Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
аса в его глазах, когда он пошатнулся и
упал на пол. Я быстро повернулся к Гамасу и Фисталу. Каждый из них боялся
первым напасть на меня. Отступая, они отмахивались мечами. Я теснил их в
угол, когда внезапно вмешался Фал Сивас. До сих пор он держался в стороне,
выкрикивая команды и издавая одобрительные возгласы. Теперь он схватил вазу
и швырнул ее мне в голову. Чисто случайно я увидел это и уклонился. Ваза
ударилась о стену и разлетелась на тысячи осколков.
Он схватил еще что-то и снова бросил в меня, на этот раз попав в правую
руку, а Фистал тут же попытался нанести удар мечом. Я отпрыгнул, чтобы
избежать его удара. Фал Сивас снова швырнул какой-то предмет. Краем глаза я
увидел, что Занда поймала его.
Ни Фистал, ни Гамас не были хорошими фехтовальщиками, и я легко
справился бы с ними в схватке, но я видел, что новая тактика, избранная Фал
Сивасом, сводит на нет мое преимущество. Если я повернусь к нему, остальные
окажутся сзади, и, конечно, не упустят возможности воспользоваться этим.
Меня ужасно связывало то, что я должен был следить сразу за троими.
Быстрым ударом я заставил отступить Гамаса, потом бросил взгляд на Фал
Сиваса и успел заметить, как в лоб ему ударил какой-то летящий предмет. Фал
Сивас упал на пол, как бревно. Это Занда сразила его его же оружием. Я не
мог сдержать улыбки, вновь повернувшись к Гамасу и Фисталу.
Когда я уже загнал их в угол, Гамас удивил меня, отбросив меч и упав на
колени.
- Пощади меня, Вандор, - закричал он. - Я не хотел нападать на тебя.
Меня заставил Фал Сивас.
Тут и Фистал бросил свое оружие и тоже упал на колени. Это было самое
явное проявление трусости. Я мог бы убить их, но не хотел пачкать свой меч
их грязной кровью.
- Убей их, - посоветовала Занда. - Им нельзя доверять.
- Нельзя хладнокровно убивать безоружных людей.
- Если ты этого не сделаешь, они помешают нашему бегству. Внизу есть
другие слуги, они остановят нас.
- У меня есть лучший план, Занда, - сказал я. С ее помощью я прочно
связал Гамаса и Фистала, а потом и Фал Сиваса, потому что он был не мертв, а
только оглушен. Всем троим я заткнул рты кляпами, чтобы они не могли
кричать. Затем велел Занде идти за мной в ангар, где на лесах лежал корабль.
- Зачем мы пришли сюда? - спросила Занда. - Нам же нужно как можно
быстрее выбраться из здания. Ты возьмешь меня с собой, Вандор?
- Конечно, - ответил я. - И мы вскоре выберемся отсюда. Идем, мне может
понадобиться твоя помощь.
Я направился к огромной двери в конце ангара. Когда я отодвинул засов,
ее створки легко скользнули в стороны. Занда встала на пороге и выглянула.
- Здесь нам не спуститься, - сказала она. - До земли пятьдесят футов, а
лестницы никакой нет.
- Тем не менее мы выйдем именно здесь. Идем со мной и ты убедишься
сама.
Мы повернулись к кораблю. Не могу сказать, что я был совершенно уверен
в успехе того, что собирался сделать. Я сосредоточил свои мысли на круглом
металлическом предмете на носу корабля. Я ждал, чувствуя, как замирает
сердце, потом вздохнул с огромным облегчением - в борту корабля открылась
дверь и оттуда на пол скользнула веревочная лестница. Занда удивленно
наблюдала за происходящим.
- Кто там? - спросила она.
- Никого, - ответил я. - Поднимайся, у нас нет времени.
Было видно, что она испугалась, но повиновалась мне, как хороший
солдат, и я последовал за нею по веревочной лестнице в каюту. Затем я
приказал поднять лестницу и закрыть дверь и в сопровождении девушки прошел
вперед, в контрольную рубку. Здесь я снова сосредоточил свои мысли на
механическом мозге над моей головой. Даже убедившись в том, что он мне
повинуется, я все еще не был уверен в реальности происходящего.
Казалось невозможным, чтобы неодушевленный предмет поднял корабль с
лесов и вывел его в дверь, но в тот же момент я увидел, что корабль поднялся
в воздух и осторожно двинулся к выходу. Когда мы выбрались наружу, Занда
обняла меня.
- О, Вандор, - воскликнула она. - Ты спас меня от этого ужасного
человека. Я свободна! - кричала она. - О, Вандор, я твоя, я буду твоей
рабыней! Делай со мной, что хочешь!
Я видел, что она едва не лишилась рассудка.
- Ты слишком возбуждена, Занда, - успокаивающе сказал я. - Ты ничего не
должна мне. Ты - свободная женщина. Ты не должна быть рабыней.
- Я хочу быть твоей рабыней, - сказала она. Потом очень тихо добавила:
- Я люблю тебя, Вандор.
- Ты не знаешь, что говоришь, Занда. Ты обманываешься в своих чувствах,
принимая благодарность за любовь. Ты не должна любить меня, мое сердце
принадлежит другой. Есть и еще одна причина, из-за чего ты не можешь меня
любить. Рано или поздно, но ты о ней узнаешь, и тогда пожалеешь, что не
онемела, прежде чем произнесла слова любви, - я думал о ее ненависти к Джону
Картеру, о ее стремлении убить его.
- Я не знаю, о чем ты говоришь, - ответила она, - но если ты велишь мне
не любить тебя, я должна повиноваться, потому что я - твоя рабыня. Я обязана
тебе жизнью.
- Мы поговорим об этом в другое время, - сказал я. - Я хочу тебе
кое-что сообщить. Может быть, после этого ты пожелаешь остаться в доме Фал
Сиваса.
Она сдвинула брови и вопросительно посмотрела на меня.
- Еще одно чудо? Ты говоришь загадками.
- Мы отправляемся в долгое и опасное путешествие на этом корабле,
Занда. Я вынужден взять тебя с собой, потому что не могу приземлиться
где-нибудь в Зоданге, не рискуя быть обнаруженным. К тому же, высадить тебя
в этом городе - значит, обречь на смерть.
- Я не хочу высаживаться в Зоданге или где бы то ни было, - ответила
она. - Куда бы ты ни направлялся, я хочу быть с тобой. Когда-нибудь я
понадоблюсь тебе, Вандор, и тогда ты будешь рад, что я рядом.
- Ты знаешь, куда мы направляемся, Занда?
- Нет, и не хочу знать. Мне все равно, даже если мы отправимся на
Турию.
Я улыбнулся и обратился к механическому мозгу, мысленно приказывая ему
направиться к месту, где нас ждал Джат Ор. В этот момент я услышал воющий
сигнал патрульного корабля.
"XIV"
НА ТУРИЮ
Хотя я понимал, что нас в любой момент может обнаружить патрульный
корабль, я все же надеялся, что мы выскользнем из города незамеченными.
Этого не удалось, и я понимал, что если мы не подчинимся команде, они
начнут стрелять, и достаточно одного выстрела, чтобы положить конец моим
планам поисков Деи Торис.
Вооружение корабля, если верить Фал Сивасу, давало мне преимущества, и
я подумывал, не напасть ли мне первому, чтобы исключить случайное нападение
вражеского корабля.
Фал Сивас хвастал огромной скоростью своего создания, и я решил, что
самое благоразумное - попытаться убежать.
Занда прижалась лицом к одному из многочисленных иллюминаторов в борту
корабля.
Вой сирены патрульного корабля продолжался - зловещий голос в ночи,
который резал слух, как острый кинжал.
- Они догоняют нас, Вандор, - сказала она, - и созывают другие корабли
на помощь.
- Вероятно, они заметили необычные очертания нашего судна и у них
пробудилось не только любопытство, но и подозрения.
- Что мы будем делать?
- Проверим, на что годен двигатель Фал Сиваса. Я взглянул на
безжизненный металлический шар над головой. "Быстрей! Увеличить нашу
скорость! Надо уйти от патрульных кораблей!" - таковы были мои мысли,
которые я направил искусственному мозгу.
Долго ждать не пришлось, тут же еле слышный гул двигателя подтвердил,
что приказание исполнено.
- За нами больше нет погони, - взволнованно воскликнула Занда. - Мы
намного обогнали их!
Звуки взрывов донеслись до нас и почти одновременно мы услышали в
отдалении вой других сирен - прибыло подкрепление.
Свист разреженного воздуха Барсума за бортом нашего корабля
свидетельствовал об огромной скорости. Огни города исчезли, патрульные
корабли уже были не видны. Не знаю, с какой скоростью мы двигались, но,
вероятно, она составила около тысячи трехсот пятидесяти хаадов.
Мы летели над дном древнего моря, которое лежит к западу от Зоданги.
Минут через пять наша скорость резко упала, и я увидел маленький флайер,
почти застывший в воздухе перед нами. Я понял, что это флайер, на котором
меня ждет Джат Ор, и приказал подвести корабль к его борту и остановиться.
Реакция корабля на мои мысли была абсолютно точной. Когда наши корабли
оказались рядом и невидимые руки открыли дверь, я испытал некоторое чувство
ужаса, как будто находясь во власти некоего невидимого существа, и это
несмотря на тот безусловный факт, что все действия корабля были лишь
исполнением моих мысленных приказов.
Джат Ор стоял на узкой палубе маленького флайера, в изумлении глядя на
странный корабль.
- Если бы я не ожидал увидеть тебя, - сказал он, - я тут же устремился
бы к Гелиуму. Огромные "глаза" корабля и нечто зловещее в его облике делают
его похожим на чудовище из другого мира. Ты хочешь, чтобы я взошел на борт?
- Да, - ответил я. - После того, как мы распорядимся твоим флайером.
- Что мне с ним делать? Может, просто оставить?
- Установи курс на Гелиум и направь его туда на средней скорости. Мы
будем двигаться рядом и примем тебя на борт. Один из патрульных кораблей
Гелиума подберет флайер и вернет его в мой ангар.
Он так и сделал. Немного погодя вступил в каюту Фал Сиваса.
Оглядевшись, он заметил:
- Здесь удобно, старик, должно быть, любит комфорт.
- Да, но стремление к удобствам и любовь к роскоши так испортили его,
что он, завершив постройку корабля, побоялся подняться на его борт.
Джат Ор осматривал каюту, глаза его задержались на двери в тот момент,
когда я приказал закрыть ее. Он вскрикнул от удивления.
- Во имя моего первого предка! - вскричал он. - Кто закрыл эту дверь? Я
никого не вижу, а ты не двигался и не касался ни одного прибора.
- Пойдем в контрольную рубку, - проговорил я, - и ты увидишь весь
экипаж этого корабля, который помещается в металлическом шаре размером не
больше твоего кулака.
Когда мы вошли, Джат Ор впервые увидел Занду. Он удивился, но не
показал виду - он слишком хорошо был воспитан.
- Это Занда, Джат Ор, - сказал я. - Фал Сивас в интересах науки
собирался снять ее череп, но я помешал ему. Бедная девушка вынуждена была
выбирать меньшее из двух зол, и поэтому она со мной.
- Это утверждение не совсем верно, - возразила Занда, - даже если бы
моей жизни не угрожала опасность и меня окружали бы комфортом и роскошью, я
все равно пошла бы с Вандором, пусть даже на край Вселенной.
- Видишь, Джат Ор, - заметил я с улыбкой, - дама не очень хорошо знает
меня, но когда узнает, ее намерения скорее всего изменятся.
- Никогда! - воскликнула Занда. - Посмотрим.
По пути от Гелиума в Зодангу я рассказал Джат Ору об удивительном
механизме, который Фал Сивас назвал механическим мозгом. И теперь я видел,
что глаза молодого падвара оглядывают помещение в поисках этого чудесного
изобретения.
- Вот он, - сказал я, указывая на металлический шар.
- Эта маленькая штука движет корабль и открывает двери? - спросил он.
- Корабль летит за счет работы двигателя, - поправил я его, -
многочисленные устройства открывают двери и выполняют другие обязанности на
борту корабля. Механический мозг руководит их движениями.
- Эта штука мыслит? - поинтересовался он.
- Во всех отношениях она подобна человеческому мозгу, за исключением
того, что не может мыслить самостоятельно.
Падвар молча смотрел на шар.
- У меня возникают странные мысли, - сказал он наконец. - Он внушает
чувство безнадежности, как будто я во власти существа, одновременно
всемогущего и бессильного.
- У меня то же самое чувство, - согласился я.
- Я ужасно боюсь этой штуки, - пожаловалась Занда, - может, Фал Сивас
передал ей свою бессердечность и жестокость.
- Это его создание, а значит подобно хозяину.
- Тогда будем надеяться, что оно само не может мыслить.
- Это, конечно, невозможно, - сказал Джат Ор.
- Не знаю, - ответила Занда. - Фал Сивас работал над нею. Но я не знаю,
удалось ли ему выработать у мозга способность мыслить самостоятельно. Я знаю
даже, что он надеялся наделить это ужасное изобретение способностью
говорить.
- Почему ты называешь его ужасным? - спросил Джат Ор.
- Потому что оно бесчеловечно и неестественно, - ответила девушка. -
Ничего хорошего нельзя ожидать от Фал Сиваса. То, что вы видите, создано
ненавистью и алчностью. Оно должно было удовлетворить эти страсти Фал
Сиваса. Никакие благородные мысли или возвышенные чувства не двигали его
создателем, и, значит, оно не сможет их порождать, даже если будет мыслить
самостоятельно.
- Но наша цель возвышенная и благородная, Занда, - напомнил я, - и если
мозг служит нам, он служит добру.
- Все равно я боюсь его, - возразила девушка. - Я даже ненавижу его,
потому что он напоминает мне о Фал Сивасе.
- Надеюсь, мозг не задумается над этими искренними признаниями, -
заметил Джат Ор.
Занда зажала рот рукой, в ее широко раскрытых глазах застыл ужас.
- Я не подумала об этом, - прошептала она. - Возможно, в эту минуту он
уже строит планы мести.
Я не мог не рассмеяться.
- Если этот мозг причинит нам какой-нибудь вред, Занда, - сказал я, -
то обвиняй меня, потому что мой мозг заставляет его действовать, пока мы
владеем кораблем.
- Надеюсь, ты прав, - сказала она, - и он будет послушно выполнять твою
волю.
- Допустим, мы благополучно доберемся до Турии, - сказал Джат Ор. - С
тех пор, как ты сказал, что Турия - наша цель, я все думаю, как мы будем
себя чувствовать на крошечном спутнике. Мы будем намного превосходить
размерами все, что найдем там.
- Может, и нет, - сказал я и объяснил теорию компенсации массы, которую
изложил мне Фал Сивас.
- Звучит нелепо, - высказался Джат Ор. Я пожал плечами.
- Мне тоже так кажется. Но как бы мы ни ненавидели Фал Сиваса, нельзя
отрицать, что он великий ученый, и поэтому я ни в чем не уверен, пока мы не
достигнем поверхности Турии.
- Во всяком случае, - сказал Джат Ор, - что бы мы ни нашли, похитители
принцессы не будут иметь преимущества перед нами, если только мы найдем их
там.
- Ты сомневаешься в этом? - спросил я.
- Это просто догадки, - ответил он, - но кажется невероятным, что два
изобретателя, работая независимо один от другого, построили одинаковые
корабли, способные преодолеть безвоздушное пространство между Барсумом и
Турией и управляемые механическим мозгом.
- Но, насколько я знаю, - ответил я, - корабль Гар Нала устроен иначе.
Фал Сивас не верил, что Гар Нал изобрел механический мозг. Можно считать,
что кораблем управляет сам Гар Нал или другой человек.
- Тогда чей же корабль имеет больше шансов достичь Турии? - спросил
падвар.
- Согласно уверениям Фал Сиваса здесь не может быть сомнений -
механический мозг не делает ошибок.
- Если допустить, что это так, - сказал на это Джат Ор, - можно
предположить, что человеческий мозг Гар Нала мог чего-нибудь не учесть.
- Что ты хочешь этим сказать?
- Из-за ошибок в расчетах Гар Нал мог не достичь Турии.
- Я не подумал об этом, - согласился я.
Я был так поглощен мыслью о том, что Гар Нал и Ур Джан увезут свою
жертву, что не подумал о том, что они могут оказаться просто не в состоянии
сделать это.
Это предположение расстроило меня. Я понял, какими безнадежными станут
поиски, если, достигнув Турии, мы обнаружим, что Деи Торис там нет.
Где мне тогда искать ее? Где я могу надеяться найти свою любимую в
бесконечном пространстве космоса? Но вскоре я отбросил эти мысли:
беспокойство имеет разрушительную силу, и я решил не допускать его в свою
жизнь.
Занда удивленно смотрела на меня.
- Мы действительно летим на Турию? - поинтересовалась она. - Я не
понимаю, зачем это нужно, но если ты хочешь, пусть будет так. Когда же
старт, Вандор?
- Мы уже в пути, - ответил я. - В тот момент, когда Джат Ор ступил на
борт, я тут же приказал мозгу на полной скорости идти к Турии.
"XV"
ТУРИЯ
За бортом нашего корабля простирались холодные, мрачные просторы
космоса. Корабль продвигался вперед, а я посоветовал Джат Ору и Занде лечь
спасть.
Хотя у нас не было спальных мехов и шелков, мы не особенно в них
нуждались, так как в каюте было тепло. Мозг, по моему приказанию следил за
снабжением кислородом, с тех пор как мы покинули поверхность Барсума. В
каюте были узенькие, но удобные диваны, а также множество подушек, поэтому
мы не испытывали неудобств в пути.
Мы оставили Барсум в середине восьмой зоды, что соответствует полуночи
по земному времени. Приблизительное сопоставление расстояния и нашей
скорости показывало, что мы прибудем на Турию в полдень на следующий день.
Джат Ор хотел все время оставаться на страже, но я настоял, чтобы мы
спали по очереди. Взяв с меня обещание разбудить его через пять часов, он
лег.
Пока мои товарищи спали, я более внимательно осмотрел корабль. Я
убедился, что он хорошо снабжен продовольствием. В ящиках кладовых я
обнаружил спальные меха и шелка, но, конечно, больше всего меня интересовало
оружие.
Тут были длинные и короткие мечи, кинжалы, а также множество известных
на Барсуме радиевых пушек и пистолетов с большим количеством боеприпасов.
Казалось, Фал Сивас не забыл ничего, но вся эта тщательная подготовка
была бы ни к чему, если бы я не захватил корабль. Собственная трусость
помешала ему использовать свое изобретение, но, конечно, и никому другому он
не разрешил бы воспользоваться им.
Закончив осмотр корабля, я пошел в контрольную рубку и посмотрел в один
гигантский "глаз". Черное небо было усеяно холодными блестящими точками.
Как странно выглядят звезды, когда свет их не достигает планеты. Я
поискал глазами Турию. Но ее не было видно. Это открытие ошеломило меня.
Неужели механический мозг подвел? Неужели пока я тратил время, осматривая
корабль, он поменял направление?
Я не склонен терять голову и устраивать истерики, когда сталкиваюсь с
чем-то неожиданным; я никогда не теряю рассудительности. Я скорее склонен
обдумывать все тщательно, поэтому сел на скамью в контрольной рубке и
задумался. Вошел Джат Ор.
- Долго ли я спал? - спросил он.
- Не долго, - ответил я. - Лучше возвращайся и досыпай.
- Не хочу. Трудно уснуть, когда с тобой происходит такое захватывающее
приключение. Благодарю тебя, мой принц.
- Вандор, - напомнил я ему.
- Иногда я забываю, - сказал он, - но мне хотелось бы поблагодарить
тебя за возможность испытать столь острые ощущения. Подумай только об
ужасных последствиях нашего приключения, подумай о нашем положении.
- Я думал об этом, - ответил я насмешливо.
- Через несколько часов мы будем там, где не бывал ни один барсумец, -
на Турии.
- Я не уверен в этом.
- В чем?
- Посмотри вперед, - сказал я. - Ты видишь Турию?
Он посмотрел в один из иллюминаторов, а потом в другой.
- Я не вижу Турии, - констатировал он.
- Я тоже. Ты понимаешь, что это значит?
Он застыл на мгновение.
- Ты хочешь сказать, что мы не попадем на Турию, что мозг ошибся?