Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Берроуз Эдгар. Джон Картер с Марса 1-12 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  -
осли орехи и фрукты и я начал было собирать их, но тут услышал встревоженный голос Ланы. Бросив все, я побежал к флайеру. Еще один пронзительный крик, и в этот момент я выскочил из леса. Флайер поднимался! Я рванулся к нему изо всех сил, затем прыгнул вверх в надежде ухватиться за нижние части летательного аппарата. Он уже парил на высоте тридцати футов. Я коснулся корпуса флайера, но моим рукам не за что было ухватиться, и я упал на землю. Но за это мгновение я успел разглядеть палубу корабля: Лана лежала ничком на палубе, а возле пульта управления никого не было! -- Прекрасный прыжок! -- прозвучал незнакомый голос позади меня. Я резко обернулся. Рука легла на эфес меча. Никого! Я осмотрелся. Никого! Передо мной расстилался мирный марсианский пейзаж, полный безмятежности и спокойствия. Флайер в небе сделал круг и исчез за лесом. Но ведь я никого не видел за пультом управления! -- Надеюсь, ты понимаешь, что стал пленником? -- вновь прозвучал голос. -- Я ничего не понимаю. Если вы хотите взять меня в плен, выходите -- тогда посмотрим, удастся ли вам это. -- Сопротивление абсолютно бесполезно. Нас двадцать, а ты один. -- Кто вы? -- О, прости. Я должен представиться. Я -- Пиэксус, сын Птантуса, джэддака Инвака. А кого я имею честь взять в плен? -- Пока что ты не имеешь этой чести,-- мне не понравился этот невозмутимый голос, слишком вежливый, масляный. -- Ты настроен недружелюбно, но мне не хочется применять силу,-- сладость в голосе незнакомца исчезла. В нем послышались металлические нотки. -- Я не знаю, где ты прячешься, но если ты выйдешь с двадцатью воинами, вы отведаете вкус стали моего меча. Мне надоела эта игра. -- И мне тоже! -- рявкнул голос. Теперь в нем слышалась угроза.-- Схватить его! Я быстро осмотрелся, но по-прежнему никого не увидел: только я и чей-то голос. Но тут что-то или кто-то дернул меня за ноги и я упал лицом вниз. На меня тут же навалились человек шесть, вырвали меч, связали руки, накинули петлю на шею. Голос сказал: -- Вставай! Я поднялся. -- Если ты будешь сопротивляться, тебе будет хуже. Лучше не сопротивляйся -- это в твоих же интересах. Мои люди отличаются горячностью и решительностью: смотри, а то не доберешься до Инвака живым. -- Будь по-твоему. Куда идти? -- Тебя поведут. Ты должен проявить благоразумие, а то и так доставил немало хлопот. -- Ты еще не знаешь, что такое настоящие хлопоты, потому что я не вижу тебя. -- Не угрожай. Ты и так обеспечил себе много неприятностей. -- Что с девушкой, которая прилетела вместе со мной? -- Она будет доставлена в Инвак. Не могу передать, какие чувства овладели мною в те минуты, когда меня вели люди, которых я не видел. Но я знал, что меня ведут туда, где сейчас находится Лана, поэтому я не сопротивлялся. Я видел и ощущал физически, что на моей шее затянута веревка, а ее конец исчезает где-то впереди. Изредка натяжение ослабевало и веревка провисала, затем снова натягивалась и петля сжимала мне шею. Ощущение было не из приятных. Вдруг я услышал голос: -- Смотри, куда идешь, идиот! Затем прозвучал другой: -- Не наступай на ноги, скотина! Происходящее выглядело загадочно и я пока не мог проникнуть в эту тайну. Однако, несмотря на серьезность ситуации, я не мог удержаться от улыбки. Но вот моего локтя коснулась рука или то, что показалось мне рукой. Другая рука подхватила меня сбоку. Затем заговорил уже знакомый голос: -- Мы идем по опасному месту. Держись лучше за нас. Я протянул ладонь и ее перехватила чья-то невидимая рука. И тут же я с удивлением отметил, что моя ладонь исчезла! Видимая часть руки доходила до кисти -- дальше ничего не было! Я не видел кисти! Потрясающее ощущение! Впрочем, я не любил ситуаций, которых не понимал. Послышался смешок: -- Теперь ты чувствуешь, что я -- не только голос? -- Да, похоже, что ты человек из плоти и крови. Тогда, может, у тебя и имя есть? -- Да. Кандус. А тебя как зовут? -- Дотар Соят,-- снова вернулся я к этому имени. Мы благополучно преодолели болотистую трясину. Я высвободил свою ладонь из руки Кандуса. Немедленно моя рука снова стала видимой. Опять я шагал один и веревка висела передо мной в воздухе, как бы пренебрегая законом всемирного тяготения. -- Дотар Соят,-- задумчиво повторил Кандус.-- Похоже на имя зеленого человека. -- А ты знаешь зеленых людей? -- Да. Они постоянно бродят кругом. Но мы научили их обходить лес стороной! Они боятся нас. -- Могу себе представить. Трудно драться с голосом. Никак не сориентируешься. Кандус рассмеялся: -- Тебе, вероятно, не терпится испробовать на мне свой меч. -- Нет. Ты достаточно вежлив. Но мне не нравится тот, который называет себя Пиэксусом. Я не отказался бы скрестить с ним мечи. -- Не так громко,-- предупредил меня Кандус.-- Пойми, он сын джэддака. Мы очень почтительно относимся к нему независимо от того, что думаем о нем. Я понял, что Пиэксус не пользуется особой симпатией. Я и не предполагал, что можно составить верное впечатление о человеке по одному только голосу. А голос Пиэксуса мне сразу же не понравился. Голос Кандуса был голосом мужчины -- открытый и без фальши -- хороший голос. -- Откуда ты? -- спросил Кандус. -- Из Виргинии. -- Никогда не слышал о таком городе. Где он находится? -- В США. Ты не слышал об этой стране? -- Нет. Вероятно, она очень далеко. -- Очень. Каких-нибудь сорок три миллиона миль отсюда. -- Ты, видимо, шутишь. Я не против шуток. Но вряд ли твои шутки понравятся Пиэксусу или Птантусу. Ни у того, ни у другого нет чувства юмора. -- Я не шучу. Ты видел на небе Джасум? -- Конечно. -- Я оттуда. Там эту планету называют Земля, а Барсум -- Марсом. -- Ты выглядишь и говоришь, как благородный человек. И хотя мне непонятны твои слова, я верю им. Но я советую назвать другое место рождения, где-нибудь на Барсуме, если тебя спросят. А спросят тебя скоро, мы уже у стен города. "III" Инвак! Город в лесу Потерянных Людей! Сначала сквозь густые заросли я увидел только ворота, а потом постепенно стали вырисовываться и стены, густо поросшие деревьями и кустами. Я услышал окрик часового и ответ Пиэксуса. -- Я принц Пиэксус. Со мной двадцать воинов и пленник. -- Пусть один выйдет вперед и назовет пароль,-- потребовал часовой. Я удивился, что часовой не узнает своих, даже сына джэддака. Кто-то шепотом произнес пароль и голос часового сказал: -- Входи, Пиэксус, с двадцатью воинами и одним пленным. Ворота неторопливо открылись и я увидел освещенную аллею и людей на ней. Затем веревка сильно натянулась и меня потащили к воротам. К моему удивлению, прямо передо мной, словно из небытия, возникли один за другим вооруженные воины. Они появлялись сразу же, как только входили в ворота, как будто материализовываясь из ничего, и невозмутимо шагали дальше по освещенной аллее. К воротам я подходил совершенно один, но, очутившись за ними, оказался окруженным двадцатью воинами. Я оглядел воина, шагавшего рядом, и, видимо, на моем лице было написано такое изумление, что он улыбнулся. -- Ты Кандус? -- спросил я. -- Да. -- Как вы это делаете? -- вырвалось у меня. -- Все очень просто, но это тайна Инвака. Но я могу сказать тебе, что мы невидимы, пока не освещены специальными лампами. Если ты обратишь внимание на систему освещения в городе, то поймешь, как это происходит. -- А зачем вы становитесь видимыми для чужаков? Разве плохо, что вы их видите, а они вас нет? -- Дело в том, что пока мы не войдем в город, мы не можем видеть и друг друга. Так вот почему воины ругались: они просто натыкались один на другого. Они так же не видели друг друга, как и я их. -- А как же вы достигли невидимости, или вы родились такими? -- Нет, нет. Мы обычные люди, но сумели изобрести способ, чтобы стать невидимыми. Перед нами открылась площадь. Мы вышли из освещенного коридора и я остался один: воины исчезли. Странное ощущение. В городе было много таких площадей, которые обеспечивали вентиляцию. Весь город находился целиком под крышей и освещался лампами, свет которых делал жителей видимыми. В центре каждой площади росло большое дерево и его ветви, переплетаясь с длинными ветвями других деревьев, делали этот город совершенно незаметным ни с воздуха, ни с земли. Наконец мы пришли на широкую площадь, на которой росло множество деревьев. К их стволам были прикреплены цепи. Невидимые руки схватили меня и металлическое кольцо защелкнулось на моей ноге. Я оказался прикованным к дереву. Возле своего уха я услышал чей-то шепот: -- Я постараюсь помочь тебе. Ты понравился мне. К тому же мне интересно послушать о мире, находящемся на другой планете. Кандус! Мне опять повезло: я приобрел друга. Но я не знал, чем он сможет мне помочь. Он не джэддак, а моя судьба была в руках Птантуса. Я слышал голоса людей, видел их, прогуливающихся по аллеям и снова исчезающих, как только они входили на площадь. Иногда голоса звучали очень близко от меня и обсуждали мой непривычный для марсиан внешний облик, мою белую кожу и серые глаза. Кто-то сказал, что я прыгнул на высоту в тридцать футов, чтобы догнать летящий флайер. Моих ноздрей коснулся сладкий запах духов, мелодичный, приятный женский голос произнес: -- Бедняга! К тому же он так красив... -- Не будь дурочкой, Ройас,-- ответил хриплый мужской голос.-- Он -- враг и вовсе не так уж красив. -- Ты не прав. Он очень красив,-- настаивала женщина.-- И почему ты думаешь, что он враг? -- Я не был врагом, когда мой корабль опустился рядом с вашим лесом,-- произнес я.-- Но обстоятельства вынудили меня стать им. -- Вот видишь,-- сказала женщина.-- Он не враг. Как тебя зовут, бедняга? -- Дотар Соят. Но я не бедняга,-- ответил я с улыбкой. -- Это тебе только так кажется,-- проворчал мужчина.-- Идем, Ройас, пока он совсем не одурачил тебя. -- Если ты дашь мне меч и не станешь прятаться, под покровом невидимости, я сделаю дурака из тебя,-- заявил я. Невидимая, но вполне материальная нога сильно ударила меня в низ живота. -- Знай свое место, раб! -- прорычал разъяренный голос. Я согнулся от боли и моя рука случайно поймала одежду ударившего меня мужчины. Я притянул его к себе, нащупал его лицо, несмотря на сопротивление, а затем сделал такой мощный удар, что он, вероятно, пролетел через всю площадь. -- Это тебе наука: не смей бить человека, который не видит тебя и не может защититься. -- Мотус ударил тебя? -- вскрикнула женщина. Теперь это был не нежный, а рассерженный голос.-- Но мне показалось, что и ты ударил его. Надеюсь, что я не ошиблась. -- Да, ты не ошиблась. Полагаю, что следует позаботиться о враче для него. -- Мотус, где ты? -- крикнула женщина. Ответа не было. Мотус исчез. Вскоре я услышал чей-то злобный окрик: -- Ты что валяешься на площади? Вероятно, кто-то споткнулся о невидимого Мотуса. -- Должно быть, это Мотус,-- вновь послышался голос девушки,-- Его нужно вынести отсюда. Хотя... Пусть валяется, пока не сгниет. Это все, что я могу сделать для него. И тут я увидел, как в одной из освещенных аллей материализовалась девушка. По ее вздрагивающей спине я понял, что она сильно разгневана, и если по спине можно судить об остальном, то девушка была весьма красива. Во всяком случае, у нее очень приятный тембр голоса. И доброе сердце. Возможно, жители Инвака совсем неплохие люди... "IV" -- Это был великолепный удар,-- прозвучал голос сзади. Я даже не стал оборачиваться. К чему, если все равно никого не увидишь. Но голос вновь произнес: -- Клянусь, что эта грязная инвакская свинья неделю не встанет на ноги. Я повернулся, поняв, что говорит не житель города, и увидел краснокожего марсианина, прикованного к другому дереву. Странно, но я тоже считаю себя красным марсианином, настолько я полюбил этих краснокожих людей и сроднился с ними. -- Откуда ты? -- спросил я.-- Ты тоже один из невидимых? -- Нет. Но я давно здесь. Когда тебя привели, я спал за деревом и меня разбудили голоса на площади. Я слышал, что тебя зовут Дотар Соят. Непонятное имя для красного человека. А меня зовут Птор Фак. Я из Зоданги. Птор Фак! Я вспомнил его! Это был один из трех братьев, которые помогли мне проникнуть в Зодангу, когда я искал Дею Торис. Сначала я колебался, назвать ли ему свое настоящее имя, но я знал его как честного парня и был уже готов открыться, но вдруг он воскликнул: -- О боги! Эти глаза, эта кожа! -- Тише! -- предупредил я его.-- Я не имею представления, что за люди в этом городе, поэтому будет лучше, если я останусь Дотар Соятом. -- Если ты не Дотар Соят, то кто же ты? -- произнес чей-то голос рядом со мной. Поистине предательское свойство невидимости. Никогда нельзя быть уверенным в том, что рядом с тобой никого нет. -- Я султан Овата,-- сказал я, назвавшись первым пришедшим мне на ум именем и титулом. -- Что такое султан? -- Джэддак джэддаков. -- В какой стране? -- В Овате. -- Никогда не слышал об Овате. -- Тебе лучше отправиться к своему джэддаку и сообщить, что здесь, на площади этого города, томится в цепях султан. Человек, судя по торопливым шагам, быстро удалился. Птор Фак рассмеялся. -- Я вижу, что твои предки наградили тебя юмором. Я впервые рассмеялся с тех пор, как очутился здесь. -- Сколько времени ты в плену? -- Несколько месяцев. Я испытывал новый флайер и хотел установить рекорд на дальность полета, но двигатель отказал над этим лесом. А что случилось с тобой? -- Я совершил побег из Панкора с Ланой, дочерью Гохана из Гатола. Мы направлялись на корабле в Гелиум, чтобы собрать флот и нанести удар по войскам Хин Абтеля, самозванного владыки Севера. Но у нас не было ни воды, ни еды и мы опустились возле леса. Пока я искал пищу, один из невидимых инвакцев взобрался на флайер и угнал его вместе с Ланой. Двадцать других захватили меня в плен. -- Девушка была с тобой! Это плохо. Они могут убить нас, но ее оставят в живых. -- Пиэксус сказал, что он позаботится о ней. -- Пиэксус -- крыса, сын крысы и внук крысы! -- стал ругаться Птор Фак. Очень меткая характеристика. -- Что сделают с нами? -- спросил я.-- Есть ли у нас возможность бежать и спасти Лану? -- Пока ты прикован к дереву -- никакой. Я на этой площади с момента своего пленения. Думаю, что они хотят использовать нас для своего развлечения, но подробностей не знаю. Смотри! -- воскликнул он, расхохотавшись. Я взглянул туда, куда он указывал, и увидел, как два человека волокли безжизненное тело по аллее. -- Это Мотус,-- сказал Птор Фак.-- Боюсь, что это тебе даром не пройдет,-- добавил он серьезно. -- Ну что ж. Пусть будет так. Но бить незрячего -- по меньшей мере подло. Девушка была возмущена. Она кажется очень доброй. Ее зовут Ройас. -- Имя дворянки,-- заметил Птор Фак. -- Ты ее знаешь? -- Нет. Но по имени всегда можно определить дворянское происхождение. Причем члены королевской семьи имеют две согласные в начале имени. -- Значит, Мотус дворянин? -- Да. И в этом нет ничего хорошего для тебя. -- А как они делают себя невидимыми? -- Они изобрели пилюли, приняв которые утром, остаешься невидимым весь день. Инвакцы боятся нападения врагов, потому-то и скрываются так тщательно, хотя во всем этом есть некоторые неудобства и для них самих -- они не видят друг друга. -- Каких врагов? Кандус сказал, что даже зеленые кочевники обходят стороной их город. -- В лесу расположен другой, враждебный им город -- Онвак. Его жители также знают секрет невидимости и иногда совершают набеги на Инвак. -- Странная война, когда соперники не видят ни своих врагов, ни своих друзей. -- Да. Я думаю, что потери в таких сражениях невелики. Хотя иногда враждующие стороны захватывают пленников. В последний раз инвакцы захватили двух пленных, которые при ближайшем рассмотрении оказались своими. Во время боя они просто машут мечами во все стороны, так что под удар может попасть и друг и враг. Пока Птор Фак говорил, я почувствовал, что чьи-то пальцы сняли кольцо с моей ноги. Я неожиданно оказался на свободе. -- Идем, раб,-- приказал кто-то. Затем меня взяли за руки и повели с площади. В освещенном проходе я увидел, что окружен тремя вооруженными воинами. Они повели меня по аллеям, минуя площади, на которых они неизменно растворялись в воздухе и я оставался один. Наконец стражники привели меня к большому строению, оказавшемуся дворцом, и ввели в просторный зал, в центре которого за столом сидело множество людей, а посередине -- хмурый мужчина со злобным лицом. Меня провели ближе к столу и в наступившей тишине сидящие люди стали рассматривать меня. Тот, кто сидел в центре, был роскошно одет. Его одежда сверкала от обилия украшений и драгоценностей. Эфес его меча был изготовлен из чистого золота и украшен редчайшими по красоте драгоценными камнями. Это и был Птантус, джэддак Инвака. Оглядев его угрюмую фигуру, я понял, что попал в плен к злейшему тирану. "V" Птантус смотрел на меня настолько пристально и грозно, что я понял, что он хочет запугать меня. Но на меня его угрожающий взгляд не произвел впечатления. Я нахально отвернулся от джэддака и со скучающим видом стал осматривать зал. Он с размаху ударил кулаком по столу: -- Раб! Смотри на меня! -- Пока ты ничего не говоришь. Когда ты начнешь со мной беседу, я буду смотреть на тебя. И не ори. Я не глухой. Он повернулся к офицеру: -- Не приводи этого наглеца сюда, пока он не научится вести себя в присутствии джэддака. -- Я знаю, как вести себя в присутствии джэддака,-- спокойно ответил я.-- Я общался со многими великими джэддаками Барсума и относился к ним так, как они того действительно заслуживали. Если джэддак -- человек благородный, я отношусь к нему с почтением и уважением, если же нет, то я реагирую на его присутствие соответственно. Намек был ясен, и Птантус побагровел. -- Ну, хватит,-- сказал он.-- Ты причинил много хлопот моему сыну Пиэксусу, к тому же ударил моего дворянина, нанес ему увечье. -- Может быть, этот человек и имеет титул,-- парировал я,-- но он не дворянин. Он ударил меня, когда я не мог его видеть. Это равносильно тому, что ударить слепого. -- Он прав,-- раздался женский голос. Я обернулся и увидел Ройас. -- Ты присутствовала при этом, Ройас? -- спросил Птантус. -- Да. Мотус оскорбил меня, а этот человек вступился. Мотус пнул его ногой. -- Это так, Мотус? -- обратился Птантус, оглядываясь на человека с забинтованным лицом. -- Я совершил то, чего заслуживал этот вонючий раб,-- промычал Мотус.-- Раб вел себя нагло. -- Я согласен с тобой,-- заявил Птантус.-- Он умрет, когда для этого наступит время. Но я вызвал его не для суда. Я джэддак и могу принимать решения без чьих-либо советов. Я вызвал его потому, что воины утверждают, будто он м

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору