Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
комнаты, угодив в суматоху снующих туда-сюда людей. К
ним приближался какой-то шум, несколько человек пробежало бегом, оглядываясь
через плечо на источник суматохи.
Необъяснимая, почти колдовская тревога заставила Редферна задрожать.
К ним по кафельному полу катилась толпа чиновников и мелких лизоблюдов,
обходя похожие на папоротники растения в шарообразных горшках, и все
направлялись к четверым путешественникам и сопровождавшим их бюрократам.
Послышался громкий голос, полный абсолютной властности, звонкий хрустальный
голос со слащавыми обертонами, вселяющими еще большую панику:
- Но ведь вы, конечно, ни на секунду не поверили, будто они принесли с
собой сенчурийский процесс омоложения? Ах вы, свора мямлей! В любом случае,
подобных процессов существует множество. Я не допущу, чтобы это оружие
отдали Волшебникам!- женский голос стал раздраженней и пронзительней. - Я
могу дать вам большее, чем вы просите: подлинный эликсир жизни!
В ответ что-то протестующе скулил и бормотал мужской голос.
Невидимая женщина беспощадно отмела в сторону все возражения.
- Вы же высоко цените торговлю со мной! Я желаю, чтобы Волшебники
Сенчурии были уничтожены - сами они и их город! Мне дела нет до инфальгонов
- но я хочу, чтобы Волшебников уничтожили!
Слова женщины разили Редферна, словно вонзающиеся в сердце ледяные
осколки.
- Вы меня знаете и знаете мою силу! Отошлите прочь этих болванов - без
всякого оружия. Я желаю видеть, как Волшебники будут полностью уничтожены,
сломлены, сокрушены, и все их друзья вместе с ними!
XII
Вал схватила Редферна за руку, а спешащая вперед толпа между тем
раздалась и женщина вышла вперед в горделивом одиночестве.
Высокая, величественная, подавляющая своей властностью, она стояла в
подчеркивающем ее острые груди платье, незапятнанно-белом от сборок у горла
до пены из перьев вокруг подола. Темные ее волосы были убраны в высокую
прическу, украшенную множеством драгоценных камешков, так что вся она
искрилась и переливалась светом. Подсиненные веки и длинные темные ресницы,
также подкрашенные и блестящие, безжалостные голубые глаза. Рот, словно
розовый бутон, слишком маленький и излишне слащавый, напоминающий по форме
лук купидона, поджат от злобы и отвращения.
- Это они и есть, эти создания?
- Да, госпожа, это торговцы из Сенчурии.
Редферн почувствовал, как ее взгляд задержался на нем, ощутимый, словно
прикосновение паутины. Он тотчас подобрался.
Левое запястье женщины охватывал браслет, украшенный драгоценностями, а к
нему крепилась длинная блестящая цепочка, позванивающая при каждом движении.
Существо, сидевшее на этой цепочке, вышло из-за спины женщины, оказавшись на
виду. На шее у существа был металлический ошейник, к которому присоединялась
цепочка, и Редферн какое-то мгновение гадал, что же это за животное. Потом
он понял и преисполнился отвращения.
Тварь на конце цепочки оказалась человеком, вернее, крошечным человечком
с огромной шишковатой головой, покрытой потешной синей бархатной шапочкой.
Перо на шапочке было сломано у самого кончика. Человечек был одет в
темно-красный бархат с белым воротником, на фоне которого металлический
ошейник особенно бросался в глаза.
Когда этот гномик двигался, цепочка начинала звенеть.
- Тихо, Соломон! - воскликнула женщина и жестоко дернула за цепочку.
Вал заметно передернуло. Ее стройное тело, вымотанное и выпачканное в
путешествиях, задрожало.
- Клянусь Арланом! - воскликнул Тони и зашарил рукой у пояса.
Нили... Нили завопила, подробно перечисляя самые неприятные жабьи
привычки и выхватила излучатель. Бледно-зеленый луч окатил женщину в белом
платье.
Та все так же стояла, высокая и грозная, безразличная к смертоносному
излучению. Зеленый луч свивался в кольца, хлестал из стороны в сторону,
точно вода из брандспойта и, наконец, погас.
- Бежим! - всхлипывая, крикнула Вал и дернула за руку Редферна. - Бежим!
Толпа хлынула прочь из зала. Люди и существа из иных измерений бежали и
падали. Зеленый луч разрубил оказавшуюся у него на пути колонну и часть
плоской крыши просела, обрушив вниз облако пыли и град кирпичей. Шум падения
оглушил их. Редферн заметил, что женщина дергает за цепочку. Редферн заметил
в тени уцелевшей части комнаты позади нее какое-то движение, увидел шляпу с
широкими обвисшими полями и длинный грязный дождевик. Увидел, как фигура в
дождевике целенаправленно двинулась вперед, но на том месте, где должно было
находиться ее лицо, он различил лишь две дыры, полных хищного огня.
- Труг!
Теперь он понял.
Люди разбегались во всех направлениях. Нарумбль Четвертый отшатнулся, его
твердые черты исказила гримаса ужаса. Нили снова стреляла. Потом Редферн
заметил, что она изменила прицел и обрушивает новые участки крыши. Наконец
отчаянные призывы Вал побудили его к действию. Он толкнул Тони.
- Тони, пошли отсюда! И Нили веди! Быстро!
Но Тони издал вдруг торжествующий вопль. Он взмахнул своим панеко,
наставив безобидное с виду дуло в гущу пыли и разрушения.
- Панеко справится с этой Монтиверчи! Вот момент, которого мы столько
ждали! Все рабы, погибшие во всех шахтах Ируниума возвеселятся вместе со
мной в этот момент отмщения и славы!
- Нет! Нет! - завизжал Нарумбль. - Ты разрушишь все! Не стреляй из
панеко, идиот!
Бюрократ в развевающихся алых одеждах прыгнул к Тони. Ствол оружия
задрадся вверх. Редферну на мгновение показалось, будто он видит исходящую
из дула тонкую дрожащую линию - словно воздух, вибрирующий над горящей
плитой; но излучается эта линия из дула, или, наоборот, втягивается в него
из крыши здания, он не мог бы точно сказать. Во всяком случае, у него на
глазах эта невещественная линия уплотнялась, густела и отвердевала до
непроницаемой эбонитовой черноты. В тех местах, где этот черный карандаш
касался здания, здание прекращало существовать. Воздух с грохотом заполнял
образующиеся пустоты, пыль взвивалась столбом и таяла. Молекулы камня,
кирпича и кафеля теряли между собой всякое сцепление. Тони с руганью
отшвырнул от себя Нарумбля. Он старательно навел панеко на женщину в чистом
белом платье и ее приплясывающего и бормочущего карлика. Черный карандаш
абсолютного уничтожения миновал крышу, карниз, колонну, распыляя все на
своем пути, и уперся в грудь женщины. Вот тут-то Редферн снова разинул рот.
Этот бесчинствующий разрушительный луч, извлекавший энергию из тех самых
объектов, которые уничтожал, распускался и ширился. Раздувшись, точно
капюшон кобры, он образовал шарообразную оболочку вокруг женщины и карлика.
Женщина расхохоталась визгливым маниакальным смехом. Потом Нили схватила
Тони за руку. Вновь помянув жабьи потроха, она закричала:
- У нее есть какая-то защита против него, Тони! Пошли!
Сейчас у нас есть шанс унести ноги!
Вал побежала, таща за собой Редферна.
- Другого шанса у нас не будет! - кричала она.
Стараясь в ругани выместить всю горечь несостоявшегося отмщения, Тони
следовал за ними. Вместе четверо путешественников выбежали из здания с
золоченым арбалетом и помчались по улице Ножевщиков.
Последнее, что они слышали, выбегая из средоточия разрушений, были вопли
Нарумбля Четвертого, который, дрожа, поднимался с пола:
- Панеко ни разу раньше не подводило! Я не могу поверить!
- Нельзя получить все сразу, Тони, - бросил через плечо Редферн,
мчавшийся со всех ног впереди. - Это ведь была графиня, не так ли? Ну,
насколько я ее знаю, у нее на все найдется управа!
- Кошка! - пропыхтела Вал. - А мы так и не достали вставных зубов!
Редферн смеялся так, что ему чуть не стало плохо, стучась в домишко, в
погребе которого находились Врата в иной мир.
Вместе старой карги, тщетно ожидающей новых челюстей, они наткнулись в
погребе на пару стражников, коренастых ребят в выпуклых очках и обшитых
кожей металлических шлемах. Четверо путешественников утихомирили их с
помощью нового оружия, собрались в группку и по команде Вал подпрыгнули в
воздух. Находясь в восемнадцати дюймах от пола, Редферн ощутил слабый толчок
дезориентации и в следующий миг уже стоял, шатаясь, на мягкой колышущейся
почве и задыхался в дрожащем скоплении паутинок и ленточек.
- Сюда! - показала Вал, энергично проталкиваясь сквозь нити.
Размахивая мечом, Редферн помог ей очистить проход. Невидимый музыкант
исполнял уже другое произведение. Вместо Опуса 73 в ми-бемоль мажор, он мог
бы сейчас поклясться, что, барахтаясь в паутине, слушает Шестую симфонию,
Опус 68 в фамажор. Может быть, эти две вещи, "Императорский концерт" и
"Пасторальная симфония" - все, чем может похвастаться этот мир? Если так,
они сделали неплохой выбор. Вал внезапно завизжала и остановилась. Тони
налетел на нее.
Запах жасмина окатил их с головы до ног. Впереди что-то двигалось.
Какой-то силуэт, огромный и белый, округлый и мохнатый плясал и подпрыгивал
среди бесконечного потока текучих лент. Вначале из-за этого скопления
парящей паутины Редферн так и решил, что это, должно быть, паук: огромный
паук с ногами, толстыми, как деревья и огромными лязгающими жвалами, так и
ищущими, кого бы высосать. Нили со своей обычной решительностью не
поколебалась. Ее лучемет покинул кобуру и выстрелил. Тварь, что бы она собой
ни представляла, залопотала, замяукала и, потеряв от выстрела половину тела,
кувыркнулась назад, в слепящую метель лоскутков и ленточек. Это был не паук;
что это было на самом деле, Редферн так и не узнал. Он подтолкнул Вал и
закричал, громко и настоятельно:
- Молодцом, Нили. А теперь идемте к этим другим Вратам, да поскорей!
Они прорезали и пробивали себе путь вперед и у Редферна непрерывно
чесалась спина от страшного подозрения, что вот-вот еще одно трупно-белое
чудовище с вампирическими наклонностями обрушится на него, намереваясь
высосать.
- Мы на месте, - выговорила Вал. Паутинки липли к ней и собирались на ее
волосах в подобие диадемы. Все тяжело дышали, были напуганы и рвались
поскорее выбраться из этого сумасшедшего измерения.
Редферн отчетливо увидел сквозь белый вихрь, как сверху на них медленно
рушится еще что-то белое, огромное и мягкое. Он завопил. Рот его все еще был
широко раскрыт, когда он погрузился всем телом в бурлящую воду. Задыхаясь и
размахивая руками, они кое-как выбрались на поверхность. Коричневые волны
катились вперед, пенясь и перехлестывая через переплетенные ветки наполовину
погруженных в воду деревьев. Редферн схватился за Вал и поклялся, что даже
смерть не разожмет его хватки. Мимо проплывало бревно и другую руку Редферн
забросил на него. После некоторой борьбы, в результате которой он заметно
ослабел и стал задыхаться, Редферну удалось втащить Вал и себя на бревно.
Они полусидели на бревне верхом, полулежали, а бревно между тем ныряло и
кружилось в водоворотах.
Вал прокричала ему в ухо:
- Река разлилась еще больше! Место на берегу, откуда мы в тот раз отбыли,
затопило - это значит, что и другие Врата, ведущие к пещерам, тоже теперь в
реке! Редферн бешено закивал, вытряхивая воду из волос и глаз.
- Нас несет вниз по течению. К узловой точке. Когда мы в ней окажемся,
если вообще окажемся - переноси нас, Вал!
- Я ее чувствую, - выпалила она в ответ. - Приближается!
Тони и Нили, боровшиеся с течением вместе, пронеслись мимо на вращающемся
бревне, несколько ближе к середине потока. Редферн на мгновение разглядел
превосходную фигуру Нили, облепленную разодранным платьем. Тони хватал ртом
воздух. Стремнина уносила их все дальше и дальше, быстрее и быстрее.
- Они плывут слишком быстро, они уплывают! - закричала Вал.
- Ищи Врата, Вал, Врата! - вопил в ответ Редферн. Их осыпало пеной и
брызгами. В ушах звенело. Редферн жадно хватал ртом воздух и каждый раз
выплевывал по чашке воды.
- Уже почти здесь, уже почти! Но как же Тони! И Нили!
- Их унесло, Вал! Подумай о Галте и Волшебниках. Мы попытаемся потом
вернуться за Тони и Нили... А потом легчайший толчок оповестил его, что он
перенесся из мира в мир. Редферн проглотил очередную порцию воды и уселся
посреди тихо журчащего подземного ручья в полной темноте.
Фонарики осветили перед ними змеиную пещеру. Они двинулись дальше без
разговоров, подавленные пережитым. Лишившись двоих товарищей, они казались
сами себе голыми, беззащитными.
Однако - что им еще оставалось делать? Когда свечение фосфоресцирующего
мха впереди указало им, что они приближаются к тому месту, где встретили
гигантскую змею, Редферн заколебался. Он снова взял Вал за руку. Та ответила
на пожатие, но улыбка ее была какой-то пустой.
- Мы вернем их, Вал, - пообещал ей Редферн.
С тех пор, как он связался с этими сумасшедшими измерениями, путь его
отмечают непрерывные потери. Вначале он потерял Дэвида Маклина, Алека и
Сару, не говоря уже о древесном жителе и мошеннике Моке. Потом ушли эти
хитрецы из Тоттхорета - обождика. Между этими событиями он ведь еще видел,
как застрелили старину Обо. Это ему совсем не понравилось и он не любил
вспоминать об этом. Галт пропал для него в несколько ином смысле, а мать
Хаапан, омолодившись, превратилась в сплошной сгусток кокетства. А теперь
вот уплыли Тони и Нили. Ну что ж.
Осталась только Вал.
Редферн не пожелал закончить эту мысль. Единственным стоящим приложением
сил для него осталось доставить Вал невредимой обратно в Монтрадо. Сначала
ему придется сделать все, что в его силах, чтобы помочь Волшебникам
Сенчурии. Однако Редферн пообещал себе, хоть и не мог отделаться от ощущения
жалкой смехотворности этого обещания, что бросит все, если Вал подвергнется
новой опасности. С нее уже более чем достаточно. На этот раз он заставит ее
подумать прежде всего о собственной шкуре. И к черту Арлана.
Вал была ключом - ключом к Монтрадо и ключом к Земле. Из темноты
донеслось ледяное шуршание брачного партнера погибшей змеи.
Глядя на это живое бревно, на колоссальную клиновидную голову, на
изогнутые клыки, блестевшие, когда покачивалась в вышине, Редферн гадал,
хватит ли у них времени использовать Вал как первый и самый важный ключ -
ключ к Сенчурии. Дрожащей рукой он навел на змею лучевое оружие. Нажал на
рычажок спуска. Ничего не произошло. Два желтых глаза изливали на них
гипнотическое свечение.
- Река! Вода испортила оружие! - выдохнул Редферн.
Вал, дрожа, начала отступать, и тогда Редферн решительно извлек из кобуры
панеко. Насколько ему было известно, этой штукой он мог обрушить на себя
весь свод этого мира. Но больше он ничего не мог поделать. Голова двигалась,
раскачивалась и вдруг метнулась вперед...
Редферн нажал на спуск.
Нематериальная дрожащая паутинка повисла в воздухе, дрожа, утолщаясь,
сгущаясь в шнур полуночной черноты. Голова змеи рассыпалась в пыль и сырой
воздух пещеры поспешил заполнить образовавшийся вакуум. В ушах грянул звук
ударной волны.
Толстое туловище дергалось и извивалось. Чешуйки блестели и переливались,
напомнив Редферну чешую труга, которого он когда-то видел. Скоби с
облегчением перевел дыхание.
- Все-таки мне это не нравится, - он дышал тяжело и неровно. - Но...
- Я думаю, даже Арлан не осудил бы этот поступок, - жалко пролепетала
Вал.
Потолок застонал, с него посыпались пыль и каменные осколки, однако
сводчатая крыша выдержала, крепко привязанная к неведомому верхнему миру.
Они продолжили путь. При каждом издаваемом ими шуме, каждом упавшем
камешке, каждом шарканьи ног, Редферн вжимал голову в плечи, лихорадочно
размышляя о том, что вполне могут появиться и еще гигантские змеи. Он потел
и вертел головой во все стороны, напрягая глаза в попытках проникнуть
взглядом сквозь тьму. Казалось, их путь никогда не кончится.
Наконец, Вал принесла благословенное облегчение, сказав:
- Мы пришли, Скоби. Врата здесь.
Редферну казалось, что он состарился на много лет, когда обвивал Вал
руками и ожидал переноса. Для человека, который не любит, чтобы им помыкали,
Скоби Редферн в последнее время пережил столько постороннего диктата, и
столь жесткого, что раньше не мог бы себе представить даже возможность
такого хоть для одного человека. В следующий миг они стояли на холодных
камнях подвала под замком Волшебников Сенчурии.
На Редферна снизошло до странности неуместное чувство возвращения домой.
Твердое прикосновение нарангонского панеко, пристегнутого к поясу,
поддерживало его обманчивой уверенностью в собственной силе и
компетентности, подкрепленной вдобавок памятью об ужасной смерти гигантской
змеи, хотя это воспоминание Редферн и считал постыдным. Он ощутил подъем
духа. Кровь живей побежала по его жилам и, не радуясь предстоящей борьбе, он
все же мог принять ее за отсутствием более подходящей альтернативы. Раз уж
он будет вынужден сражаться, то по крайней мере, он будет сражаться
подходящим оружием. Перед Редферном забрежили темные глубины, существования
которых в своей душе он никогда не предполагал. Вал окликнула его. Вместе
они побежали к украшенному драгоценными камнями эскалатору. Редферн выбежал
во двор и бросился к укреплениям, доставая на бегу панеко. На этот раз
охотником был он. Неплохая перемена.
Чего в точности он ожидал, Редферн не мог бы сказать - наверное, в
точности такой город, каким он его оставил: на укреплениях группы людей,
всюду дым, пламя и разрушение - город мертвецов, гара'хеки, кощунственно
возрожденные к новой жизни, заброшенные, пустынные стены и здания. Вместо
этого навстречу ему спешил Вивасьян с обмякшим от отчаяния лицом. Со стен
особого шума не доносилось. Опускающееся солнце запускало сияющие руки в
ущелья и переулки между зданиями, а стены сверкали искрящимися
драгоценностями, ослепляя зрение.
- Вы вернулись... но поздно, слишком поздно! Мы должны поспешить. Все
пропало...
- Поздно! - выдохнула Вал. Она казалась взбешенной.
- Поспешите, поспешите! - простонал Вивасьян. Он пробежал мимо них,
торопясь к стенам оставленного ими позади замка. За ним следовали другие
люди: старики, женщины, юноши. Вперемешку с ними бежали гара'хеки и
суслинки. Это было настоящее бегство.
- Подождите! Подождите! - закричал Редферн. - У нас есть оружие!
- Поздно! - и Вивасьян, поддерживаемый под руки своими приближенными из
числа Волшебников, поспешил прочь.
- Ну... - начала было Вал. Потом она увидела Галта.
Его темное бородатое лицо слишком ясно обнаруживало сейчас всю внутреннюю
пустоту этого человека. Мина, находившаяся рядом с ним, скорее сама помогала
Галту, нежели опиралась на него. За ними бежала мать Хаапан, попрежнему
лучащаяся красотой молодости, однако с напряженным и испуганным выражением
на лице. Ее сопровождал мужчина, приходивший в свое время за ней в зал
омолаживания. Редферн ухватил Галта за руку и принудил остановиться. Философ
смотрел на него паническим, ничего не воспринимающим взглядом.
Редферн встряхнул его.
- Что происходит, Галт?
Тот что-то невразумительно лопотнул. Мина испуганно прошептала:
- Вал! Ты вернулась... это хорошо. Ты можешь помочь этой другой
Проводнице. Мы эвакуируем город Сенчурию...
- Эвакуируете? ДРУГАЯ ПРОВОДНИЦА?
- Да, да. Ты что, не расслышала? Теперь поспешим с нами. За нами пришли,
нам помогут, нас заберут в другое измерение. Но мы должны торопиться. Боевые
машины инфальгонов уже почти у самых стен!
Вал бросил