Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
тых ран и
снова выбил меч. И так несколько раз. И когда судья в очередной раз побежал
за мечом моего противника, я подошел к ложе джэддака и отсалютовал ему.
-- Что тебе надо, раб? -- спросил офицер охраны.
-- Я пришел просить жизнь для Нолата. Он хороший фехтовальщик и
отважный воин. Я не убийца и убивать его сейчас -- неблагородно.
-- Странная просьба,-- сказал Доксус,-- этот бой до смертельного
исхода, он должен продолжаться.
-- Я здесь чужой, но там, откуда я пришел, бой может быть прерван, если
один из участников докажет, что имело место мошенничество.
-- Кого ты имеешь в виду, Настора или Нолата?
-- Пока я спал прошлой ночью, в мою комнату кто-то проник и подменил
мой меч на более короткий. Он на несколько дюймов короче меча Нолата. Во
время боя я заметил, что это не мой меч. Ксансак и Птанг подтвердят это.
Доксус вызвал Птанга и Ксансака. Он потребовал, чтобы они осмотрели
меч. Ксансак заявил, что это меч из его оружейной, но чей именно, он сказать
не может. Птанг должен знать наверняка.
Доксус повернулся к Птангу.
-- Этот меч принадлежит Дотар Сояту?
-- Нет.
-- Ты узнаешь это оружие?
-- Да.
-- Чье оно?
-- Меч принадлежит Бан Тору,-- ответил Птанг.
"IX"
Доксусу ничего не оставалось делать, как прекратить поединок и считать,
что пари выиграл Ксансак. Настор с огромной неохотой уплатил сто тысяч таней
Ксансаку. Доксус послал за Бан Тором. Он был в бешенстве: перворожденный
совершил бесчестный поступок -- позорное пятно на всю расу.
-- Этот человек входил к тебе в комнату ночью? -- спросил он меня.
-- Было темно. Я видел только спину и не могу утверждать со всей
определенностью.
-- Ты делал ставки? -- спросил Доксус Бан Тора.
-- Очень маленькие, джэддак.
-- На кого?
-- На Нолата.
Доксус повернулся к офицерам:
-- Соберите всех, с кем Бан Тор заключил пари.
Посыльные побежали по рядам и вскоре перед лоджией джэддака собрали
пятьдесят человек. Бан Тор опустил голову. Опросив всех, Доксус выяснил, что
Бан Тор намеревался выиграть огромную сумму.
-- Ты сделал это, чтобы выиграть наверняка? -- спросил Доксус глядя ему
прямо в глаза.
-- Я был уверен, что Нолат выиграет поединок. Он же лучший фехтовальщик
Камтоля.
-- И ты решил помочь ему, подменив меч раба? Ты совершил подлость,
обесчестил нас. В наказание ты будешь драться с Дотар Соятом,-- он
повернулся ко мне.-- Ты можешь убить его. И возьми длинный меч, хотя, я
уверен, ты смог бы победить его и коротким.
-- Я не.стану убивать,-- ответил я,-- но оставлю ему на всю жизнь
метку, чтобы все помнили, кто он такой.
Когда мы заняли свои места на арене, я услышал крики. Многие ставили на
меня в соотношении 100 к 1, но желающих заключить пари не было. А потом я
услышал крик Настора:
-- Даю пятьдесят тысяч таней Бан Тору, если он убьет этого непокорного
раба.
Здорово же я насолил ему...
Бан Тор был не простой противник. Он был неплохой фехтовальщик, к тому
же он дрался за свою жизнь и за пятьдесят тысяч таней. Фехтовал он
аккуратно, в основном защищаясь и дожидаясь моей ошибки. Но я не делал
ошибок; неправильное движение сделал он. Поддавшись на мой ложный маневр, он
раскрылся. Молниеносно мой меч начертил на его лбу крест. Затем, сделав
выпад, я обезоружил его. Не глядя больше на него, я повернулся и направился
к ложе джэддака.
-- Я удовлетворен. Этот крест на лбу -- достойное наказание.
Доксус молча кивнул. Затем он подал знак трубачам и те протрубили
окончание Игр. После этого он повернулся ко мне.
-- Откуда ты?
-- У меня нет родины. Я -- пантан. Я продаю свой меч тому, кто больше
заплатит.
-- Я покупаю тебя. Сколько ты заплатил за раба, Ксансак?
-- Сто таней.
-- Ты ценишь его слишком дорого,-- проворчал коронованный скряга.-- Я
даю тебе за него пятьдесят таней.
"Да, хорошо быть джэддаком!" -- подумал я.
-- Рад подарить его тебе,-- быстро сориентировался Ксансак. Я заработал
ему сто тысяч таней и он наверняка ничего больше не рассчитывал заработать
на мне: ведь вряд ли найдется кто-нибудь, кто захотел бы поставить против
меня после сегодняшнего боя.
Я был доволен сменой хозяина: получив доступ во дворец, можно было
попытаться найти путь к бегству, если, конечно, мои предположения правильны.
Таким образом Джон Картер, принц Гелиума, попал во дворец Доксуса, джэддака
перворожденных. Раб, но с хорошей репутацией. Воины охраны относились ко мне
с почтением. Мне выделили отдельную комнату и один из офицеров стражи был
специально приставлен ко мне. Я не мог сообразить, зачем я понадобился
Доксусу. Он должен понимать, что на мне он ничего не заработает, ведь у всех
на глазах я расправился с лучшим фехтовальщиком, как с новичком. На
следующий день Доксус прислал за мной. Он находился один в комнатке, в
которую меня ввели воины охраны.
-- Ты видел скелеты у входа в долину?
-- Да.
-- Эти люди хотели бежать. И тебя ждет то же самое, если ты попытаешься
покинуть дворец, я предупреждаю тебя. Может быть, тебе кажется, что можно,
убив меня, ускользнуть в суматохе. Нет, ты никогда не вырвешься из долины
перворожденных. Но если ты захочешь, то сможешь жить здесь со всеми
удобствами. Все, что требуется от тебя, это обучить меня приемам, с помощью
которых ты победил наших лучших фехтовальщиков. Но все это должно остаться в
тайне. В противном случае тебя постигнет такая же смерть, уверяю тебя. Что
ты скажешь?
-- Я могу обучить тебя,-- ответил я.-- Но не могу обещать, что сделаю
лучшим фехтовальщиком среди перворожденных. Кроме умения и отработанных
навыков нужен еще и талант.
-- Ты разговариваешь не как нищий пантан. Ты говоришь так, словно
привык разговаривать с джэддаками на равных.
-- Тебе придется многому научиться, чтобы стать хорошим фехтовальщиком,
а мне необходимо учиться еще больше, чтобы стать хорошим рабом.
Он хмыкнул, поднялся и приказал следовать за ним. Мы прошли сквозь
маленькую дверь, спустились по лестнице в подвал под дворцом. Пройдя по
узкому коридору, мы попали в комнату.
-- Это -- тайная комната. Кроме меня, только один человек имеет сюда
доступ. Нас здесь никто не побеспокоит. Тот, о ком я говорю, мой самый
верный слуга. Он имеет право входить сюда. Но пора работать! Я не могу
дождаться дня, когда смогу скрестить меч с кем-нибудь из этих наглых дворян,
которые считают себя непревзойденными фехтовальщиками!
"Х"
У меня не было намерений открывать Доксусу все свои тайные приемы, хотя
опасаться мне было нечего: ему никогда не сравниться со мной в силе,
подвижности и ловкости.
Я тренировался с ним в приеме выбивания меча, когда открылась секретная
дверь и в помещение вошел человек. В те короткие мгновения, пока дверь была
открыта, я увидел ярко освещенную комнату и что-то еще, что показалось мне
очень сложной машиной. На ее передней панели размещались приборы, кнопки,
рычаги и прочие непонятные устройства. По всей вероятности, это и была та
самая машина, о которой нам рассказывал Джад Хан. При виде меня незнакомец
застыл в удивлении. Я, раб, стою с обнаженным мечом перед джэддаком. В то же
мгновение человек выхватил пистолет, но Доксус предотвратил трагедию.
-- Все в порядке, Мир Жо,-- сказал он.-- Я беру уроки фехтования у
этого человека. Его зовут Дотар Соят, и ты будешь видеть его здесь
ежедневно. Но что ты здесь делаешь? Что-нибудь случилось?
-- Прошлой ночью бежал раб.
-- Ты его остановил, Мир Жо?
-- Только сейчас. Он был уже на полпути к вершине.
-- Хорошо,-- сказал Доксус.
Я был настолько поглощен своими мыслями, что позволил Доксусу уколоть
себя. Его восторг был неописуем.
-- Чудесно! -- воскликнул он.-- За один урок я настолько улучшил свое
фехтование, что смог уколоть тебя. Даже Нолату не удалось совершить
подобное. На сегодня достаточно. Я разрешаю тебе свободно передвигаться по
городу. Но без права выходить за ворота.
Он прошел к столу и что-то написал. Затем передал мне записку --
разрешение появляться в общественных местах. Я прочел записку:
"Дотар Соят, раб, имеет право ходить по городу и по дворцу. Доксус,
джэддак".
Вернувшись к себе, я решил, что буду позволять Доксусу наносить себе
уколы каждый день. Ман Лат, офицер, приставленный ко мне, находился в своей
комнате по соседству с моей.
-- Твои обязанности сократились,-- сообщил я ему.
-- А в чем дело?
Я показал ему записку джэддака.
-- Значит, ты понравился Доксусу. Я еще не встречал раба, который бы
получил такую свободу и не пытался бежать.
-- Я видел скелеты на склоне горы.
-- Мы называем их "дети Мир Жо". Он очень гордится ими.
-- Кто такой Мир Жо?
-- Некто, кого ты никогда не увидишь. Он вечно занят своими колдовскими
делами.
-- Он живет во дворце?
-- Никто не знает, где он живет, кроме джэддака. Говорят, у него есть
потайная комната во дворце, но я ее не видел. Единственное, что мне
известно, это то, что он самый могущественный человек в Долине после
джэддака. Он держит в своих руках жизнь и смерть каждого человека. Он может
убить любого из нас в любой момент.
Теперь я был убежден, что видел потайную комнату в подвале -- но как
мне использовать полученное знание?
Я немедленно воспользовался своей свободой, чтобы осмотреть город, так
как видел лишь немногое во время прогулок с Птангом. Стражники дворца очень
удивились, ознакомившись с запиской джэддака. Все знали о том, что я победил
лучшего фехтовальщика Камтоля. Вам трудно понять, с каким почтением на Марсе
относятся к хорошим фехтовальщикам. На своей родине его боготворят как Хуана
Бельмонте в Испании или Джека Демпси в Америке.
Я не успел далеко уйти от дворца, как, к своему удивлению, увидел
флайеры, опускающиеся в город. Перворожденные, которых я наблюдал в Долине
Дор, пользовались флайерами, но здесь до настоящего момента я еще не
встречал летательных аппаратов.
Марсианские аэропланы летают благодаря чудесному открытию --
антигравитации. Я не знаю, в чем заключается суть этого явления, но флайеры
могли подниматься и опускаться вертикально. Для посадки им требовалась очень
небольшая площадка.
Флайеры! Сердце мое бешено забилось. Средство для бегства! Разумеется,
все нужно тщательно спланировать и подготовить... Риск, конечно, огромный,
но если все пойдет хорошо...
Я направился туда, куда спускались флайеры. Подойдя к высокому дому, я
увидел на его плоской крыше флайер (практически на всем Барсуме
взлетно-посадочные площадки для флайеров устраивались на крышах, чтобы
сэкономить место внутри города). Я подошел ко входу и попытался пройти
внутрь, чтобы осмотреть здание и флайеры. Но мне преградил дорогу часовой с
обнаженным мечом.
-- Ты куда, раб?
Я показал ему записку джэддака. Он крайне удивился, прочитав ее.
-- Здесь говорится о свободе передвижения по городу, но ничего не
сказано об Ангарах.
-- Но они ведь тоже часть города, не так ли?
Он покачал головой.
-- Это так. Но я не пущу тебя. Я вызову офицера.
Вскоре появился офицер.
-- О! -- воскликнул он, увидев меня.-- Ты тот самый раб, который мог
убить Нолата, но подарил ему жизнь. Что тебе здесь нужно?
Я подал ему записку. Офицер внимательно прочел ее.
-- Невероятно,-- пробормотал он,-- Но твое искусство тоже невероятно.
Нолат считал себя лучшим бойцом Камтоля, а ты заставил его чувствовать себя
одноногой старухой. Зачем ты все-таки пришел сюда?
-- Я хочу научиться летать.
Он расхохотался и весело хлопнул себя по бедрам.
-- Ты или сам дурак, или нас считаешь идиотами, раз думаешь, что мы
позволим рабу научиться летать.
-- Но я хотел бы посмотреть на флайеры. Это никому не повредит.
Он задумался, затем сказал:
-- Нолат -- мой друг. Ты мог убить его, но не захотел. За это я позволю
тебе войти.
-- Благодарю.
На первом этаже были мастерские, где ремонтировали флайеры. Второй и
третий этажи были забиты флайерами -- в основном небольшими и
высокоскоростными. Здание было огромным и флайеров здесь было очень много. Я
уже видел такие машины, когда они, подобно рассерженным москитам, кружились
над Долиной Дор. Но что они делали здесь? Раньше я считал, что
перворожденные живут только в Долине Дор, но теперь знаю, что это не так.
Все марсиане называли перворожденных черными пиратами и считали, что
они прилетают с Турии, ближней луны Барсума. Я же видел, как черный пират
задыхался от недостатка кислорода во время высотного полета, а если человек
не может долго жить без воздуха, каким образом он преодолеет огромное
расстояние между Турией и Барсумом? И таким образом миф о местонахождении
перворожденных был развеян для меня, а затем и для всех марсиан.
Я спросил сопровождавшего меня воина, почему до сего дня флайеры ни
разу не пролетали над городом.
-- Мы летаем только по ночам, чтобы враги не могли выследить нас. Те,
что прилетели сегодня,-- посланцы Долины Дор. Этот визит может означать
начало войны, и я очень рад этому. Мы уже давно не воевали, нужно поразмять
кости. Будет большая битва, если объединятся отряды Камтоля и Дор.
Среди прилетевших я узнал кое-кого из старых знакомых по Долине Дор.
"XI"
Прежде чем покинуть Ангар, я внимательно осмотрел все, запоминая
расположение комнат и отсеков в здании. Само оно стояло на одной из улочек в
бедном квартале. Постепенно план бегства все отчетливее вырисовывался передо
мной.
Я зашел в ближайшую лавку, поинтересовался, сколько стоит вещь, которую
мне захотелось купить. Она стоила всего три танеи. Но я вдруг вспомнил, что
у меня нет денег перворожденных.
Деньги на Марсе -- это монеты овальной формы: достоинство пи было
эквивалентно центу, танпи -- десяти центам, и таней -- доллару. Одна монета
из бронзы, другая из серебра и третья из золота. Бумажных денег на Марсе не
существовало.
Со мной были деньги Гелиума -- примерно пятьдесят таней. Я предложил
торговцу один таней в иностранной валюте за товар, который стоит тридцать
центов в их деньгах, и торговец с радостью принял золотую монету.
Я положил покупку в карман и вышел. Шагая ко дворцу, я увидел
белокожего человека с тяжелым тюком на спине: в Камтоле только один
белокожий, кроме меня, и сейчас я торопился догнать его.
Да, это был он, оревар из Хорца, и, когда я окликнул Ная Дан Чи, он
едва не уронил тюк на землю.
-- Джон Картер!
-- Тише! Меня зовут Дотар Соят. Если перворожденные узнают, что Джон
Картер среди них, то я не дам за его голову и одного пи. Расскажи мне о
себе. Что с тобой случилось?
-- Меня купил Настор, самый жестокий хозяин, как говорят о нем
горожане. К тому же он скуп. Он купил меня только потому, что за меня
запросили небольшую сумму. Поэтому он купил и Джад Хана, добавив
сэкономленные на мне деньги. Мы работаем на него день и ночь, а кормит он
нас отвратительно. С тех пор, как он проиграл сто тысяч Ксансаку, он
заставляет нас работать еще больше.
-- Стой!..-- вдруг воскликнул он.-- Так значит, это ты победил Нолата и
заставил Настора выплатить сотню тысяч? Я только теперь понял это. Мне
говорили, что раба-победителя зовут Дотар Соят, но мне это имя ничего не
говорило.
-- Ты видел Лану? -- спросил я.-- Она была в ложе Настора на Играх. Я
слышал разговоры среди рабов, и это меня очень беспокоит.
-- Я тоже слышал эти разговоры, и меня это тоже волнует.
-- Что ты слышал? Я понял, что она в опасности, как только увидел ее в
ложе Настора. Она слишком прекрасна, чтобы чувствовать себя спокойно.
-- Сначала все было хорошо, так как ее купила жена Настора. И все бы
было ничего, если бы Настор не обратил на нее внимания. Он попытался купить
ее у жены, но Ван Тил отказалась продать Лану. Настор пришел в ярость и
сказал, что все равно получит эту рабыню. Поэтому Ван Тил поселила ее в
башне своего дворца и приставила охрану. Вот эта башня,-- показал он,--
возможно, Лана сейчас смотрит из окна.
Я взглянул на каменную башню. Она возвышалась над дворцом,
расположенным на центральной площади. Я заметил, что окна в комнате Ланы не
забраны решеткой.
-- Ты считаешь, что Лана в опасности?
-- Да. Ходят упорные слухи, что Настор собирается взять башню штурмом.
-- Тогда нельзя терять времени. Мы должны действовать сегодня ночью.
-- Но что смогут сделать два раба? Даже если мы сможем освободить Лану,
из долины нам не выбраться. Не забывай о скелетах, Джон Картер.
-- Доверься мне. И не называй меня по имени. Ты можешь выйти из дворца
после наступления темноты?
-- Думаю, да. Перворожденные очень беспечны. Воров и грабителей у них
нет, а машина Мир Жо делает любую попытку к бегству невозможной.
-- Хорошо, тогда слушай внимательно. Выходи из дворца и спрячься в тени
возле стены после восьмого зода. Если Джад Хан захочет бежать, захвати и
его. Если удастся успешно реализовать мой план, на площадь рядом с вами
сядет флайер. Сразу же бегите и прыгайте в него. Им будет управлять черный
пират. Не пугайтесь. Сумеете добыть оружие -- прекрасно. Если флайера не
будет, значит, мой план провалился. Возвращайтесь к себе и ждите.
-- А Лана? Что будет с ней?
-- Лану я обязан спасти в первую очередь. Если у меня из этого ничего
не выйдет, то и побега не будет. Я без нее не уйду.
-- Мне бы хотелось узнать, как ты собираешься совершить невозможное. Я
действовал бы гораздо увереннее, если бы знал хоть что-нибудь.
-- Разумеется,-- согласился я.-- Во-первых...
-- Что это вы тут разболтались? -- прозвучал грубый голос позади нас.
Я повернулся и увидел могучего воина. Вместо ответа я сунул ему
разрешение джэддака.
Даже прочитав его, он не поверил своим глазам. Однако вернул мне
записку и сказал:
-- С тобой все в порядке. А этот? У него тоже разрешение джэддака?
-- Это я виноват,-- сказал я.-- Встретил случайно старого знакомого и
решил расспросить о жизни.
-- Хорошо,-- удовлетворился моим объяснением стражник. -- Но сейчас
расходитесь. Центральная площадь не место для встреч рабов.
Ная Дан Чи мигом подхватил свой тюк и исчез. Я тоже хотел уйти, но воин
остановил меня.
-- Я видел, как ты сражался с Нолатом и Бан Тором. Мои друзья очень
хотели бы посмотреть на тебя, так как по описанию ты похож на некоего Джона
Картера, у которого была белая кожа и серые глаза. Скажи, ты случайно не
Джон Картер?
-- Я -- Дотар Соят.
-- Мои друзья из Долины Дор очень хотели бы заполучить в свои руки
Джона Картера,-- сказал он с еле заметной усмешкой и удалился.
"XII"
Теперь появились самые серьезные основания для спешки. Если хоть один
человек в Камтоле узнает во мне Джона Картера, принца Гелиума, я не доживу
до утра. Входя во дворец, я уже опасался ареста. Однако я дошел до своей
комнаты без происшествий. Ко мне сразу же подошел Ман Лат, и я заподозрил
самое худшее. Он никогда не заходил ко мне. Однако Ман Лат был настроен
шутливо, даже дружески.
-- Плохо, что ты раб,-- сказал он, -- во дворце сегодня большой
праздник. Доксус принимает делегацию из Долины Дор. Будет много еды,
выпивки