Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
зий
схватил Лаи, грубо рванув ее к себе, развернулся и побежал по мозаичному
полу. Он схватился за сияющих огненных грифов и рванул. Дверь открылась
плавно, словно огромный вес повернулся на балансире. Изумрудный огонек над
дверью вдруг превратился в желтый и замигал.
Высокий, скрипучий голос панически воззвал:
- Только не в эту дверь, дурень!
Но створки уже распахивались, и за ними было не ослепительное освещение,
а мягкая сочная серая пелена, тусклое зеленое мерцание, очень уютное после
пронзительной яркости света в других помещениях.
Фезий, наполовину неся, наполовину волоча за собой Лаи, протиснулся в
дверь.
Кто-то бросил копье и железо громко зазвенело о дверь. Последнее, что
увидел Фезий, это что огонек сделался рубиновокрасным и запульсировал так
быстро, что вспышки почти сливались.
VI
Лаи прижалась к Фезию среди серо-зеленой мглы, ее мягкое и в то же время
твердое тело прижалось к нему, ища утешения и даря его же. Голос Лаи странно
дрожал.
- Я знаю, Фезий - знаю! Это было МЕСТО!
- Место?
Лаи задрожала.
- Такое же место, как то, что я искала в Башне Грифов.
Но другое... другое... странное...
- Тебе придется все мне рассказать об этой затее с Башней Грифов, -
заявил Фезий построже. - Но не прямо сейчас. Если мы прошли в эту дверь, то
же самое могут сделать Родро и его рыцари! Нам нужно убраться подальше!
- Фезий...
Тот спешно продолжал, не обращая внимания:
- Здесь должна быть какая-нибудь лестница или еще что-то, чтобы выбраться
на поверхность. Мы должны быть намного ниже рва, это очевидно, так что у нас
неплохой шанс проникнуть в Парнассон, не будучи замеченными. Меня ждет там
гриф возле трактира - мы сможем в два счета вернуться на барку...
- Фезий - ох, Фезий! Ты же не знаешь!
- Чего не знаю? - У него не было времени обижаться. Он пошел вперед
сквозь тусклое марево, различая вздымающиеся по обе стороны неясные огромные
силуэты и чувствуя, что пол под его подошвами мягкий и прогибается -
странное ощущение для человека, привыкшего к каменным половицам, как будто
не выходя из дома он оказался идущим по траве. Лаи ухватилась за его руку.
- Им нет нужды гнаться за нами здесь! Ты просто не понимаешь, -
раздраженно тряся Фезия за руку, она в то же время льнула к нему в поисках
поддержки. - Мы прошли МЕСТО! Фезий и впрямь не понимал, и охотно признавал
это. Он поднял взгляд. В потолке не было ни единого отверстия, ни одного
путеводного проблеска света. Однако здравый смысл подсказывал, что дверь
должна куда-то вести и надо просто идти дальше, пока не наткнешься на выход.
Была ведь дверь внутрь.
Должна быть и...
Скользящее движение в тени между этими титанческими силуэтами заставило
Фезия насторожиться, дрожащего от шока и напряжения, безмолвного. Он привлек
к себе Лаи, предостерегая ее.
Мимо проходили с полдюжины сликоттеров, их высокие угловатые тела
выглядели гротескно при быстром движении, словно волшебным образом ожившие
детские байки. Фезий враз понял, откуда появилось их название. Странные
существа в своей красной чешуйчатой одежде быстро скрылись в следующей тени.
Они ничего не сказали. В руках, выглядевших просто как угловатые костяные
палочки, они несли другие палки - более массивные узловатые орудия, в
которых Фезий тотчас ощутил угрозу.
- Мы должны вернуться, - сказала Лаи.
От потрясающей неожиданности этого заявления у Фезия перехватило дыхание,
так что какое-то мгновение он не мог ей ничего ответить. Когда, наконец, ему
показалось, что он способен говорить не очень уж оскорбительно, Фезий
спросил:
- Почему?
- Мы прошли сквозь место, сквозь Врата, Фезий.
Лаи пыталась что-то втолковать ему.
- Мы оказались сейчас в ином мире.
- В ином мире!
- Да, да, - Лаи горячо кивала, ее медные волосы разлетались. - Мы прошли
сквозь некие странные Врата, которые я иногда могу чувствовать, могу иногда
находить, где они бывают, и покинули через них наш собственный мир.
- Мир только один, - здраво заметил Фезий.
- Тогда откуда пришли сликоттеры?
Настала очередь Фезия заколебаться.
- Ну... изверглись из темных глубин подземного царства Амры, откуда же
еще?
- Они не сверхъестественны, Фезий. Они из плоти и крови, как мы сами. Но
они ДРУГИЕ - другие не в таком смысле, как гриф или ванка. Они принадлежат к
иному миру. Фезий попытался разобраться в ее аргументах. По правде сказать,
он на самом-то деле не очень верил в Амру - хвала Амре! - и склонен был
просто отмахнуться от этой неприятной мысли.
Но если то, что старается объяснить Лаи - правда, тогда...
- Где же находится этот другой мир?
Лаи развела руками. Она беспомощно смотрела на Фезия. Их глаза находились
почти на одном уровне и было в этом насмешливом взгляде нечто такое, что
впервые заставило Фезия задуматься, начинает ли она смотреть на него, как на
равное себе человеческое существо.
- Я не знаю! - воскликнула она так, будто в том была исключительно вина
Фезия.
Фезий положил руку ей на плечо и на этот раз прикосновение, совсем иное,
чем только что, когда они прижимались друг к другу в поисках взаимной
поддержки, возвеселило его, вызвало в нем прилив уверенности.
- Черт побери, женщина! - храбро заявил он. - Ты едва не заставила меня
поверить. Скоро мы вылезем отсюда и сможем улететь на нашем грифе обратно на
барку, - Фезий сделал паузу. - Если только...
- Если только что?
- Если только не будет погони. Если только именно этого Родро и не ждет
от нас. А ведь наверняка так и есть! - новая мысль захватила Фезия. - Он
позволяет нам думать, что мы спаслись. Мы со своим грифом спешим на барку -
а он обрушивает следом половину своих воздушных сил. Ого-го! Вот хитрый
крагор!
- Не думаю, чтобы дело обстояло именно так, - возразила Лаи.
- Будем действовать, исходя из этого предположения.
Идем. Прибавь шагу.
Они осторожно двинулись дальше. Лаи оставила попытки убедить Фезия
вернуться. Они достигли дальней стены обширного подземного помещения и
обнаружили, что она выстлана мягким, поглощающим звуки материалом. В стене
имелась небольшая квадратная дверь, футов десять в высоту и десять в ширину,
распахнутая. Они прошли в эту дверь, всматриваясь в окружающее марево.
Позади со стуком опустилась стальная решетка.
Они резко обернулись.
- Попались! - закричал Фезий, бросаясь к стальным дверям и начиная трасти
их. - Мы в ловушке! Затем их обоих охватило вдруг странное и тревожное
впечатление. Фезий почувствовал, будто становится тяжелее. Он пошатнулся.
Желудок и внутренности словно готовы были выпасть. Он сглотнул; что-то
творилось у него в ушах.
- Пол! - выдохнула Лаи. - Он движется!
- Он идет вверх!
Еще несколько секунд спустя на них обрушилось новое неприятное ощущение.
Желудок Фезия подскочил к самому горлу, он почувствовал, что вотвот взмоет,
как молодой гриф, почувствовал легкость и тошноту. Затем послышался
отдаленный лязг и довольно громкий щелчок, после чего все стихло. Стальные
ворота со стуком откатились. Они оказались перед дверью из красного дерева.
Пока Фезий и Лаи стояли в оцепенении перед этой деревянной дверью, она вдруг
наполовину скользнула в сторону и в отверстие пролился яркий и ободряющий
свет солнца.
- Прочь из этого сумасшедшего ящика! - вскричал Фезий.
Он кинулся вперед, Лаи следом за ним. Они остановились, глядя на сцену,
которую Фезий, несмотря на всю его уверенность в себе и на веселый и
жестокий взгляд на вещи никогда, никогда в жизни не мог бы представить себе
происходящей в его собственном, привычном мире Венудайна.
Лучи солнца проникали сверху, сквозь переплетение балок и брусьев, когда
Фезий всмотрелся пристальней, то увидел, что это лестницы, воздушные
площадки и переходы, заполненные толпами народа, но не людей - сликоттеров.
Он схватил Лаи за руку. Свет струился сквозь это сплетение пересекающихся
дорожек и отражался от перемещающихся облаков дыма или пара, сквозь которые
проступали странные высокие сооружения, более крупные собратья неясных
силуэтов, мимо которых они проходили в подземном зале. Массивные, угловатые,
составленные из блоков сооружения безмолвно вздымались из легких,
перемещающихся, ни секунды не остающихся в покое облаков испарений. Эти
черные здания подпирали серебристую паутину, вьющуюся поверх пронизанных
солнцем облачных массивов.
- Мы, должно быть, стоим на одном из этих зданий, - прошептала Лаи. Она
сделала шаг вперед, остановившись у тонкого решетчатого поручня. Затем
посмотрела вниз. Встав рядом с ней, Фезий тоже посмотрел вниз - глянул и
отшатнулся. Далеко-далеко внизу в разрыве между клубящимися белыми вихрями
он увидел - или ему показалось, будто он видит? - бездну, разверстую в
средоточие тьмы. Далеко ли он проник взором вдоль боковой поверхности
строения, Фезий не знал, но ему показалось, будто земли он так и не
разглядел.
- Где мы? - вскричал он, обращаясь к Лаи, и обернулся к ней в мучительном
страхе. - Ох, Лаи, что с нами случилось?! Та положила ладонь на его руку,
похлопывая Фезия, как похлопывают упирающуюся ванку.
- Я ведь говорила тебе, Фезий. Мы только что прошли сквозь Врата в иной
мир. - Она нахмурилась. - Мне уже случалось проходить и раньше. Но я никогда
до сих пор не была в мире сликоттеров и, - тут она сглотнула и рука ее
напряглась, - мне это совсем не нравится. Я напугана.
- Ты уже бывала раньше... в ином... мире?
- Да. В месте под названием Шарнавой. Там здорово.
Очень здорово.
Фезий по-прежнему не знал, стоит ли ей верить.
- У меня в Шарнавое есть друзья.
- Тогда хотел бы я, чтобы мы оказались там.
- Ох, Фезий - что же мы можем поделать?
Ему, наконец, пришлось признать:
- Ты была права. Нам действительно придется вернуться.
Фезий нехотя повернулся. Со всех сторон от здания вид был одинаковым. В
воздухе витал свежий запах, который он нашел бодрящим, а не отталкивающим.
Когда через край здания заносило клочья туманной дымки, от них веяло запахом
горения. Фезий и Лаи стояли на плоской крыше. Коробка по-прежнему находилась
за своими деревянными и металлическими воротами, которые оставались
открытыми. Фезий сделал шаг в ее сторону.
С неба донеслось шипение, шуршание, стук, заставивший его вскинуть
голову. Фезий, оцепенев, уставился вверх. С неба из промежутка в
переплетении воздушных троп падал предмет, окутанный мерцающим ореолом,
одновременно бесформенный и хрупкий, ревущий и вращающий кругом света,
напомнившим Фезию блестящий круг, в который превращалась секира
обороняющегося Оффы. Предмет падал вниз, и из-под него с шумом вырывался
ветер, раздувая по кругу обрывки бумаги, щепу и опилки. Предмет коснулся
опорами крыши здания, наполовину исчезнув за кожухом движущейся комнаты и
рядом труб. Шумы, исходящие от венчающего предмет ореола изменились, теперь
он, по-видимому, вращался более медленно, пока наконец, со стуком и дрожью,
не распался на три тонких повислых лопасти.
Окошки этой штуки отражали солнечный свет. Она выглядела как узкий
одноэтажный домик со сглаженными краями. Дверь отворилась.
Фезий побежал, спотыкаясь и волоча за собой Лаи, под прикрытие одной из
труб - он полагал, что это дымоходы, хотя в этом безумном мире они могли
оказаться чем угодно. Они пригнулись за трубой, выглядывая наружу. Из двери
летающего домика спустилась группа сликоттеров и остановилась, наблюдая за
разгрузкой ящиков и корзин. Фезий присмотрелся повнимательней к существам,
занимавшимся разгрузкой.
Против собственной воли - и уж конечно, к большому своему неудовольствию
- Фезий был вынужден все больше и больше признавать про себя, что абсурдное
заявление Лаи может и даже должно быть правдой. Вновь он сейчас смотрел на
иную, непохожую форму жизни.
Существа были всего четырех футов ростом, так что Фезий по сравнению с
ними казался высоким. Он смотрел на ближайшего из них, толкающего ящик по
металлическим полозьям. Тело твари имело форму большого пальца - голова
переходила в грудь без всякого признака шеи, а туловище-ствол прилегало к
полу плашмя, без ног. Мельком увидев четыре подушечки на круглом плоском
днище, когда существо вылезало из летающего домика, Фезий догадался, что с
их помощью оно и передвигается. У существа имелось два похожих на
человеческие глаза, расположенных примерно в футе от макушки, каждый с
угловатой бровью "домиком". Руки и ладони существа были такие же тонкие и
похожие на ветки, как у сликоттеров. Сверху донизу все оно было покрыто
мехом горчичного цвета, а на середине туловища носило кушак из той же
красно-чешуйчатой ткани, что и одежда сликоттеров. Ни носа, ни рта у него,
похоже, не было. Лаи придвинулась поближе к Фезию.
- Я никогда раньше не видела этих... этих пальцеобразных тварей.
- Гнусные звери, верно ведь? - Фезий сглотнул слюну.
Когда все корзины и ящики были занесены в движущуюся комнату, она
опустилась в глубины здания. Фезий и Лаи по-прежнему сидели, скорчившись, за
трубой. Фезий то и дело посматривал на повисшую сверху путаницу переходов и
лестниц, надеясь, что какой-нибудь прогуливающийся сликоттер не обратит
вдруг внимания на двух людей, притаившихся на крыше. Отвратительные
пальцевики вернулись к летающему домику, сликоттеры последовали за ними.
Длинные лопасти принялись с ужасным ревом вращаться, слились в круг, словно
боевая секира и домик взмыл, что твой грифон, когда дашь шпоры.
- Теперь я понимаю немножко больше, - выдохнула Лаи дрожащим голосом. -
Вот откуда взялся мой парализатор - я забрала его у воина, пытавшегося меня
изнасиловать, теперь он мертв... и здесь же производят заряды, отсюда
поступают факелы, которыми пользуется знать...
- Я свой факел раздобыл у торговца, который утверждал, будто получил его
с партией грузов из-за неведомого моря...
- В действительности он проделал куда больший путь, Фезий. Оружие,
поражающее синим огнем, тоже изготовляется здесь. Сликоттеры торгуют им
через эту дверь, выходящую в подземелья замка палана Родро. Они отдают свои
изделия, но что же получают взамен?
- Золото? Лаи засмеялась с легкой насмешкой. - Я не думаю, что золото
интересует этих тварей - вернее, мне кажется, следует говорить: этот народ.
- Ну, не знаю, - раздраженно заметил Фезий.
Лаи встала.
- Мы находимся на крыше склада. Здесь же должно находиться и управление
этой дверью внизу, а также какое-то средство заставить ее заработать. Я мало
что знаю о механических "местах", искусственных методах прохождения Ворот. Я
сама пользуюсь... - она замолчала и потрясла головой. - Неважно.
- Почему они за нами не гонятся?
- Должно быть, потому что переход для них, как и для меня, достижим лишь
некоторой ценой. Необходимо восстановить энергию. Как только Ворота будут
готовы открыться снова, сликоттеры по эту сторону все узнают и начнут
охотиться за нами.
Фезий сидел неподвижно, размышлял. Он привык к тому, что за ним
охотились. Состояние преследуемого утратило новизну, хотя и продолжало
вызывать страх.
- Значит этот человек, - вымолвил он наконец, - Шим Гахнетт - он пришел
из... из другого мира?
- Да, - Лаи поглядела сверху на Фезия. На ее лице были написаны
колебания. Когда она заговорила, новая, нежная нота в ее голосе заставила
Фезия вдруг поднять взгляд и уловить миг, когда солнечное сияние проникло
сквозь великолепие ее медных волос, так что она возвышалась над ним, словно
ангел.
- Я пыталась отослать мою сестру в Шарнавой. Я чувствовала, что в Башне
Грифов есть МЕСТО. Но Родро Злобный не позволял нам отлучаться из замка...
- Никто, кажется, даже не видел принцессу, а о тебе мы только слыхали,
как о девушке-ведьме...
- Эти байки распространял Родро, но я полагаю...
- Нечего полагать, - перебил Фезий, невольно перенимая ее настроение. -
Ты ведьма, это совершенно очевидно.
- Но не злая, Фезий. Не по-настоящему злая... - Лаи склонилась над ним.
- Почему принцесса Нофрет согласилась выйти замуж за Родро? Лаи
вздохнула.
- Этого я не понимаю. С тех пор, как умер наш отец, времена изменились и
стада ванок поредели. Мы богатые вольные люди, живем свободно, никогда не
поселяемся чересчур надолго ни в одном из наших городов. Но у Родро имеется
по-местье, и часть этого поместья - сликоттеры.
- Имея в друзьях сликоттеров он мог только потешаться над своими врагами.
Ваш народ силен, но с помощью оружия сликоттеров Родро вполне мог завоевать
вас с вашей кавалерией, сидящей на ванках.
- Его цель была, я уверена, вырваться из долины и завоевать нас всех.
Безумные поползновения...
- Такими обычно и бывают мечты о завоеваниях.
Лаи произнесла, вкладывая в слова какой-то особый, одной ей понятный
смысл:
- Мы так чудесно проводили время в Шарнавое.
Фезий обладал обширным опытом в искусстве турнирных поединков и в
доспехах и, вероятно, вследствие этого его понятия о купеческом деле
оставались смутными. Он осторожно спросил:
- Если есть Ворота отсюда в Венудайн, то не может ли быть и Ворот в
Шарнавой? - Захваченный этой идеей, он быстро продолжил:- Они должны
торговать с Венудайном и в других местах, кроме замка Родро. Этот твой Шим
Гахнетт - он явился через Башню Грифов. Должны быть и другие Врата, обязаны
быть!
Лаи попыталась перенять его оживление.
- Конечно, должны быть. Но... но, Фезий, этот человек, Шим Гахнетт, он
пришел не из Шарнавоя! Это-то и наполняет меня отчаянием - то "место" было
неправильным. Оно ведет не в Шарнавой, а в какой-то другой мир...
- Но ведь ты говорила с ним!
Лаи улыбнулась и провела ладонями по длинным волосам. Фезий смотрел, как
она снимает узкий компактный обруч, удерживаемый на голове упругими
подушечками. Он выглядел, как тиара, поскольку блестел и переливался на
солнечном свету драгоценными камнями.
- Это не драгоценности, Фезий. Я не знаю, как это называется на самом
деле. Я получила его от того доблестного рыцаря, который так рвался меня
изнасиловать, что даже не заметил, что у меня тоже есть оружие. Когда
надеваешь это, то можно настроить его - вот так...
Лаи показла ему нечто вроде компаса, встроенного в обруч.
- Восемь направлений и указатель. Возле каждого направления - символ.
Такие же символы повторяются вот в этом ряду из восьми рычажков, - Лаи
невесело засмеялась. - У меня нет ни малейшего представления, что значат они
все, но вот этот обозначает Шарнавой, а вот этот - Венудайн, а этот, как я
подозреваю, Сликоттер. Нажимаешь рычажок для Венудайна и поворачиваешь
указатель на Шарнавой - и можешь говорить с человеком из Шарнавоя и понимать
его. Я повертела указатель, когда Шим Гахнетт... появился, и отыскала его
символ. Лаи указала на один из значков.
- Что он означает, мне неизвестно.
- И мне, - пробормотал Фезий, ужаснувшийся и потрясенный открывшимися ему
тайнами. - Это та самая наука, про которую ты мне рассказывала?
- Да.
- Надевай свой переводчик обратно, Лаи. Только, - угрюмо выговорил Фезий,
- лучше тебе его настроить сейчас на Сликоттер.
- Ты нашел для него хорошее слово, Фезий - переводчик. Но это не
просто...
Сверху на них упала тень. Оба одновременно в ужасе подняли взгляды.
Опускался еще один летающий домик, но на этот раз при нем не было ни
блестящего ореола от вращающихся лопастей, ни ветра, ни гулкого рева. На
этот раз л