Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
дываться. Однако степь, если не считать мелких и безобидных тварей, была
пустынной.
- Не хочется мне больше ночевать у высокой травы, - буркнул Скиф. -
Выберем место на холме, с холма далеко видно... Разложим костер за камнями,
поспим в покое и тишине, а Сайри посторожит. Верно, парень?
- Как скажешь, господин. - Сайри покорно склонил черноволосую голову.
- Только холмик надо нам подыскать по ту сторону зарослей, на
юго-востоке, - продолжал размышлять Скиф. - Такое бы место найти, чтоб никто
нежданным-негаданным не подобрался... Что скажешь, компаньон?
- Хочешь пересечь засветло высокую траву? - Джамаль кивнул в сторону
зарослей.
- Не помешало бы. Но кто знает, успеем ли? Вроде бы помню, что бамбук
здесь растет полосой, длинной, но узкой... - Он пожал плечами и добавил: - В
тот раз, когда нас вела Сийя, я как-то не глядел по сторонам.
"На траву не глядел, это точно, - подумал Джамаль. - Тогда ты, дорогой,
глаз с девушки не спускал да таял от восторга, как масло на сковороде..."
Усмехнувшись, он пощипал отрастающую бородку и повернулся к Сайри.
- Скажи-ка, генацвале, эта желтая травка далеко ль тянется? Сможем до
заката выехать на другую сторону?
- То ведают одни Безмолвные, друг господина. - Юный синдорец сокрушенно
развел руками. - А я здесь словно кафал в ловчей сети - все кругом вижу, а
как выбраться, не знаю. Мои родные места далеко, там. - Он махнул на восток.
- Много дней надо идти...
- Сколько? - быстро спросил Скиф.
Сайри призадумался, что-то пересчитывая на пальцах - то ли дни, то ли
ночевки, то ли удары плетью, полученные за время долгого пути. Наконец он
нерешительно произнес:
- Два десятка дней и еще семь, Владыка Ярости... или восемь... или
девять... Прости, господин мой, но когда нас гнали к Проклятому Берегу, нам
не хотелось считать ни восходов, ни закатов.
Скиф хмыкнул.
- Выходит, не такая уж широкая эта степь... Тысячу километров, не
больше... А что за ней? Там? - подражая Сайри, он махнул плетью в сторону
востока.
- Там большая река, господин, а за ней леса. Синдорские леса, а за ними -
снова степь, что тянется до самого края
мира...
- Ладно, об этом мы еще потолкуем. - Скиф опять уставился на заросли
гибкого бамбука, потом перевел взгляд на Джамаля. - Ну, что скажешь,
компаньон? Рискнем?
"Молодой, нетерпеливый, - подумал звездный странник, - спешит к своей
девушке..." Вслух же он ничего не сказал, лишь дернул за уздечку вороного,
направляя в высокую траву.
Прошло несколько минут, и мир вокруг сделался желтым. Желтели высокие
стебли, скрывавшие всадников с головой; желтели узкие длинные листья,
похожие на осоку; желтели качавшиеся вверху метелочки; под копытами скакунов
шуршала опавшая бурая листва, копившаяся тут столетиями. Вороной жеребец
Джамаля раздвигал грудью гибкие коленчатые плети, принюхивался, фыркал,
настороженно прядал ушами. Должно быть, в этих зарослях, будто самой
природой предназначенных для засад и внезапных нападений, могли скрываться
всякие хищные твари или ядовитые гады вроде змей, тарантулов или скорпионов.
Люди, однако, были страшнее всех, и Джамаль испытал облегчение, заметив, как
спутник его вытащил лучемет и отщелкнул предохранитель.
Они не разговаривали, следуя друг за другом в полнейшем молчании,
прислушиваясь к шелесту травы и мелодичному посвисту ветра, игравшего
желтыми метелочками. Теперь Джамаль видел, Что растения походили на земной
бамбук лишь с первого взгляда; несмотря на трехметровую вышину, они были
гибкими и тонкими, с палец у основания стволов, с едва заметными коленчатыми
перетяжками, которых насчитывалось всего четыре-пять. Все-таки это была
трава, а не бамбук - гигантская желтая трава, возросшая на плодородной
степной почве, под жарким амм-хамматским солнцем. Казалось, сейчас над ней
закружатся огромные бабочки, закачаются на стеблях кузнечики размером с
ладонь или выскочит, разбросав прелую листву, какой-нибудь жук в хитиновом
панцире, с остроконечными челюстями.
Но все было тихо. Кони, осторожно ступая, продвигались вперед, солнце,
палившее в затылок, опускалось все ниже, бирюзовые небеса Амм Хаммата
тускнели, над травами повеяло вечерней прохладой. Однако день еще не угас,
когда путники, преодолев широкую желтую реку в зеленом степном океане,
выехали на простор. Заросли остались позади; перед ними вновь раскинулась
холмистая равнина, простиравшаяся на три стороны света. На юге привычным
нагромождением разрушенных башен и недостроенных замков розовели горы; к
северу и востоку степь тянулась до самого горизонта, над которым слабыми
огоньками уже мерцали первые звезды.
Скиф глубоко вздохнул и спрятал бластер в наплечную кобуру.
- Успели! Ну, теперь - вперед!
Кони пустились в галоп. Эти степные жеребцы, высокие, длинноногие, с
мощной грудью и широким крупом, явно были той же самой породы, что и лошади
амазонок. Еще во время первого странствия Джамаль заметил, что они чуть-чуть
отличались от земных скакунов - гривы и хвосты были пышнее, шеи - длиннее,
что придавало лошадям особое изящество, бабки - тоньше; копыта пересекал
неглубокий желобок, как бы деливший их напополам. Имелись различия и в
посадке головы, более длинной, с вытянутыми челюстями; зубов, плоских и
широких, вроде бы насчитывалось меньше, чем у земных лошадей.
Но все-таки это были кони, настоящие кони - такие, что еще водились на
Земле и давно исчезли на Телге. Коней Джамаль любил - еще с детства, когда
подростку Джами и в голову не приходило, что сделается он в урочный час Ри
Варратом, звездным странником. Кони были одним из приятных сюрпризов,
изысканным наслаждением, которое приготовила ему Земля; он ценил их не
меньше, чем красивых девушек, хорошую пищу, вино и другие маленькие радости,
коих был лишен в прежних своих ипостасях. К счастью, Амм Хаммат во всех этих
отношениях почти не отличался от Земли - что, впрочем, звездного странника
не удивляло. Именно такой мир, с необозримой степью, городом с высокими
башнями и женщинами-чародейками, не знающими сна, снова и снова заказывал он
Доктору. И ошибался - например, как в тот раз, когда попал в Шшан, на
планету крылатых гипнофедингов. Там тоже были степи и многобашенные города,
но их обитатели ничуть не походили на людей.
- Гляди, вот подходящее место! - Плеть Скифа со свистом разрезала воздух.
Он показывал на довольно высокий курган, увенчанный на вершине камнями -
точь-в-точь такой, как тот, где их разыскали прошлый раз Белые Родичи. У
подножия холма журчал ручей и росли деревья, но не прибрежные разлапистые
кедры, а белоствольные великаны с резными листьями, походившие одновременно
и на березы, и на клены, и на тополя. Рядом с рощицей маячили силуэты
хошавов, грациозно вздымая головы, они ощипывали листву с нижних ветвей и
временами оглашали степь странным отрывистым криком - козлиным блеяньем,
усиленным раз в пять.
- Заночуем там! - сказал Скиф, и Джамаль с Сайри согласно кивнули.
Лошади, почуяв воду, припустили быстрей, но вдруг их мерная иноходь
сделалась как бы неуверенной; раздувая ноздри, они зафыркали, захрапели,
замотали головами. Десяток хошавов, что паслись на опушке, тоже
насторожились. Внезапно крупный самец испустил резкий стонущий звук, и
животные, высоко вскидывая крупы, помчались от холма прямо на всадников.
Среди деревьев мелькнули серо-полосатые спины, раздался протяжный вой, и
кони остановились, прядая ушами.
- Тха! - выкрикнул Сайри, срывая с плеча лук. - Целая стая! Стреляй,
господин! И ты, друг господина, тоже стреляй! Пусть стрелы ваши станут
зубами пирга! О, Вихрь Небесный, спаси нас! Эти твари умны и коварны!
Погонятся за хошавами, потом увидят, что нас мало, и нападут!
- Свято место пусто не бывает, - пробормотал Скиф, поглядывая на
облюбованный им курганчик. - Ладно, сейчас разберемся! - Вытянув лучемет из
кобуры, он прикрикнул на синдорца: - Не вопи, парень! И оставь лук в покое!
Тебе приходилось из него стрелять? Сайри смущенно потупился.
- Нет, господин... Мои родичи - не охотники, крестьяне... Но я хотел бы
научиться!
- В городе на скале найдется девушка, которая тебя научит, - сказал
Джамаль. - Всему научит, дорогой... Так что вернешься ты к своей невесте
вполне образованным.
Юный синдорец вспыхнул, потом глаза его изумленно расширились. Вцепившись
в гриву своего жеребца, он как зачарованный следил за Паир-Са, господином.
Владыкой Ярости: тот намотал уздечку на кулак, повернулся в седле, вытянул
руку... Над травой сверкнула молния - одна, вторая, третья... Они прошивали
воздух словно огненные стрелы, и каждая находила цель - широкий череп
полосатого тха, грудь, горло, позвоночник. Степь огласилась испуганным воем
уцелевших, но хищники, пораженные огнем, не выли, не хрипели и не катались
по земле в предсмертных муках: молнии били наверняка, и смерть задетых ими
тварей была мгновенной.
- Все! Враг бежал, высотка за нами! - Скиф усмехнулся и сунул лазер в
кобуру.
Подъехав к Сайри, застывшему будто каменное изваяние, Джамаль хлопнул его
по спине.
- Очнись, дорогой! Видишь, хошавы целы, и мы тоже. Чего беспокоиться?
Сайри вздрогнул и соскользнул с коня; пальцы его сложились трезубцем.
Сотворив священный знак, он принялся кланяться Скифу, а отбив с десяток
поклонов, рухнул на колени и забормотал:
- О господин огненных молний! О ты, Владыка Ярости, повелитель воинов,
пришедший с багровой Миа! Сдержи гнев свой, не жги палящим огнем своего
слугу! Я буду повиноваться тебе, как бессловесный сену - клянусь в том
Великими Безмолвными, твоими братьями, и Небесным Вихрем, породившим вас! Я
буду чистить твоего коня, носить за тобой меч, подавать чашу с вином... а
когда ты вернешься на Миа, в свой дворец за железными стенами, я буду
приносить тебе жертвы, угодные твоей душе, - кровь белых жеребцов, шкуры тха
и головы шинкасов...
Джамаль, пряча улыбку, прикрыл ладонью рот. Со слов покойного Китоки он
ознакомился с местным пантеоном, где Небесному Вихрю отводилась роль
Бога-отца, создавшего или доставившего в Амм Хаммат сонм иных божеств,
надзиравших за порядком в мире и за людьми. Главенствовали среди них
Безмолвные, но Паир-Са, Владыке Ярости, почитаемому в образе гигантского
белого пирга, тоже отводилось достойное место - он являлся покровителем
воинов, господином битв, люто враждовавшим с Шаммахом и Хадаром, шинкасскими
демонами. Скиф, по мнению звездного странника, пожалуй, мог бы претендовать
на роль бога войны: он играючи разделался с Когтем, прикончил в ночной
схватке чуть ли не десяток степняков, а предводителя их бросил ару-интанам -
так, как швыряют обглоданную кость стае шелудивых псов. А теперь, как
выяснилось, он повелевает молниями! Вполне достаточно, чтобы признать его
богом!
Но компаньон Ри Варрата, судя по всему, не желал становиться Паир-Са;
даже обещанная кровь белых жеребцов и головы шинкасов его не соблазнили.
Склонившись к Сайри, он вытянул длинную руку, ухватил синдорца за плечо и
рывком поднял на ноги.
- Слушай, парень, ты ведь хотел стать воином? Не сену, не слугой, а
воином? - Сайри молча кивнул. - Ну так запомни: воин сам носит свой меч и
сам чистит своего коня. И никому не кланяется! Понял, нет?
Джамаль улыбнулся, разобрав знакомые интонации Сарагосы. Но Сайри было не
до смеха: сам грозный бог войны, стиснув железными пальцами плечо, учил его
уму-разуму. Не поднимая глаз, синдорец прошептал:
- Ты - Паир-Са, владыка... тебе покорны огненные стрелы... Большая честь
носить за тобой меч...
- Я не Паир-Са. - Скиф встряхнул юношу. - Запомни мои слова, парень: Я -
человек, пришедший из-за моря, из далеких земель, что лежат западней
Джарайма... Слышал о Джарайме? - Сайри молча кивнул; глаза его сделались
совсем круглыми. - Так вот, Джараймом земля не кончается; есть и другие
страны, откуда пришли мы с родичем... с князем Джаммалой, запомнил? Приплыли
на таргаде, с джараймскими купцами. Таргад - это корабль, с веслами и
парусом, большое судно, что разбилось в бурю у Проклятого Берега. Так мы
сюда и попали, я и Джаммала. Так ты и скажешь в городе на скале, если там
будут тебя расспрашивать.
Сайри быстро закивал, а Джамаль с одобрением хлопнул себя по колену.
Разумно, весьма разумно! Коли судьба свела их с этим синдорцем, так пусть
будет в курсе их истории - про князя из дальних земель и его племянника,
выброшенных бурей на амм-хамматские берега. Вполне правдоподобная легенда,
но - увы! - не без изъяна: им предстояло объяснить свое внезапное
исчезновение в ночь трех лун, по дороге в город. Но на сей случай у князя
Джаммалы, сына Гер'гия, были уже заготовлены разнообразные и хитроумные
байки; на худой конец он рассчитывал прибегнуть к мысленному внушению.
- Я все понял, господин, - сказал Сайри. - Ты и твой родич, благородный
Джаммала, приплыли из-за моря, а не спустились с багровой Миа. И ты желаешь
считаться человеком... Да будет так, сын Небесного Вихря! Правда, я не
слышал, чтоб люди - даже из заморских земель! - сражались молниями. Такое
под силу лишь богам!
- А вот про молнии тебе лучше помолчать, - строго произнес Скиф. - Видишь
ли, души болтунов высасывают ару-интаны, а парень, который держит рот на
замке, будет цел и невредим. Возможно, удостоится награды. - Он со значением
приподнял бровь.
- Награды? Я буду молчать, господин, и мне не нужна награда. Разве что ты
позволишь носить за тобой меч и подавать чашу с вином...
- Может, сговоримся на чаше? Подашь, когда будет вино... и повод, чтобы
выпить.
Потрепав юношу по плечу, Скиф выпрямился, присвистнул и погнал жеребца на
холм.
* * *
Но после ужина, когда в высоком темном небе медленно закружилась звездная
карусель, он взялся за Сайри по-настоящему.
"Я на очереди", - думал Ри Варрат, слушая, как Скиф дотошно выспрашивает
синдорца о Петляющей реке, о землях, что лежат на севере, юге и востоке, о
шинкасах и амазонках из Города Двадцати Башен, о Проклятом Береге,
ару-интанах и местных божествах, защищающих людей от злобных демонов.
Он слушал и размышлял над уже поведанным компаньону и над тем, что еще
предстояло рассказать - рассказать столь ясно и убедительно, чтобы тот не
заподозрил измены, не принял правду за ложь, не почуял намека на
предательство или недоговоренность. Эти варвары-земляне были так
подозрительны! Впрочем, напомнил себе Ри Варрат, он и сам теперь землянин и
подвержен всем земным грехам и недостаткам. Вот и сейчас - зачем подозревать
Скифа в недоверии? В том, что компаньон его не поймет или попытается неверно
истолковать сказанное? В конце концов, они были союзниками... Даже не просто
союзниками - друзьями! Боевыми соратниками, агентами Системы!
"Вернусь, - с озорством подумал он, - заставлю Нилыча принять в штат,
инструктором. Или пойду к Доктору, в помощники..."
Но мысль сия принадлежала уже не Ри Варрату, звездному страннику, а
Джамалю. Джамаль, землянин, сидел сейчас у костра, под высоким и темным
ночным небом Амм Хаммата, Прислушиваясь к торопливому говорку Сайри.
Этот стройный черноглазый юноша был уроженцем лесного края; степи он не
знал и боялся ее - как всякий человек, привязанный к своему клочку земли,
боится неведомого и необозримого пространства, слишком огромного, чтобы
окинуть его единым взглядом. Впрочем, страх перед степными просторами не
помешал Сайри переправиться вместе с родичами на западный берег извилистого
потока, который синдорцы называли Петляющей рекой. За ней, в лесах, стояли
города с крепкими бревенчатыми стенами, и в каждом правил старейшина либо
князь, собравший сотню-другую воинов. Тот, кто платил князю дань, мог, в
случае шинкасского набега, рассчитывать на покровительство и защиту; не
желавший платить брал судьбу в собственные руки и отправлялся на все четыре
стороны.
На самом деле сторон было только две - запад и восток, одна степь и
другая степь. С юга синдорские княжества граничили с горами, где мог прожить
охотник или козопас, но никак не земледелец; на севере, в благодатных
местах, в низовьях Петляющей и по берегам Внутреннего моря, было множество
крупных и мелких держав, царств, королевств, империй и торговых республик.
Синдорцами все эти страны интересовались лишь в качестве сену. Сайри слышал
от старших родичей, что на побережье Внутреннего моря тоже цвели рощи
дурманных деревьев; имелись там и разбойные племена вроде шинкасов, менявшие
души людские на сладкую траву.
Степь, в которой сейчас находились странники, на западе граничила с
Проклятым Берегом и Узким морем, а на юге - с горной страной Мауль. Об этих
местах Сайри не знал почти ничего; слышал лишь, что за морем лежат Джарайм и
другие державы и что корабли их ходят в южные маульские порты или плывут с
товарами на север, минуя пролив, соединяющий Узкое и Внутреннее моря. К
Проклятому Берегу таргады джараймских купцов никогда не приближались; тут не
было ничего, кроме скал, песка, кедров и золотых рощ, куда шинкасы свозили
захваченных в полон.
Кочевые шинкасские кланы мотались по всей степи, то взимая дань с
поселков переселенцев на левобережье Петляющей, то переправляясь через
водный поток, чтобы наловить пленников в синдорских княжествах. Ходили они и
на север, к низовьям реки и Внутреннему морю, добирались до пролива и
маульских прибрежных городов; иногда грабили, иногда торговали награбленным
и невольниками-сену. И лишь одна дорога была для них закрыта - на юг, где в
предгорьях маульского хребта высился город с двадцатью башнями.
Услыхав об этом, Скиф в задумчивости потер висок и спросил:
- Выходит, они женщин боятся? А почему? Глаза у Сайри округлились.
- Их все боятся, повелитель! Разве ты, владыка над воинами, того не
ведаешь? У них - сила! Большая сила! У них конное войско и пирги, смертные
братья твои! Еще - лучшие скакуны, оружие и башни из камня, какие - прости
мою дерзость! - и самому Небесному Вихрю не сокрушить! А главное, - тут он
понизил голос почти до шепота, словно собирался поведать великую тайну, -
главное, господин мой, с ними благословение Безмолвных, родичей твоих, и
великая тайная сила! Все, что забыто в Синдоре, они помнят... помнят к
пользе своей и благу, не отступая перед демонами и слугами демонов, ибо души
их неподвластны злому колдовству. Говорят, что есть в их городе великие
чародейки, не знающие усталости и сна, видящие любого насквозь... И еще
говорят, что им не нужны слова, ибо проникают они мыслью в людские души, как
меч и копье - в мягкую плоть... И могут они повелевать белыми пиргами и
творить заклятья такой силы, что не разрушить их ни Шаммаху с Хадаром,
мерзким шинкасским демонам, ни самим ару-интанам...
"То самое место! - возликовав, подумал Джамаль. - Степь, древний
многобашенный город, полный женщин... и среди них есть такие, которые не
нуждаются в сне и владеют поразительной ментальной силой... силой,
позволяющей защититься от Бесформенных... То самое место! Мир, о коем ходили
легенды по всей Галактике!" Теперь он знал, что не ошибся - еще в первый
раз, во время предыдущего странствия. Если так, его Миссия близилась к концу
- и странствия всех остальных Наблюдателей тоже.
Однако, несмотря на охватившее его нетерпение, он молчал, предоставив
Скиф