Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Балмер Кеннет. Ключи к измерениям 1-9 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  -
зий схватил Лаи, грубо рванув ее к себе, развернулся и побежал по мозаичному полу. Он схватился за сияющих огненных грифов и рванул. Дверь открылась плавно, словно огромный вес повернулся на балансире. Изумрудный огонек над дверью вдруг превратился в желтый и замигал. Высокий, скрипучий голос панически воззвал: - Только не в эту дверь, дурень! Но створки уже распахивались, и за ними было не ослепительное освещение, а мягкая сочная серая пелена, тусклое зеленое мерцание, очень уютное после пронзительной яркости света в других помещениях. Фезий, наполовину неся, наполовину волоча за собой Лаи, протиснулся в дверь. Кто-то бросил копье и железо громко зазвенело о дверь. Последнее, что увидел Фезий, это что огонек сделался рубиновокрасным и запульсировал так быстро, что вспышки почти сливались. VI Лаи прижалась к Фезию среди серо-зеленой мглы, ее мягкое и в то же время твердое тело прижалось к нему, ища утешения и даря его же. Голос Лаи странно дрожал. - Я знаю, Фезий - знаю! Это было МЕСТО! - Место? Лаи задрожала. - Такое же место, как то, что я искала в Башне Грифов. Но другое... другое... странное... - Тебе придется все мне рассказать об этой затее с Башней Грифов, - заявил Фезий построже. - Но не прямо сейчас. Если мы прошли в эту дверь, то же самое могут сделать Родро и его рыцари! Нам нужно убраться подальше! - Фезий... Тот спешно продолжал, не обращая внимания: - Здесь должна быть какая-нибудь лестница или еще что-то, чтобы выбраться на поверхность. Мы должны быть намного ниже рва, это очевидно, так что у нас неплохой шанс проникнуть в Парнассон, не будучи замеченными. Меня ждет там гриф возле трактира - мы сможем в два счета вернуться на барку... - Фезий - ох, Фезий! Ты же не знаешь! - Чего не знаю? - У него не было времени обижаться. Он пошел вперед сквозь тусклое марево, различая вздымающиеся по обе стороны неясные огромные силуэты и чувствуя, что пол под его подошвами мягкий и прогибается - странное ощущение для человека, привыкшего к каменным половицам, как будто не выходя из дома он оказался идущим по траве. Лаи ухватилась за его руку. - Им нет нужды гнаться за нами здесь! Ты просто не понимаешь, - раздраженно тряся Фезия за руку, она в то же время льнула к нему в поисках поддержки. - Мы прошли МЕСТО! Фезий и впрямь не понимал, и охотно признавал это. Он поднял взгляд. В потолке не было ни единого отверстия, ни одного путеводного проблеска света. Однако здравый смысл подсказывал, что дверь должна куда-то вести и надо просто идти дальше, пока не наткнешься на выход. Была ведь дверь внутрь. Должна быть и... Скользящее движение в тени между этими титанческими силуэтами заставило Фезия насторожиться, дрожащего от шока и напряжения, безмолвного. Он привлек к себе Лаи, предостерегая ее. Мимо проходили с полдюжины сликоттеров, их высокие угловатые тела выглядели гротескно при быстром движении, словно волшебным образом ожившие детские байки. Фезий враз понял, откуда появилось их название. Странные существа в своей красной чешуйчатой одежде быстро скрылись в следующей тени. Они ничего не сказали. В руках, выглядевших просто как угловатые костяные палочки, они несли другие палки - более массивные узловатые орудия, в которых Фезий тотчас ощутил угрозу. - Мы должны вернуться, - сказала Лаи. От потрясающей неожиданности этого заявления у Фезия перехватило дыхание, так что какое-то мгновение он не мог ей ничего ответить. Когда, наконец, ему показалось, что он способен говорить не очень уж оскорбительно, Фезий спросил: - Почему? - Мы прошли сквозь место, сквозь Врата, Фезий. Лаи пыталась что-то втолковать ему. - Мы оказались сейчас в ином мире. - В ином мире! - Да, да, - Лаи горячо кивала, ее медные волосы разлетались. - Мы прошли сквозь некие странные Врата, которые я иногда могу чувствовать, могу иногда находить, где они бывают, и покинули через них наш собственный мир. - Мир только один, - здраво заметил Фезий. - Тогда откуда пришли сликоттеры? Настала очередь Фезия заколебаться. - Ну... изверглись из темных глубин подземного царства Амры, откуда же еще? - Они не сверхъестественны, Фезий. Они из плоти и крови, как мы сами. Но они ДРУГИЕ - другие не в таком смысле, как гриф или ванка. Они принадлежат к иному миру. Фезий попытался разобраться в ее аргументах. По правде сказать, он на самом-то деле не очень верил в Амру - хвала Амре! - и склонен был просто отмахнуться от этой неприятной мысли. Но если то, что старается объяснить Лаи - правда, тогда... - Где же находится этот другой мир? Лаи развела руками. Она беспомощно смотрела на Фезия. Их глаза находились почти на одном уровне и было в этом насмешливом взгляде нечто такое, что впервые заставило Фезия задуматься, начинает ли она смотреть на него, как на равное себе человеческое существо. - Я не знаю! - воскликнула она так, будто в том была исключительно вина Фезия. Фезий положил руку ей на плечо и на этот раз прикосновение, совсем иное, чем только что, когда они прижимались друг к другу в поисках взаимной поддержки, возвеселило его, вызвало в нем прилив уверенности. - Черт побери, женщина! - храбро заявил он. - Ты едва не заставила меня поверить. Скоро мы вылезем отсюда и сможем улететь на нашем грифе обратно на барку, - Фезий сделал паузу. - Если только... - Если только что? - Если только не будет погони. Если только именно этого Родро и не ждет от нас. А ведь наверняка так и есть! - новая мысль захватила Фезия. - Он позволяет нам думать, что мы спаслись. Мы со своим грифом спешим на барку - а он обрушивает следом половину своих воздушных сил. Ого-го! Вот хитрый крагор! - Не думаю, чтобы дело обстояло именно так, - возразила Лаи. - Будем действовать, исходя из этого предположения. Идем. Прибавь шагу. Они осторожно двинулись дальше. Лаи оставила попытки убедить Фезия вернуться. Они достигли дальней стены обширного подземного помещения и обнаружили, что она выстлана мягким, поглощающим звуки материалом. В стене имелась небольшая квадратная дверь, футов десять в высоту и десять в ширину, распахнутая. Они прошли в эту дверь, всматриваясь в окружающее марево. Позади со стуком опустилась стальная решетка. Они резко обернулись. - Попались! - закричал Фезий, бросаясь к стальным дверям и начиная трасти их. - Мы в ловушке! Затем их обоих охватило вдруг странное и тревожное впечатление. Фезий почувствовал, будто становится тяжелее. Он пошатнулся. Желудок и внутренности словно готовы были выпасть. Он сглотнул; что-то творилось у него в ушах. - Пол! - выдохнула Лаи. - Он движется! - Он идет вверх! Еще несколько секунд спустя на них обрушилось новое неприятное ощущение. Желудок Фезия подскочил к самому горлу, он почувствовал, что вотвот взмоет, как молодой гриф, почувствовал легкость и тошноту. Затем послышался отдаленный лязг и довольно громкий щелчок, после чего все стихло. Стальные ворота со стуком откатились. Они оказались перед дверью из красного дерева. Пока Фезий и Лаи стояли в оцепенении перед этой деревянной дверью, она вдруг наполовину скользнула в сторону и в отверстие пролился яркий и ободряющий свет солнца. - Прочь из этого сумасшедшего ящика! - вскричал Фезий. Он кинулся вперед, Лаи следом за ним. Они остановились, глядя на сцену, которую Фезий, несмотря на всю его уверенность в себе и на веселый и жестокий взгляд на вещи никогда, никогда в жизни не мог бы представить себе происходящей в его собственном, привычном мире Венудайна. Лучи солнца проникали сверху, сквозь переплетение балок и брусьев, когда Фезий всмотрелся пристальней, то увидел, что это лестницы, воздушные площадки и переходы, заполненные толпами народа, но не людей - сликоттеров. Он схватил Лаи за руку. Свет струился сквозь это сплетение пересекающихся дорожек и отражался от перемещающихся облаков дыма или пара, сквозь которые проступали странные высокие сооружения, более крупные собратья неясных силуэтов, мимо которых они проходили в подземном зале. Массивные, угловатые, составленные из блоков сооружения безмолвно вздымались из легких, перемещающихся, ни секунды не остающихся в покое облаков испарений. Эти черные здания подпирали серебристую паутину, вьющуюся поверх пронизанных солнцем облачных массивов. - Мы, должно быть, стоим на одном из этих зданий, - прошептала Лаи. Она сделала шаг вперед, остановившись у тонкого решетчатого поручня. Затем посмотрела вниз. Встав рядом с ней, Фезий тоже посмотрел вниз - глянул и отшатнулся. Далеко-далеко внизу в разрыве между клубящимися белыми вихрями он увидел - или ему показалось, будто он видит? - бездну, разверстую в средоточие тьмы. Далеко ли он проник взором вдоль боковой поверхности строения, Фезий не знал, но ему показалось, будто земли он так и не разглядел. - Где мы? - вскричал он, обращаясь к Лаи, и обернулся к ней в мучительном страхе. - Ох, Лаи, что с нами случилось?! Та положила ладонь на его руку, похлопывая Фезия, как похлопывают упирающуюся ванку. - Я ведь говорила тебе, Фезий. Мы только что прошли сквозь Врата в иной мир. - Она нахмурилась. - Мне уже случалось проходить и раньше. Но я никогда до сих пор не была в мире сликоттеров и, - тут она сглотнула и рука ее напряглась, - мне это совсем не нравится. Я напугана. - Ты уже бывала раньше... в ином... мире? - Да. В месте под названием Шарнавой. Там здорово. Очень здорово. Фезий по-прежнему не знал, стоит ли ей верить. - У меня в Шарнавое есть друзья. - Тогда хотел бы я, чтобы мы оказались там. - Ох, Фезий - что же мы можем поделать? Ему, наконец, пришлось признать: - Ты была права. Нам действительно придется вернуться. Фезий нехотя повернулся. Со всех сторон от здания вид был одинаковым. В воздухе витал свежий запах, который он нашел бодрящим, а не отталкивающим. Когда через край здания заносило клочья туманной дымки, от них веяло запахом горения. Фезий и Лаи стояли на плоской крыше. Коробка по-прежнему находилась за своими деревянными и металлическими воротами, которые оставались открытыми. Фезий сделал шаг в ее сторону. С неба донеслось шипение, шуршание, стук, заставивший его вскинуть голову. Фезий, оцепенев, уставился вверх. С неба из промежутка в переплетении воздушных троп падал предмет, окутанный мерцающим ореолом, одновременно бесформенный и хрупкий, ревущий и вращающий кругом света, напомнившим Фезию блестящий круг, в который превращалась секира обороняющегося Оффы. Предмет падал вниз, и из-под него с шумом вырывался ветер, раздувая по кругу обрывки бумаги, щепу и опилки. Предмет коснулся опорами крыши здания, наполовину исчезнув за кожухом движущейся комнаты и рядом труб. Шумы, исходящие от венчающего предмет ореола изменились, теперь он, по-видимому, вращался более медленно, пока наконец, со стуком и дрожью, не распался на три тонких повислых лопасти. Окошки этой штуки отражали солнечный свет. Она выглядела как узкий одноэтажный домик со сглаженными краями. Дверь отворилась. Фезий побежал, спотыкаясь и волоча за собой Лаи, под прикрытие одной из труб - он полагал, что это дымоходы, хотя в этом безумном мире они могли оказаться чем угодно. Они пригнулись за трубой, выглядывая наружу. Из двери летающего домика спустилась группа сликоттеров и остановилась, наблюдая за разгрузкой ящиков и корзин. Фезий присмотрелся повнимательней к существам, занимавшимся разгрузкой. Против собственной воли - и уж конечно, к большому своему неудовольствию - Фезий был вынужден все больше и больше признавать про себя, что абсурдное заявление Лаи может и даже должно быть правдой. Вновь он сейчас смотрел на иную, непохожую форму жизни. Существа были всего четырех футов ростом, так что Фезий по сравнению с ними казался высоким. Он смотрел на ближайшего из них, толкающего ящик по металлическим полозьям. Тело твари имело форму большого пальца - голова переходила в грудь без всякого признака шеи, а туловище-ствол прилегало к полу плашмя, без ног. Мельком увидев четыре подушечки на круглом плоском днище, когда существо вылезало из летающего домика, Фезий догадался, что с их помощью оно и передвигается. У существа имелось два похожих на человеческие глаза, расположенных примерно в футе от макушки, каждый с угловатой бровью "домиком". Руки и ладони существа были такие же тонкие и похожие на ветки, как у сликоттеров. Сверху донизу все оно было покрыто мехом горчичного цвета, а на середине туловища носило кушак из той же красно-чешуйчатой ткани, что и одежда сликоттеров. Ни носа, ни рта у него, похоже, не было. Лаи придвинулась поближе к Фезию. - Я никогда раньше не видела этих... этих пальцеобразных тварей. - Гнусные звери, верно ведь? - Фезий сглотнул слюну. Когда все корзины и ящики были занесены в движущуюся комнату, она опустилась в глубины здания. Фезий и Лаи по-прежнему сидели, скорчившись, за трубой. Фезий то и дело посматривал на повисшую сверху путаницу переходов и лестниц, надеясь, что какой-нибудь прогуливающийся сликоттер не обратит вдруг внимания на двух людей, притаившихся на крыше. Отвратительные пальцевики вернулись к летающему домику, сликоттеры последовали за ними. Длинные лопасти принялись с ужасным ревом вращаться, слились в круг, словно боевая секира и домик взмыл, что твой грифон, когда дашь шпоры. - Теперь я понимаю немножко больше, - выдохнула Лаи дрожащим голосом. - Вот откуда взялся мой парализатор - я забрала его у воина, пытавшегося меня изнасиловать, теперь он мертв... и здесь же производят заряды, отсюда поступают факелы, которыми пользуется знать... - Я свой факел раздобыл у торговца, который утверждал, будто получил его с партией грузов из-за неведомого моря... - В действительности он проделал куда больший путь, Фезий. Оружие, поражающее синим огнем, тоже изготовляется здесь. Сликоттеры торгуют им через эту дверь, выходящую в подземелья замка палана Родро. Они отдают свои изделия, но что же получают взамен? - Золото? Лаи засмеялась с легкой насмешкой. - Я не думаю, что золото интересует этих тварей - вернее, мне кажется, следует говорить: этот народ. - Ну, не знаю, - раздраженно заметил Фезий. Лаи встала. - Мы находимся на крыше склада. Здесь же должно находиться и управление этой дверью внизу, а также какое-то средство заставить ее заработать. Я мало что знаю о механических "местах", искусственных методах прохождения Ворот. Я сама пользуюсь... - она замолчала и потрясла головой. - Неважно. - Почему они за нами не гонятся? - Должно быть, потому что переход для них, как и для меня, достижим лишь некоторой ценой. Необходимо восстановить энергию. Как только Ворота будут готовы открыться снова, сликоттеры по эту сторону все узнают и начнут охотиться за нами. Фезий сидел неподвижно, размышлял. Он привык к тому, что за ним охотились. Состояние преследуемого утратило новизну, хотя и продолжало вызывать страх. - Значит этот человек, - вымолвил он наконец, - Шим Гахнетт - он пришел из... из другого мира? - Да, - Лаи поглядела сверху на Фезия. На ее лице были написаны колебания. Когда она заговорила, новая, нежная нота в ее голосе заставила Фезия вдруг поднять взгляд и уловить миг, когда солнечное сияние проникло сквозь великолепие ее медных волос, так что она возвышалась над ним, словно ангел. - Я пыталась отослать мою сестру в Шарнавой. Я чувствовала, что в Башне Грифов есть МЕСТО. Но Родро Злобный не позволял нам отлучаться из замка... - Никто, кажется, даже не видел принцессу, а о тебе мы только слыхали, как о девушке-ведьме... - Эти байки распространял Родро, но я полагаю... - Нечего полагать, - перебил Фезий, невольно перенимая ее настроение. - Ты ведьма, это совершенно очевидно. - Но не злая, Фезий. Не по-настоящему злая... - Лаи склонилась над ним. - Почему принцесса Нофрет согласилась выйти замуж за Родро? Лаи вздохнула. - Этого я не понимаю. С тех пор, как умер наш отец, времена изменились и стада ванок поредели. Мы богатые вольные люди, живем свободно, никогда не поселяемся чересчур надолго ни в одном из наших городов. Но у Родро имеется по-местье, и часть этого поместья - сликоттеры. - Имея в друзьях сликоттеров он мог только потешаться над своими врагами. Ваш народ силен, но с помощью оружия сликоттеров Родро вполне мог завоевать вас с вашей кавалерией, сидящей на ванках. - Его цель была, я уверена, вырваться из долины и завоевать нас всех. Безумные поползновения... - Такими обычно и бывают мечты о завоеваниях. Лаи произнесла, вкладывая в слова какой-то особый, одной ей понятный смысл: - Мы так чудесно проводили время в Шарнавое. Фезий обладал обширным опытом в искусстве турнирных поединков и в доспехах и, вероятно, вследствие этого его понятия о купеческом деле оставались смутными. Он осторожно спросил: - Если есть Ворота отсюда в Венудайн, то не может ли быть и Ворот в Шарнавой? - Захваченный этой идеей, он быстро продолжил:- Они должны торговать с Венудайном и в других местах, кроме замка Родро. Этот твой Шим Гахнетт - он явился через Башню Грифов. Должны быть и другие Врата, обязаны быть! Лаи попыталась перенять его оживление. - Конечно, должны быть. Но... но, Фезий, этот человек, Шим Гахнетт, он пришел не из Шарнавоя! Это-то и наполняет меня отчаянием - то "место" было неправильным. Оно ведет не в Шарнавой, а в какой-то другой мир... - Но ведь ты говорила с ним! Лаи улыбнулась и провела ладонями по длинным волосам. Фезий смотрел, как она снимает узкий компактный обруч, удерживаемый на голове упругими подушечками. Он выглядел, как тиара, поскольку блестел и переливался на солнечном свету драгоценными камнями. - Это не драгоценности, Фезий. Я не знаю, как это называется на самом деле. Я получила его от того доблестного рыцаря, который так рвался меня изнасиловать, что даже не заметил, что у меня тоже есть оружие. Когда надеваешь это, то можно настроить его - вот так... Лаи показла ему нечто вроде компаса, встроенного в обруч. - Восемь направлений и указатель. Возле каждого направления - символ. Такие же символы повторяются вот в этом ряду из восьми рычажков, - Лаи невесело засмеялась. - У меня нет ни малейшего представления, что значат они все, но вот этот обозначает Шарнавой, а вот этот - Венудайн, а этот, как я подозреваю, Сликоттер. Нажимаешь рычажок для Венудайна и поворачиваешь указатель на Шарнавой - и можешь говорить с человеком из Шарнавоя и понимать его. Я повертела указатель, когда Шим Гахнетт... появился, и отыскала его символ. Лаи указала на один из значков. - Что он означает, мне неизвестно. - И мне, - пробормотал Фезий, ужаснувшийся и потрясенный открывшимися ему тайнами. - Это та самая наука, про которую ты мне рассказывала? - Да. - Надевай свой переводчик обратно, Лаи. Только, - угрюмо выговорил Фезий, - лучше тебе его настроить сейчас на Сликоттер. - Ты нашел для него хорошее слово, Фезий - переводчик. Но это не просто... Сверху на них упала тень. Оба одновременно в ужасе подняли взгляды. Опускался еще один летающий домик, но на этот раз при нем не было ни блестящего ореола от вращающихся лопастей, ни ветра, ни гулкого рева. На этот раз л

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору