неприятностей. За
мной! - он включил мотор и грациозно поднялся в воздух.
Хован Дью последовал за ним. Затем настал мой черед. Я превосходно
взлетел на двадцать футов, плывя над городом, лежащим сотнями футов ниже.
И вдруг совсем неожиданно перевернулся вверх ногами. Ошибка моя была
малюсенькой, я уверен в этом. Но неожиданность сильно испугала меня - я
летел вниз головой совсем беспомощный, а подо мной проносились улицы
большого города, не менее приятные, уверен, чем улицы Лос-Анджелеса или
Парижа. Мой мотор работал, а я манипулировал рычагами, управляющими
крыльями, и вдруг начал описывать разнообразнейшие виды странных петель и
спиралей. Тогда Дар Тарус пришел ко мне на помощь. Сперва он приказал мне
не двигаться и начал сам управлять манипуляциями каждого крыла, пока я не
обрел равновесие. После этого я почувствовал себя достаточно сносно и
скоро пристроился в кильватер Гор Хаджусу и Дар Тарусу.
Не буду описывать в деталях полет, больше похожий на парение. Гор
Хаджус вел нас на значительной высоте. Здесь, в темноте над городом,
моторы несли нас к району величественных зданий, окруженных обширными
парками. И тут, через час пути, нас внезапно испугал резкий голос сверху.
- Кто летает по ночам? - спросил голос.
- Друзья Мью Тала, принца дома Кана, - быстро ответил Гор Хаджус.
- Покажите разрешение на ночной полет и летные права, - приказал
голос сверху, устремившись сразу же к нам и явив мне в первый раз образ
марсианского полисмена. Он был снабжен более быстрым и удобным
эквилибролетом, нежели наши. Думаю, что для того, чтобы больше нас
поразить и продемонстрировать тщетность наших попыток бежать - он мог дать
нам десятиминутную фору, а затем догнать каждого из нас, даже если бы мы
разлетелись в разные стороны - он сделал несколько кругов вокруг нас.
Парень был похож скорее на воина, чем на полисмена, хотя и был уполномочен
выполнять обязанности, подобные тем, какими заняты офицеры нашей полиции -
город патрулировался днем и ночью воинами Бобис Кана.
Он почти спустился уже к убийце из Тунола и снова потребовал
разрешение и права, направив в то же время свет ему прямо в лицо.
- Клянусь мечом джеддака! - вскричал он. - Фортуна осыпает меня
милостями! Кто думал час назад, что никто иной, как я, получу возможность
найти Гор Хаджуса и получить высокую назначенную награду?
- Какой-то глупец имел такую мысль, - ответил Гор Хаджус, - но
поверь, он так же ошибался, как и ты!
Сказав это, он ударил его коротким мечом. Удар пришелся по крылу
эквилибролета, разрушив его и нанеся при этом рану в плече парня. Тот
старался спастись бегством, но поврежденное крыло заставляло его лишь
крутиться по оси. Он потерял возможность отлететь от нас. Затем он
схватился за свисток и дал сигнал, что было в корне пресечено повторным
ударом меча Гор Хаджуса, который расколол его череп до переносицы.
- Быстро! - крикнул убийца. - Мы должны спуститься в сады Мью Тала,
потому что сигналы привлекут сейчас же рой воздушных патрулей.
Все, я видел, начали снижаться к земле, но я снова оказался в
затруднении. Опустив крылья, как хотел, я только слегка двинулся вниз,
причем по такому пути, который унес бы меня на значительное расстояние от
садов Мью Тала. Меня тащило к одной из возвышенных частей дворца, которая
казалась небольшой анфиладой, вырастающей на светящихся металлических
опорах из тела здания, стремясь в небо. Со всех сторон я слышал
пронзительные свистки ночных патрулей, ответивших на предсмертный призыв
товарища, чей труп парил как раз надо мной, даже после гибели направляя
сотоварищей на путь, где они могли сразу же найти нас. Я был уверен, что
они тут же обнаружат его, и мы окажемся в тяжелом положении. Судьба моя
была решена.
Возможно, я найду вход и сумею пробраться в комнаты, смутно
вырисовывавшиеся в тени рядом. Здесь я мог бы укрыться, пока не минет
опасность, если только незамеченным проникну во внутрь. Я направил курс на
здание; открытое окно обозначилось во мраке. Но тут я столкнулся с тонкой
проволочной сеткой - защитным занавесом, который парирует нападение убийц
с воздуха на эти высоко забравшиеся спальные апартаменты. Я понял, что все
потеряно. Если бы я мог достичь земли, я нашел бы укрытие среди деревьев и
кустарника, расплывчатые очертания которых я видел в саду барсумского
принца. Но я не мог спуститься под достаточным углом, чтобы коснуться
земли в пределах ограды парка. Попытка спуститься спиралью привела лишь к
тому, что я перевернулся и подскочил вверх. Я думал о том, чтобы распороть
пояс и позволить вытечь восьмому лучу, но при моем малом знакомстве с этой
странной силой у меня возникло опасение, что такое действие может
низвергнуть меня на землю с чрезвычайной скоростью. Все же я решил
прибегнуть к этому, как к последнему средству, если не найдется ничего
более рационального.
В последней попытке спуститься вниз спирально я стал подниматься
ногами вверх и внезапно столкнулся с чем-то выше себя. Ожидая, что я буду
немедленно схвачен патрулем, я отчаянно старался восстановить равновесие и
в этот момент обнаружил, что лицо мое коснулось трупа убитого Гор Хаджусом
воина. Свистки патрулей звучали уже совсем близко - моя поимка была делом
нескольких секунд. Смерть смотрела мне в лицо, когда мне пришел в голову
выход из создавшегося затруднительного положения.
Схватив левой рукой доспехи мертвого тунолианина, я выхватил кинжал и
пропорол удерживающий пояс в дюжине мест. Как только лучи вышли, тело его
начало тянуть меня вниз. Падение было быстрым, но не стремительным, и
через несколько секунд мы мягко приземлились на алый газон садов Мью Тала,
принца Кана, рядом с группой густых кустов. Надо мной звучали трели
свистков круживших в воздухе патрулей, а я волочил труп в укромное место
вглубь кустов. И не пробыл я даже минуты в безопасности, как яркие лучи
прожекторов выстрелили с палубы патрульного судна, осветив все вокруг
меня. Торопливый блеск их не открыл мне ничего о судьбе моих компаньонов,
и я вздохнул с облегчением при мысли, что они тоже, по-видимому нашли
убежище.
Свет недолго поискал в садах и вернулся дальше, как и звуки свистков
патрулей; поиски продолжались где-то еще, давая мне уверенность, что я не
обнаружен.
Оставшись в темноте, я присвоил оружие мертвого воина, так как мне
оно было крайне необходимо, после чего снял свой эквилибролет, который
хотел сначала разрушить, но потом пришвартовал к дереву, одному из самых
больших в саду, имея впереди возможность, что он может мне еще пригодится.
Теперь, уверенный, что опасность миновала, я вышел из укрытия и принялся
искать своих компаньонов.
Держась в глубине тени деревьев и кустов, я пошел к главному зданию,
которое смутно вырисовывалось в темноте совсем рядом, потому что полагал,
что в этом направлении Гор Хаджус поведет остальных, в направлении дворца
Мью Тала. Когда я крался с предельной осторожностью, Турия, ближайшая
луна, вырвалась вдруг из-за горизонта, иллюминировав ночь ярким светом.
Передо мной была узкая ниша, внутренность которой утопала в глубочайшей
тени. Слева от меня был кусочек газона, на котором, красуясь каждой
деталью своего ужасающего облика, стояло самое грозное существо, на
котором когда-либо останавливались мои глаза. Это была тварь размером с
шотландского пони, с десятью короткими ногами и ужасной мордой, имевшей
незначительное сходство с лягушачьей, за исключением того, что челюсти
были снабжены тремя рядами острых клыков.
Тварь повела носом по ветру и подозрительно фыркнула, а ее огромные
шныряющие глаза быстро забегали по сторонам. Это убедило меня, что она,
без всяких сомнений, кого-то искала. Это было мое первое знакомство с
марсианской сторожевой собакой. Я не склонен к эгоцентризму, но не мог
отказаться от убеждения, что она искала меня. Я стал искать убежище в
более глубокой тени ниши за своей спиной в тот самый момент, когда глаза
чудовища оказались устремленными на меня. Услышав его рычание и увидев
готовность к атаке, я почувствовал, что наша первая встреча может
оказаться и последней.
Я вытащил длинный меч, как только отступил в нишу, но доставал я его
из ножен с чувством полного несоответствия такого оружия с
тремя-четырьмястами фунтов воплощенной свирепости. Медленно я отступал в
тень, а чудовище надвигалось на меня. Когда оно полностью вошло в нишу,
спина моя уперлась в твердое препятствие, положившее конец моему
дальнейшему отступлению.
9. ДВОРЕЦ МЬЮ ТАЛА
Когда калот вступил в нишу, я испытал, поверьте мне, все чувства
загнанной в угол крысы. Я знал определенно, что бороться в общем-то
бесполезно, но все же приготовился сражаться до последнего. Животное было
уже почти что около меня, и я готов был надавать себе пощечин за то, что
не остался в открытом месте, где было много спасительных деревьев. И тут
пришло спасение - рука, протянутая в темноте, схватила меня за доспехи и
поспешно затянула в чернильный мрак. Дверь захлопнулась, и силуэт калота
на фоне залитого лунным светом входа в нишу исчез.
Хриплый голос пробурчал около уха: иди за мной. Меня вели по узкому
коридору в полной темноте, что я распознал по большому количеству
столкновений со стенами то с одной, то с другой стороны. Постепенно
поднимаясь, коридор поворачивал внезапно под прямыми углами, и я увидел
перед проводником тусклый свет, понемногу нарастающий, пока очередной
поворот не привел нас к порогу ослепительной комнаты, изумительной залы,
великолепно меблированной и пышно убранной. Описать ее не под силу моему
скудному языку.
Золото, слоновая кость, драгоценные камни, удивительные деревянные
изделия, блистательные ткани, изумительные меха и поразительная
архитектура объединились, чтобы ошеломить мое земное зрение картиной, о
которой я не мечтал даже во сне. В центре этого великолепия, окруженные
небольшой группой марсиан, находились все три мои компаньона.
Мой проводник подвел меня к ним, и они поспешно повернулись ко мне.
Мы с проводником остановились неподалеку от высокого барсумского пэра,
блистающего доспехами, покрытыми драгоценностями.
- Принц! - сказал мой проводник. - Не прошло и тала, как я пришел.
Как только я открыл дверь, чтобы выйти в сад, я обнаружил его за дверью в
обществе одного из сторожевых калотов.
- Хорошо! - воскликнул тот, к которому все обращались как к принцу, и
затем он повернулся к Гор Хаджусу: - Мой друг, это тот, о ком вы говорили?
- Это Вад Варс, утверждающий, что он с планеты Джасум, - ответил Гор
Хаджус. - Вад Варс, это Мью Тал, принц дома Кана.
Я поклонился, а принц подошел и положил свою правую руку на мое левое
плечо. В подлинно барсумском церемониале официального представления
церемония закончилась, когда я сделал тоже самое. Это было не просто "Рад
видеть", "Как вы поживаете?" или "Как мне приятно видеть вас!"
По требованию Мью Тала я поведал, что произошло со мной с того
времени, как я расстался с компаньонами, до того момента, когда один из
офицеров выхватил меня из лап надвигающейся трагедии. Мью Тал приказал,
чтобы все следы мертвого тела были убраны до рассвета - их обнаружение
могло навлечь подозрения на него дяди, Бобис Кана, джеддака Тунола.
По-видимому, тот давно ревновал принца из-за его популярности и боязни,
что Мью Тал стремится к трону.
Поздно вечером, во время одной из тех тщательно разработанных трапез,
которыми так знамениты принцы Барсума, когда навалилась приятная легкость
от редких вин, которыми потчевал гостей Мью Тал, я услышал рассуждения
принца о дяде-джеддаке, отличавшиеся меньшей сдержанностью, чем это
принято в обычной обстановке.
- Пэры давно устали от Бобис Кана, - говорил он. - И народ устал. Он
- безрассудный тиран, но он наш наследственный правитель, и его колеблются
смести. Мы - практичный народ, мало подверженный чувствам; до сих пор
этого было достаточно, чтобы массы сохраняли верность джеддаку, даже если
он этого не заслуживает, а страх перед яростью народа удерживал пэров.
Есть даже подозрение, что следующий по линии наследования сделается не
меньшим тираном, чем Бобис Кан. Я молод, поэтому считают, что я буду более
активным в жестоких и нечестивых делах.
- Что касается меня, то я не колебался бы уничтожить своего дядю и
захватить его трон, будь я уверен в поддержке армии, потому что с воинами
Бобис Кана я мог бы оказать открытое неповиновение режиму Тунола. Именно
поэтому я предлагаю дружбу Гор Хаджусу, а не потому, что он может убить
моего дядю. Когда я убью его в честной схватке, Гор Хаджус сможет
обеспечить мне верность воинов джеддака, потому что велика популярность
Гор Хаджуса среди солдат, которые всегда смотрели на такого великого бойца
с почтением и преданностью. Я представлю Гор Хаджусу высокое место в
Туноле, если он свяжет свою судьбу с моей. Но он сказал, что должен
сначала выполнить свое обязательство перед тобой, Вад Варс, и для
выполнения твоего предприятия он попросил меня оказать посильную помощь.
Следовательно, я намерен представить в ваше распоряжение надежный флайер,
который доставит тебя и твоих компаньонов в Фандал.
Это предложение я, естественно принял, после чего м