Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Берроуз Эдгар. Джон Картер с Марса 1-12 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  -
аса в его глазах, когда он пошатнулся и упал на пол. Я быстро повернулся к Гамасу и Фисталу. Каждый из них боялся первым напасть на меня. Отступая, они отмахивались мечами. Я теснил их в угол, когда внезапно вмешался Фал Сивас. До сих пор он держался в стороне, выкрикивая команды и издавая одобрительные возгласы. Теперь он схватил вазу и швырнул ее мне в голову. Чисто случайно я увидел это и уклонился. Ваза ударилась о стену и разлетелась на тысячи осколков. Он схватил еще что-то и снова бросил в меня, на этот раз попав в правую руку, а Фистал тут же попытался нанести удар мечом. Я отпрыгнул, чтобы избежать его удара. Фал Сивас снова швырнул какой-то предмет. Краем глаза я увидел, что Занда поймала его. Ни Фистал, ни Гамас не были хорошими фехтовальщиками, и я легко справился бы с ними в схватке, но я видел, что новая тактика, избранная Фал Сивасом, сводит на нет мое преимущество. Если я повернусь к нему, остальные окажутся сзади, и, конечно, не упустят возможности воспользоваться этим. Меня ужасно связывало то, что я должен был следить сразу за троими. Быстрым ударом я заставил отступить Гамаса, потом бросил взгляд на Фал Сиваса и успел заметить, как в лоб ему ударил какой-то летящий предмет. Фал Сивас упал на пол, как бревно. Это Занда сразила его его же оружием. Я не мог сдержать улыбки, вновь повернувшись к Гамасу и Фисталу. Когда я уже загнал их в угол, Гамас удивил меня, отбросив меч и упав на колени. - Пощади меня, Вандор, - закричал он. - Я не хотел нападать на тебя. Меня заставил Фал Сивас. Тут и Фистал бросил свое оружие и тоже упал на колени. Это было самое явное проявление трусости. Я мог бы убить их, но не хотел пачкать свой меч их грязной кровью. - Убей их, - посоветовала Занда. - Им нельзя доверять. - Нельзя хладнокровно убивать безоружных людей. - Если ты этого не сделаешь, они помешают нашему бегству. Внизу есть другие слуги, они остановят нас. - У меня есть лучший план, Занда, - сказал я. С ее помощью я прочно связал Гамаса и Фистала, а потом и Фал Сиваса, потому что он был не мертв, а только оглушен. Всем троим я заткнул рты кляпами, чтобы они не могли кричать. Затем велел Занде идти за мной в ангар, где на лесах лежал корабль. - Зачем мы пришли сюда? - спросила Занда. - Нам же нужно как можно быстрее выбраться из здания. Ты возьмешь меня с собой, Вандор? - Конечно, - ответил я. - И мы вскоре выберемся отсюда. Идем, мне может понадобиться твоя помощь. Я направился к огромной двери в конце ангара. Когда я отодвинул засов, ее створки легко скользнули в стороны. Занда встала на пороге и выглянула. - Здесь нам не спуститься, - сказала она. - До земли пятьдесят футов, а лестницы никакой нет. - Тем не менее мы выйдем именно здесь. Идем со мной и ты убедишься сама. Мы повернулись к кораблю. Не могу сказать, что я был совершенно уверен в успехе того, что собирался сделать. Я сосредоточил свои мысли на круглом металлическом предмете на носу корабля. Я ждал, чувствуя, как замирает сердце, потом вздохнул с огромным облегчением - в борту корабля открылась дверь и оттуда на пол скользнула веревочная лестница. Занда удивленно наблюдала за происходящим. - Кто там? - спросила она. - Никого, - ответил я. - Поднимайся, у нас нет времени. Было видно, что она испугалась, но повиновалась мне, как хороший солдат, и я последовал за нею по веревочной лестнице в каюту. Затем я приказал поднять лестницу и закрыть дверь и в сопровождении девушки прошел вперед, в контрольную рубку. Здесь я снова сосредоточил свои мысли на механическом мозге над моей головой. Даже убедившись в том, что он мне повинуется, я все еще не был уверен в реальности происходящего. Казалось невозможным, чтобы неодушевленный предмет поднял корабль с лесов и вывел его в дверь, но в тот же момент я увидел, что корабль поднялся в воздух и осторожно двинулся к выходу. Когда мы выбрались наружу, Занда обняла меня. - О, Вандор, - воскликнула она. - Ты спас меня от этого ужасного человека. Я свободна! - кричала она. - О, Вандор, я твоя, я буду твоей рабыней! Делай со мной, что хочешь! Я видел, что она едва не лишилась рассудка. - Ты слишком возбуждена, Занда, - успокаивающе сказал я. - Ты ничего не должна мне. Ты - свободная женщина. Ты не должна быть рабыней. - Я хочу быть твоей рабыней, - сказала она. Потом очень тихо добавила: - Я люблю тебя, Вандор. - Ты не знаешь, что говоришь, Занда. Ты обманываешься в своих чувствах, принимая благодарность за любовь. Ты не должна любить меня, мое сердце принадлежит другой. Есть и еще одна причина, из-за чего ты не можешь меня любить. Рано или поздно, но ты о ней узнаешь, и тогда пожалеешь, что не онемела, прежде чем произнесла слова любви, - я думал о ее ненависти к Джону Картеру, о ее стремлении убить его. - Я не знаю, о чем ты говоришь, - ответила она, - но если ты велишь мне не любить тебя, я должна повиноваться, потому что я - твоя рабыня. Я обязана тебе жизнью. - Мы поговорим об этом в другое время, - сказал я. - Я хочу тебе кое-что сообщить. Может быть, после этого ты пожелаешь остаться в доме Фал Сиваса. Она сдвинула брови и вопросительно посмотрела на меня. - Еще одно чудо? Ты говоришь загадками. - Мы отправляемся в долгое и опасное путешествие на этом корабле, Занда. Я вынужден взять тебя с собой, потому что не могу приземлиться где-нибудь в Зоданге, не рискуя быть обнаруженным. К тому же, высадить тебя в этом городе - значит, обречь на смерть. - Я не хочу высаживаться в Зоданге или где бы то ни было, - ответила она. - Куда бы ты ни направлялся, я хочу быть с тобой. Когда-нибудь я понадоблюсь тебе, Вандор, и тогда ты будешь рад, что я рядом. - Ты знаешь, куда мы направляемся, Занда? - Нет, и не хочу знать. Мне все равно, даже если мы отправимся на Турию. Я улыбнулся и обратился к механическому мозгу, мысленно приказывая ему направиться к месту, где нас ждал Джат Ор. В этот момент я услышал воющий сигнал патрульного корабля. "XIV" НА ТУРИЮ Хотя я понимал, что нас в любой момент может обнаружить патрульный корабль, я все же надеялся, что мы выскользнем из города незамеченными. Этого не удалось, и я понимал, что если мы не подчинимся команде, они начнут стрелять, и достаточно одного выстрела, чтобы положить конец моим планам поисков Деи Торис. Вооружение корабля, если верить Фал Сивасу, давало мне преимущества, и я подумывал, не напасть ли мне первому, чтобы исключить случайное нападение вражеского корабля. Фал Сивас хвастал огромной скоростью своего создания, и я решил, что самое благоразумное - попытаться убежать. Занда прижалась лицом к одному из многочисленных иллюминаторов в борту корабля. Вой сирены патрульного корабля продолжался - зловещий голос в ночи, который резал слух, как острый кинжал. - Они догоняют нас, Вандор, - сказала она, - и созывают другие корабли на помощь. - Вероятно, они заметили необычные очертания нашего судна и у них пробудилось не только любопытство, но и подозрения. - Что мы будем делать? - Проверим, на что годен двигатель Фал Сиваса. Я взглянул на безжизненный металлический шар над головой. "Быстрей! Увеличить нашу скорость! Надо уйти от патрульных кораблей!" - таковы были мои мысли, которые я направил искусственному мозгу. Долго ждать не пришлось, тут же еле слышный гул двигателя подтвердил, что приказание исполнено. - За нами больше нет погони, - взволнованно воскликнула Занда. - Мы намного обогнали их! Звуки взрывов донеслись до нас и почти одновременно мы услышали в отдалении вой других сирен - прибыло подкрепление. Свист разреженного воздуха Барсума за бортом нашего корабля свидетельствовал об огромной скорости. Огни города исчезли, патрульные корабли уже были не видны. Не знаю, с какой скоростью мы двигались, но, вероятно, она составила около тысячи трехсот пятидесяти хаадов. Мы летели над дном древнего моря, которое лежит к западу от Зоданги. Минут через пять наша скорость резко упала, и я увидел маленький флайер, почти застывший в воздухе перед нами. Я понял, что это флайер, на котором меня ждет Джат Ор, и приказал подвести корабль к его борту и остановиться. Реакция корабля на мои мысли была абсолютно точной. Когда наши корабли оказались рядом и невидимые руки открыли дверь, я испытал некоторое чувство ужаса, как будто находясь во власти некоего невидимого существа, и это несмотря на тот безусловный факт, что все действия корабля были лишь исполнением моих мысленных приказов. Джат Ор стоял на узкой палубе маленького флайера, в изумлении глядя на странный корабль. - Если бы я не ожидал увидеть тебя, - сказал он, - я тут же устремился бы к Гелиуму. Огромные "глаза" корабля и нечто зловещее в его облике делают его похожим на чудовище из другого мира. Ты хочешь, чтобы я взошел на борт? - Да, - ответил я. - После того, как мы распорядимся твоим флайером. - Что мне с ним делать? Может, просто оставить? - Установи курс на Гелиум и направь его туда на средней скорости. Мы будем двигаться рядом и примем тебя на борт. Один из патрульных кораблей Гелиума подберет флайер и вернет его в мой ангар. Он так и сделал. Немного погодя вступил в каюту Фал Сиваса. Оглядевшись, он заметил: - Здесь удобно, старик, должно быть, любит комфорт. - Да, но стремление к удобствам и любовь к роскоши так испортили его, что он, завершив постройку корабля, побоялся подняться на его борт. Джат Ор осматривал каюту, глаза его задержались на двери в тот момент, когда я приказал закрыть ее. Он вскрикнул от удивления. - Во имя моего первого предка! - вскричал он. - Кто закрыл эту дверь? Я никого не вижу, а ты не двигался и не касался ни одного прибора. - Пойдем в контрольную рубку, - проговорил я, - и ты увидишь весь экипаж этого корабля, который помещается в металлическом шаре размером не больше твоего кулака. Когда мы вошли, Джат Ор впервые увидел Занду. Он удивился, но не показал виду - он слишком хорошо был воспитан. - Это Занда, Джат Ор, - сказал я. - Фал Сивас в интересах науки собирался снять ее череп, но я помешал ему. Бедная девушка вынуждена была выбирать меньшее из двух зол, и поэтому она со мной. - Это утверждение не совсем верно, - возразила Занда, - даже если бы моей жизни не угрожала опасность и меня окружали бы комфортом и роскошью, я все равно пошла бы с Вандором, пусть даже на край Вселенной. - Видишь, Джат Ор, - заметил я с улыбкой, - дама не очень хорошо знает меня, но когда узнает, ее намерения скорее всего изменятся. - Никогда! - воскликнула Занда. - Посмотрим. По пути от Гелиума в Зодангу я рассказал Джат Ору об удивительном механизме, который Фал Сивас назвал механическим мозгом. И теперь я видел, что глаза молодого падвара оглядывают помещение в поисках этого чудесного изобретения. - Вот он, - сказал я, указывая на металлический шар. - Эта маленькая штука движет корабль и открывает двери? - спросил он. - Корабль летит за счет работы двигателя, - поправил я его, - многочисленные устройства открывают двери и выполняют другие обязанности на борту корабля. Механический мозг руководит их движениями. - Эта штука мыслит? - поинтересовался он. - Во всех отношениях она подобна человеческому мозгу, за исключением того, что не может мыслить самостоятельно. Падвар молча смотрел на шар. - У меня возникают странные мысли, - сказал он наконец. - Он внушает чувство безнадежности, как будто я во власти существа, одновременно всемогущего и бессильного. - У меня то же самое чувство, - согласился я. - Я ужасно боюсь этой штуки, - пожаловалась Занда, - может, Фал Сивас передал ей свою бессердечность и жестокость. - Это его создание, а значит подобно хозяину. - Тогда будем надеяться, что оно само не может мыслить. - Это, конечно, невозможно, - сказал Джат Ор. - Не знаю, - ответила Занда. - Фал Сивас работал над нею. Но я не знаю, удалось ли ему выработать у мозга способность мыслить самостоятельно. Я знаю даже, что он надеялся наделить это ужасное изобретение способностью говорить. - Почему ты называешь его ужасным? - спросил Джат Ор. - Потому что оно бесчеловечно и неестественно, - ответила девушка. - Ничего хорошего нельзя ожидать от Фал Сиваса. То, что вы видите, создано ненавистью и алчностью. Оно должно было удовлетворить эти страсти Фал Сиваса. Никакие благородные мысли или возвышенные чувства не двигали его создателем, и, значит, оно не сможет их порождать, даже если будет мыслить самостоятельно. - Но наша цель возвышенная и благородная, Занда, - напомнил я, - и если мозг служит нам, он служит добру. - Все равно я боюсь его, - возразила девушка. - Я даже ненавижу его, потому что он напоминает мне о Фал Сивасе. - Надеюсь, мозг не задумается над этими искренними признаниями, - заметил Джат Ор. Занда зажала рот рукой, в ее широко раскрытых глазах застыл ужас. - Я не подумала об этом, - прошептала она. - Возможно, в эту минуту он уже строит планы мести. Я не мог не рассмеяться. - Если этот мозг причинит нам какой-нибудь вред, Занда, - сказал я, - то обвиняй меня, потому что мой мозг заставляет его действовать, пока мы владеем кораблем. - Надеюсь, ты прав, - сказала она, - и он будет послушно выполнять твою волю. - Допустим, мы благополучно доберемся до Турии, - сказал Джат Ор. - С тех пор, как ты сказал, что Турия - наша цель, я все думаю, как мы будем себя чувствовать на крошечном спутнике. Мы будем намного превосходить размерами все, что найдем там. - Может, и нет, - сказал я и объяснил теорию компенсации массы, которую изложил мне Фал Сивас. - Звучит нелепо, - высказался Джат Ор. Я пожал плечами. - Мне тоже так кажется. Но как бы мы ни ненавидели Фал Сиваса, нельзя отрицать, что он великий ученый, и поэтому я ни в чем не уверен, пока мы не достигнем поверхности Турии. - Во всяком случае, - сказал Джат Ор, - что бы мы ни нашли, похитители принцессы не будут иметь преимущества перед нами, если только мы найдем их там. - Ты сомневаешься в этом? - спросил я. - Это просто догадки, - ответил он, - но кажется невероятным, что два изобретателя, работая независимо один от другого, построили одинаковые корабли, способные преодолеть безвоздушное пространство между Барсумом и Турией и управляемые механическим мозгом. - Но, насколько я знаю, - ответил я, - корабль Гар Нала устроен иначе. Фал Сивас не верил, что Гар Нал изобрел механический мозг. Можно считать, что кораблем управляет сам Гар Нал или другой человек. - Тогда чей же корабль имеет больше шансов достичь Турии? - спросил падвар. - Согласно уверениям Фал Сиваса здесь не может быть сомнений - механический мозг не делает ошибок. - Если допустить, что это так, - сказал на это Джат Ор, - можно предположить, что человеческий мозг Гар Нала мог чего-нибудь не учесть. - Что ты хочешь этим сказать? - Из-за ошибок в расчетах Гар Нал мог не достичь Турии. - Я не подумал об этом, - согласился я. Я был так поглощен мыслью о том, что Гар Нал и Ур Джан увезут свою жертву, что не подумал о том, что они могут оказаться просто не в состоянии сделать это. Это предположение расстроило меня. Я понял, какими безнадежными станут поиски, если, достигнув Турии, мы обнаружим, что Деи Торис там нет. Где мне тогда искать ее? Где я могу надеяться найти свою любимую в бесконечном пространстве космоса? Но вскоре я отбросил эти мысли: беспокойство имеет разрушительную силу, и я решил не допускать его в свою жизнь. Занда удивленно смотрела на меня. - Мы действительно летим на Турию? - поинтересовалась она. - Я не понимаю, зачем это нужно, но если ты хочешь, пусть будет так. Когда же старт, Вандор? - Мы уже в пути, - ответил я. - В тот момент, когда Джат Ор ступил на борт, я тут же приказал мозгу на полной скорости идти к Турии. "XV" ТУРИЯ За бортом нашего корабля простирались холодные, мрачные просторы космоса. Корабль продвигался вперед, а я посоветовал Джат Ору и Занде лечь спасть. Хотя у нас не было спальных мехов и шелков, мы не особенно в них нуждались, так как в каюте было тепло. Мозг, по моему приказанию следил за снабжением кислородом, с тех пор как мы покинули поверхность Барсума. В каюте были узенькие, но удобные диваны, а также множество подушек, поэтому мы не испытывали неудобств в пути. Мы оставили Барсум в середине восьмой зоды, что соответствует полуночи по земному времени. Приблизительное сопоставление расстояния и нашей скорости показывало, что мы прибудем на Турию в полдень на следующий день. Джат Ор хотел все время оставаться на страже, но я настоял, чтобы мы спали по очереди. Взяв с меня обещание разбудить его через пять часов, он лег. Пока мои товарищи спали, я более внимательно осмотрел корабль. Я убедился, что он хорошо снабжен продовольствием. В ящиках кладовых я обнаружил спальные меха и шелка, но, конечно, больше всего меня интересовало оружие. Тут были длинные и короткие мечи, кинжалы, а также множество известных на Барсуме радиевых пушек и пистолетов с большим количеством боеприпасов. Казалось, Фал Сивас не забыл ничего, но вся эта тщательная подготовка была бы ни к чему, если бы я не захватил корабль. Собственная трусость помешала ему использовать свое изобретение, но, конечно, и никому другому он не разрешил бы воспользоваться им. Закончив осмотр корабля, я пошел в контрольную рубку и посмотрел в один гигантский "глаз". Черное небо было усеяно холодными блестящими точками. Как странно выглядят звезды, когда свет их не достигает планеты. Я поискал глазами Турию. Но ее не было видно. Это открытие ошеломило меня. Неужели механический мозг подвел? Неужели пока я тратил время, осматривая корабль, он поменял направление? Я не склонен терять голову и устраивать истерики, когда сталкиваюсь с чем-то неожиданным; я никогда не теряю рассудительности. Я скорее склонен обдумывать все тщательно, поэтому сел на скамью в контрольной рубке и задумался. Вошел Джат Ор. - Долго ли я спал? - спросил он. - Не долго, - ответил я. - Лучше возвращайся и досыпай. - Не хочу. Трудно уснуть, когда с тобой происходит такое захватывающее приключение. Благодарю тебя, мой принц. - Вандор, - напомнил я ему. - Иногда я забываю, - сказал он, - но мне хотелось бы поблагодарить тебя за возможность испытать столь острые ощущения. Подумай только об ужасных последствиях нашего приключения, подумай о нашем положении. - Я думал об этом, - ответил я насмешливо. - Через несколько часов мы будем там, где не бывал ни один барсумец, - на Турии. - Я не уверен в этом. - В чем? - Посмотри вперед, - сказал я. - Ты видишь Турию? Он посмотрел в один из иллюминаторов, а потом в другой. - Я не вижу Турии, - констатировал он. - Я тоже. Ты понимаешь, что это значит? Он застыл на мгновение. - Ты хочешь сказать, что мы не попадем на Турию, что мозг ошибся?

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору