Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
, будет весело. Вероятно, Доксус заставит тебя сражаться с лучшими
фехтовальщиками, конечно, не до смерти, а только до первой крови. Потом
будут танцевать рабыни. Доксус приказал Настору привести ту рабыню, которая
была с ним на Играх. О ее красоте говорит весь Камтоль. Да, плохо, что ты не
перворожденный и не сможешь насладиться великолепием праздника.
-- Почему же? Я ведь буду там.
-- Да, но только как фехтовальщик. Ты не будешь есть и пить, ты не
увидишь девушек-рабынь. Да, плохо, что ты не нашей крови.
-- Я не чувствую себя ниже, чем перворожденные,-- возразил я, по горло
сытый их надменностью. Ман Лат с удивлением посмотрел на меня.
-- Ты самонадеян, раб. Разве ты не знаешь, что перворожденные Барсума,
которых вы называете черными пиратами, являются самой древней расой планеты?
Наша родословная тянется прямо от Дерева Жизни, которое росло в Долине Дор
двадцать три миллиона лет назад. Многие тысячелетия плоды этого дерева
эволюционировали из растительных в животные.
Я надеялся, что он закончил. Эту чушь я уже слышал много раз. Но я не
стал говорить ему об этом, мне просто хотелось, чтобы он поскорее убрался.
Наконец он ушел. И настал долгий вечер. Я не мог начать действовать,
пока не останется два часа до назначенного времени встречи с Ная Дан Чи. Я
подумал, что оревар будет озадачен тем, что флайером будет управлять черный
пират.
Вечер тянулся медленно. Я слышал, как съезжались гости. Приближался час
зеро -- и тут судьба нанесла сокрушительный удар. Явился воин, который
вызвал меня в банкетный зал!
Я хотел прикончить его и заняться своим делом, но внезапно дух
противоречия овладел мною. Я должен видеть их всех, должен
продемонстрировать им, что я лучший фехтовальщик обоих миров, что я во много
раз выше перворожденных. Я знаю, что это было глупостью, чудачеством, но я
направился следом за воином. Поворачивать назад было поздно.
Никто не обратил на меня внимания, когда я появился в зале. Я был всего
лишь грязный раб. За столами сидели роскошно одетые мужчины и женщины. Они
ели, пили, беседовали, смеялись... Некоторые из гостей пьяно покачивались. Я
видел, что Доксус тоже был пьян. Одной рукой он обнимал свою жену, но
целовал жену соседа слева.
Воин, сопровождавший меня, что-то прошептал на ухо джэддаку и тот
ударил в гонг, требуя полной тишины.
-- Долгие годы воины Долины Дор хвастались своим мастерством
фехтования. И я признаю, что во многих случаях они побеждали наших воинов на
состязаниях. Но сейчас у меня есть раб, простой раб, который может победить
любого из воинов Долины Дор. Этот раб здесь. Он готов показать свое
искусство в соревнованиях с лучшими воинами. Разумеется, не до смерти, а до
первой крови.
Поднялся один из бойцов:
-- Это вызов,-- сказал он.-- Среди нас лучшим является Зитхад, но если
он не захочет скрестить оружие с рабом, то я с наслаждением пущу кровь этому
наглецу.
Тогда поднялся Зитхад.
-- Я еще никогда не пачкал меч кровью раба, но сейчас я сделаю это к
стыду Камтоля. Где этот раб?
Зитхад! Он был начальником охраны во время восстания рабов и свержения
Иссы. У него были все основания помнить и ненавидеть меня!
Когда мы сошлись на небольшой арене в центре зала, Зитхад с величайшим
изумлением посмотрел на меня. Затем он сделал шаг назад. Он даже открыл рот,
чтобы заговорить.
-- Неужели ты боишься сразиться с рабом? -- спросил я.-- Все хотят
видеть, как ты прольешь мою кровь. Неужели ты хочешь разочаровать их? -- Я
коснулся острием меча его груди.
-- Мразь! -- зарычал он и бросился на меня.
Он был сильным фехтовальщиком, сильнее, чем Нолат, но я превратил его в
обезьяну. Я гонял его из угла в угол, он едва успевал защищаться.
В ярости и ужасе, он метался по арене, а зрители, затаив дыхание,
наблюдали за поединком.
Неожиданно Зитхад выкрикнул:
-- Идиоты! Что вы смотрите? Вы знаете, кто это? Это...
Но тут я пронзил его сердце.
Зал взревел. Сотни мечей засверкали в воздухе. Но я не стал ждать. С
обнаженным мечом я вскочил и побежал по столам, заставленным утварью,
сопровождаемый визгом женщин, и выпрыгнул через окно в сад.
Все устремились за мной, но я, как молния, пролетел по саду и добежал
до окна своей комнаты. Оно размещалось на высоте пятнадцати футов над
землей. Секундой позже я уже был в комнате, проскочил через нее и устремился
вниз по лестнице.
Было темно, но я прекрасно помнил каждый поворот. Пробежав подвальный
коридор, я проник в комнату, где первый раз со мной беседовал Доксус, быстро
пересек ее, снова ринулся вниз по лестнице в потайную комнату.
Теперь никто не сможет догадаться, куда я исчез. А Мир Жо, несомненно,
на банкете и я смогу сделать то, ради чего пришел сюда.
Когда я открыл нужную дверь, с дивана поднялся Мир Жо и удивленно
посмотрел на меня:
-- Что тебе здесь нужно, раб? -- спросил он.
"XIII"
Какое невезение! Все против меня! Сначала вызов в зал, потом Зитхад, и
вот теперь Мир Жо! Мне не хотелось убивать, но что оставалось делать?
-- Защищайся! -- выдохнул я.-- Я не убийца. Я не могу убить человека,
если в его руке нет меча.
Но мой противник не был столь благороден: он выхватил радиевый
пистолет. Роковая ошибка! Я одним прыжком преодолел пространство,
разделяющее нас, и моментально пронзил его сердце.
Даже не вытерев с меча кровь, я рванулся в маленькую комнату. В ней
находился зловещий аппарат, держащий в плену двести тысяч душ. Жуткое
изобретение, порождением которого были тысячи скелетов вокруг долины.
Я осмотрелся и подобрал тяжелый металлический брусок. Всю свою злость и
негодование я обрушил на подлую машину -- и через несколько секунд передо
мной лежала искореженная груда металла.
Я вернулся в большую комнату. Раздел Мир Жо, снял одежду с себя. Затем
достал то, что купил в лавке -- баночку черного крема, каким здесь
пользуются модницы, чтобы сделать кожу еще более черной и блестящей.
Через десять минут я был чернее самого черного пирата. Я быстро натянул
одежду Мир Жо и теперь, если не считать серых глаз, я мало чем отличался от
знатного перворожденного. Сейчас я даже был рад, что Мир Жо оказался здесь.
Его одежда позволит мне беспрепятственно пройти по дворцу.
Я добрался до выхода, не встретив никого, а приближаясь к воротам, стал
старательно изображать пьяного. Сердце отчаянно билось, когда я проходил
мимо часового, но тот просто отдал мне честь -- видимо, принял меня за
одного из подгулявших гостей. Я шагал по улицам к Ангару. Сначала я хотел
взобраться на крышу по стене, но это означало, что мне придется драться с
часовыми на крыше. Поэтому я направился прямо к дому, не обращая внимания на
часового. Немного поколебавшись, он отсалютовал мне.
Теперь впереди у меня оставалось только одно препятствие -- охрана на
крыше. Я был уверен, что она там. Мне будет трудно убедить их в том, что я
решил просто немного полетать, причем ночью. Но когда я выбрался на крышу,
то обнаружил там всего лишь одного часового. У меня заняло не больше пяти
секунд убрать часового, найти флайер, залезть в него и включить двигатель.
Ночь была темная. Я взлетел по крутой спирали и направился к башне дворца
Настора, где в заточении томилась Лана. Я подлетел к башне, радуясь, что
пока все идет по плану.
Я подвел флайер к окну и услышал сдавленный женский крик. Затем
раздался недовольный возглас мужчины. Ухватившись за конец каната, я
немедленно прыгнул в комнату с мечом в руке.
В темном помещении я увидел мужчину, который повалил Лану на диван. Она
отчаянно отбивалась руками и ногами, но уже теряла силы.
-- Хватит! -- крикнул я, и мужчина от неожиданности отпустил Лану и
повернулся ко мне. Это был Настор.
-- Кто ты? -- рявкнул он.-- Что тебе здесь надо?
-- Я -- Джон Картер, принц Гелиума. Я пришел, чтобы уничтожить тебя.
Он успел выхватить меч из ножен, и мы скрестили оружие.
-- Может быть, ты помнишь меня под именем Дотар Соята, из-за которого
ты потерял сто тысяч таней? А теперь ты потеряешь жизнь.
Он заорал, призывая охрану, и я услышал топот бегущих по лестнице ног.
Нужно было как можно быстрее покончить с Настором, но он оказался лучшим
фехтовальщиком, чем я ожидал. Правда, через некоторое время дуэль больше
напоминала салки-догонялки.
Охранники были уже рядом, когда Лана подскочила к двери, захлопнула ее
и задвинула тяжелый засов. В дверь сразу же забарабанили, послышались
угрожающие крики.
Я на бегу запутался в покрывале, упавшем с дивана, и с размаху рухнул
на спину. Настор немедленно ринулся ко мне, намереваясь пригвоздить меня к
полу. Казалось, сейчас все будет кончено.
Но Лана спасла положение. Она решительно кинулась на Настора сзади и
схватила его за ноги. Он упал и напоролся на мой меч. Два фута лезвия вышли
из спины и я с трудом вытащил меч.
-- Бежим, Лана,-- позвал я.
-- Куда? За дверью стражники.
-- В окно. Быстрее!
Но, повернувшись к оконному проему, я увидел, что канат, который я
сбросил во время борьбы, исчез. Флайера не было. Мы оказались в ловушке.
Я выглянул в окно. Вот она, наша свобода, жизнь Ланы, Ная Дан Чи, Джат
Хада и моя, в двадцати пяти футах от нас и в нескольких футах ниже уровня
окна.
Оставалось одно. Я влез на подоконник и прыгнул... То, что сейчас я сам
рассказываю эту историю, доказывает, что приземлился я удачно. Еще несколько
секунд и я подвел аппарат к окну. Лана тут же оказалась на борту.
-- Ная Дан Чи,-- произнесла она.-- Что с ним? Будет слишком жестоко
бросить его здесь.
Ная Дан Чи был бы счастливейшим человеком на Марсе, если бы знал, что
первая мысль Ланы была о нем.
Я направил флайер вниз на площадь.
-- Куда мы? -- спросила Лана.-- Ты не боишься, что мы снова окажемся в
плену?
-- За Ная Дан Чи,-- ответил я.
Подобрав ожидавших нас друзей, я сразу же взмыл вверх и направил
корабль к Гатолу. Я постоянно ощущал взгляд Ная Дан Чи на себе. Наконец он
не выдержал:
-- Кто ты? Где Джон Картер?
-- Теперь я Мир Жо. Недавно был Дотар Соятом. Но по-прежнему остаюсь
Джоном Картером!
-- Мы снова вместе! -- воскликнул он.-- И живы! Но надолго ли? Ты забыл
об аппарате смерти!
-- Беспокоиться нечего. Машина уничтожена.
Он повернулся к Лане.
-- Лана, мы столько пережили вместе. Я снова кладу свое сердце к твоим
ногам.
-- Подними его,-- последовал ответ.-- Я устала и хочу спать.
"КНИГА ТРЕТЬЯ"
БЕГСТВО
"I"
На борту флайера, который я украл из Ангара в Камтоле, нас было
четверо. Я, Джон Картер, принц Гелиума, Лана из Гатола, Ная Дан Чи из Хорца
и Джад Хан из Амхора.
Стояла прекрасная марсианская ночь, тихая и светлая. В разреженной
атмосфере каждая звезда сияла так, словно только что родилась на небосклоне.
Зрелище просто потрясающее, людям Земли не представить себе такого.
Когда мы поднялись над долиной, на небосклоне сияли сразу обе луны.
Рядом по небесной сфере плыла Земля, чуть дальше -- Венера. Хлорус, более
отдаленная луна, величественно парил в пространстве над планетой на
расстоянии четырнадцати тысяч миль, а Турия, которую отделяли от Марса
четыре тысячи миль, быстро передвигалась от горизонта к горизонту,
отбрасывая непрерывно меняющиеся тени. Вся картина была наполнена неземным
очарованием. Впрочем, настанет день, когда вы, люди Земли, сможете увидеть
таинственное великолепие марсианских пейзажей.
Я взял курс на Гатол и включил двигатель на полную мощность. За нами
должны были броситься в погоню, но на таком флайере я не очень опасался ее.
Никто не сможет догнать нас.
Считалось, что Гатол -- один из самых старых городов Марса, к тому же
один из немногих, остававшихся свободными, несмотря на то, что старые
алмазные копи еще не полностью истощились.
Когда-то город был выстроен на острове посреди Троксеуса, самого
большого из пяти океанов Барсума. Когда океан начал пересыхать, город
постепенно опускался вниз, к подножию холма. Внутри этот холм был весь
изрезан шахтами.
С суши Гатол был защищен обширной соляной пустыней. Боевые воздушные
корабли не могли приземлиться в Гатоле, так как там не было ни одной
мало-мальски пригодной для посадки площадки. Джэддаком Гатола был Гохан,
отец Ланы. Я собирался вернуть Лану отцу и матери, Таре из Гелиума. Теперь
мы почти достигли цели и я смогу вернуться в Гелиум, к своей несравненной
Дее Торис, которая опять беспокоится обо мне. Джад Хан сидел рядом со мной.
Лана спала, а Ная Дан Чи пребывал в подавленном настроении -- обычном
состоянии всех влюбленных.
Мне было жаль его и я мог бы вывести его из депрессии, поведав ему о
первых слова Ланы во время бегства, но не стал делать этого. Я хотел, чтобы
тот, кто завоюет любовь Ланы, сделал все самостоятельно, поэтому и позволил
бедному Ная Дан Чи страдать от пренебрежительных слов Ланы.
Мы подлетели к Гатолу перед самым рассветом. На небе уже не было ни
одной луны и предрассветный мрак сковал планету. В городе было темно. Я не
видел ни одного огонька.
Лана вышла из каюты и села рядом со мной.
-- Мне страшно,-- проговорила она.
-- Да, здесь что-то не так,-- согласился я.-- Пожалуй, прежде чем
садиться, я дождусь дня.
-- Посмотри,-- сказала Лана, указывая на темную громаду гор.-- Видишь
огни?
-- Может, это костры пастухов?
-- Не слишком ли много?
-- Может, там военный лагерь? -- предположил Джад Хан.
-- Сюда летит какой-то флайер,-- заметил Ная Дан Чи.-- Нас увидели.
К нам быстро приближался летательный аппарат.
-- Несомненно, патруль,-- сказал я, направляя флайер в обратную
сторону. Мне все это не нравилось; неплохо было бы выяснить обстановку,
прежде чем действовать дальше.
Мы услышали крик:
-- Кто вы?
-- А вы? -- задал я ответный вопрос.
-- Стойте!
Но я не остановился. Наш флайер был более скоростным. Послышались
выстрелы, но пули не задели нас. Джад Хан занял место за пулеметом:
-- Мне ответить?
-- Нет, подождем. Может, это гатолианцы. Освети их прожектором, Ная Дан
Чи. Посмотрим на опознавательные знаки.
Ная Дан Чи раньше никогда не бывал на корабле и никогда не видел
прожектора. Представитель вымершей расы, он не был знаком с последними
достижениями человечества. Лана пришла ему на помощь, и чужой корабль
оказался в ярком пучке света.
-- Я не вижу опознавательных знаков,-- сказала Лана.-- Однако это не
гатолианцы, не их корабль.
Снова послышались выстрелы, и я сказал Джад Хану, чтобы он открыл
ответный огонь. Он нажал на кнопку и промахнулся. Я начал выписывать
зигзаги, и следующий залп корабля противника не достиг цели.
-- Возьми управление на себя,-- сказал я Лане, а сам прошел к пулемету.
-- Не меняй курс,-- крикнул я, тщательно прицеливаясь. Я стрелял
пулями, взрывающимися от удара. С первого же выстрела вражеский корабль был
охвачен пламенем и стал падать. Сначала медленно, потом быстрее, и вот
пылающий метеор рухнул в соляную пустыню, чадя и рассыпая искры.
-- Вот и все,-- сказала Лана.
-- Я не думаю, что это все,-- возразил я,-- Мы быстро теряем высоту.
Видимо, одна из пуль все-таки повредила механизм.
Я сел за управление и попытался выровнять наш корабль. Но ничего не
получилось, поэтому я включил двигатель на полную мощность, чтобы пролететь
мимо костров, пока мы окончательно не потеряли высоту.
"II"
Это был прекрасный корабль, быстрый, легкий и маневренный, как все
корабли черных пиратов. Он перелетел далеко за линию костров и только тогда
опустился в пустыне, точнее, на ее окраине. Мы оказались вблизи леса, и я
решил укрыться там, пока не прояснится ситуация.
-- Опять не повезло! -- воскликнула Лана.-- И это на пороге дома, где
мы были бы в безопасности.
-- Что теперь делать? -- спросил Ная Дан Чи.
-- Наша судьба только в наших руках, мы не должны оставлять ее на волю
богов,-- сказал я.-- Мне кажется, я сумею лучше распорядиться своей судьбой,
ведь я больше заинтересован в ней, чем боги.
-- Ты прав,-- сказала Лана, смеясь,-- но все же, что нам теперь делать?
-- Сначала я хочу поесть, а затем попытаюсь выяснить, кто же грелся у
костров ночью. Может быть, они друзья.
-- Сомневаюсь,-- сказала Лана.-- Но если друзья, значит Гатол в руках
врагов.
-- Мы быстро выясним это. А пока оставайтесь здесь, а я пойду поищу
что-нибудь съестное. Будьте осторожны.
Я вошел в лес в надежде найти съедобные травы, растения, может быть,
манталию, которая не раз спасала меня от голодной смерти. Однако в этом лесу
не росло ничего, что можно было употреблять в пищу. Я обошел его вдоль и
поперек, но тщетно.
За лесом возвышался небольшой холм и это пробудило во мне надежду: в
долинах между холмами наверняка сохранилась вода и там я непременно найду
что-нибудь. Не мог же я вернуться к товарищам ни с чем
Я прошел половину расстояния от леса до холмов, когда услышал звук,
который нельзя спутать ни с чем: лязг металла. Повернувшись, я увидел отряд
красных марсиан, галопом приближающихся ко мне. Ноги тотов не производят ни
малейшего шума. Я выхватил меч, и они остановились в нескольких ярдах от
меня.
-- Вы из Гатола? -- спросил я.
-- Да.
-- Тогда я ваш друг.
Один из всадников рассмеялся.
-- У нас нет друзей среди черных пиратов.
Я совсем забыл, что выкрасил кожу в черный цвет.
-- Я не черный пират.
-- О, конечно. Может, ты белая обезьяна? -- и наездники весело
расхохотались.-- Спрячь свой меч и следуй за нами. Пусть Ган Хор решает, что
с тобой делать, но он не любит черных пиратов.
-- Не будь дураком, я не черный пират. Это всего лишь маскировка.
-- Ну, хорошо,-- сказал другой воин.-- Тогда мы черные пираты, только
перекрашенные.-- Все они буквально покатились от хохота.-- Ну, хватит, идем
с нами, если ты не хочешь, чтобы тебя вели силой.
-- Силой? Ну, давай, попробуй! -- сказал я. Это было роковой ошибкой.
Они моментально окружили меня, достали веревки и стали с криками
раскручивать их. Еще мгновение, и десяток петель захлестнули меня.
Прекрасная работа! Но в этот раз мне было не до того, чтобы оценить ее по
достоинству. И вот они с гоготом поскакали, волоча меня по земле.
Тело мое подпрыгивало на кочках, а они скакали все быстрее и быстрее,
постепенно переходя на галоп. Идиотская ситуация для воина. Даже сейчас я
больше думал о своем самолюбии, чем о телесных ранах, а ведь они могли
приволочь за собой мой окровавленный труп.
Протащив меня с полмили, они остановились. Меня спасло только то, что
меня волокли по мягкому мху. Предводитель подъехал ко мне. За ним остальные.
Они с удивлением смотрели на меня:
-- Черт возьми! Это же действительно не черный пират!
Я взглянул на себя. Да, большая часть краски стерлась и я был весь в
черно-белых и кровавых полосах. Один из воинов спешился, разоружил меня и
снял веревки.
-- Он не черный пират, но и не красный человек. Он белый, и у него
серые глаза. Мне даже не верится, что он человек. Ты можешь встать?
Я поднялся. Голова немного кружилась, но стоять я мог.
-- Если ты хочешь узнать, человек ли я, то верни мне меч, и я покажу
те