Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
, я понял.
Шутт некоторое время изучал напряженную позу лейтенанта, затем
покачал головой.
- Нет, лейтенант, боюсь что вы меня не совсем поняли. Я сказал
вам спасибо, и подразумевал именно это. Я действительно оценил ваше
предложение. Оно показывает, что вы начали помогать друг другу, и при
других обстоятельствах я бы это только поддержал.
Он слегка подался вперед.
- Я сказал это не потому, будто полагаю, что вы не сможете нор-
мально поговорить с Бренди, а потому, что считаю, что именно Рембрант
должна сделать это - по двум причинам. Во-первых, потому, что это она
сообщила о выражениях, которые употребляет Бренди, и если вы или я, не-
важно, кто, обратимся к Бренди по поводу того, о чем она говорила с
Рембрант, то создастся впечатление, будто она наушничает нам, что в свою
очередь будет подрывать ее авторитет как командира. У меня здесь есть
два младших офицера, а не один офицер и один доносчик. Во-вторых, Ремб-
рант, это очень важно и для ~вас~, чтобы вы разобрались с этими пробле-
мами сами. Знаю, Бренди можно испугаться, и не думаю, что кто-нибудь в
этой комнате горит желанием пободаться с ней, но если я позволю вам пря-
таться либо за Армстронга, либо за меня, вы никогда не сможете, стиснув
зубы, нырнуть в воду,- я имею в виду, что вы никогда не обретете той
уверенности, без которой нельзя стать толковым офицером. Вот почему я
хочу, чтобы вы сами поговорили с Бренди.
Некоторое время он обменивался взглядами с лейтенантами, а затем
они оба кивнули в знак согласия.
- А что касается того, как говорить с Бренди, если вы не возра-
жаете против непрошенного совета, то я просто посоветовал бы вам прежде
всего не вести с ней беседу в форме явной конфронтации. О, я понимаю, вы
будете нервничать, но попробуйте сделать это как бы кстати, в форме слу-
чайного, даже небрежного разговора. Думая, в этом случае ей не покажет-
ся, что ее привычки были предметом нашего обсуждения. Чем меньше мы бу-
дем приказывать и угрожать, тем легче нам будет управлять этой ротой.
- Я попытаюсь, капитан.
- Хорошо.- Командир коротко кивнул.- На ~эту~ тему мы поговорили
более чем достаточно. Итак, прежде чем я прервал вас, вы начали говорить
что-то о легионерах, с которыми у вас наиболее затруднительное положе-
ние?
- Верно,- сказала Рембрант, снова роясь в своих заметках.- Один
из тех, кого я имела в виду, это Роза.
- Роза? - фыркнул Армстронг.- Вы имеете в виду Вялую Фиалку?
- Да, так ее называют другие легионеры,- согласилась Рембрант.
Шутт нахмурился.- Что-то я не помню такую.
- Ничего удивительного,- заметила Рембрант.- Но если поднатужи-
тесь, может быть, и припомните. Роза, или Вялая Фиалка,- самая застенчи-
вая натура из всех, кого мне доводилось встречать. С ней совершенно не-
возможно поддерживать беседу. Все, что она при этом делает, это бормочет
что-то себе под нос и смотрит в сторону.
- Я уже давно отказался от попыток разговаривать с ней,- вступил
в разговор Армстронг,- и, по моим наблюдениям, к тому же пришел почти
каждый в нашей роте. Она, конечно, приятная женщина, к которой сразу на-
чинают проявлять интерес окружающие ее молодые люди, с естественным же-
ланием узнать ее поближе, но они тут же начинают ощущать себя этакими
Джеками Потрошителями.
- То же самое и с женщинами,- сказала Рембрант. ~Каждой~, кто
заговаривает с ней, кажется, что она заставляет Розу нервничать. Черт
возьми, иногда кажется, что гораздо проще иметь дело с теми, кто вообще
не люди. По крайней мере, они всегда готовы к общению.
- Интересно,- задумчиво пробормотал командир.- Я попытаюсь сам
поговорить с ней.
Армстронг изобразил на лице сочувствие.- Удачи вам, капитан. Ес-
ли вы сможете выдавить из нее с полдюжины слов, это будет гораздо боль-
ше, чем она сказала за все время своего пребывания здесь.
- К слову, о нечеловеческих существах,- сказал Шутт.- Я хотел бы
услышать ваше общее мнение по поводу того, можно ли разъединить двух
синфинов, когда мы будем делить роту на пары. Я понимаю, как тяжело лю-
дям взаимодействовать с подобными созданиями. Если же мы объединим их по
двое, то это будет для них лишним доказательством того, как людям трудно
с ними общаться. Единственная проблема здесь - то, что я не знаю, как
они сами будут реагировать, если их разъединят. Что вы думаете на этот
счет?
- Думаю, что об этом вам беспокоиться не следует, капитан.- Ска-
зав эти слова, Армстронг усмехнулся, подмигивая Рембрант.- Как ты дума-
ешь, Ремми?
- Да,- ответила его напарница, насмешливо растягивая слова,- я
не вижу здесь никакой проблемы.
Командир переводил взгляд с одного на другого.
- Мне кажется, что я упустил во всем этом какую-то скрытую шут-
ку.
- Правда заключается в том, капитан,- пояснила Рембрант,- что
эти двое друг с другом не очень-то ладят.
- Не ладят?
- Дело в том, сэр,- сказал Армстронг,- что тот мир, где они жи-
ли, полон самых настоящих классовых предрассудков. Они оба покинули его,
чтобы избавиться от ненавистного окружения.
- Их имена говорят сами за себя,- продолжила Рембрант.- Один из
них, Спартак, выходец из низших классов, в то время как Луи, как я уве-
рена, это от Луи XIV, происходит из аристократии. Оба вступили в Легион
в расчете на то, что никогда не будут иметь дела с представителями "не-
навистного" другого класса, и можете себе представить, как они были об-
радованы, когда получили назначение в эту роту.
- Понятно. А как их взаимная неприязнь отражается на их службе?
- На самом деле они достаточно цивилизованы в этом отношении,-
пояснила Рембрант.- Во всяком случае, не похоже, чтобы они проявляли по
отношению друг к другу неистовую ярость - они просто избегают друг дру-
га, когда это возможно, а если этого сделать не удается, то просто обме-
ниваются пристальными взглядами или негромко ворчат. По крайней мере,
мне кажется, что они поступают именно таким образом. По их глазам-сте-
белькам и трансляторам, которыми они пользуются для разговора с окружаю-
щими, судить очень трудно.
- Но суть их отношений такова, капитан, что, мне кажется, они не
будут возражать, если им дадут других напарников,- закончил Армстронг и
усмехнулся.
- Достаточно откровенно.- Шутт поставил галочку в своем списке.-
Хорошо. Кто следующий?
Атмосфера встречи стала значительно более непринужденной, когда
командир наконец объявил о ее окончании. Все три офицера валились от ус-
талости и обнаруживали склонность к неудержимому хихиканью при самой
глупейшей шутке.
Шутт остался доволен результатами. Затянувшаяся беседа значи-
тельно сблизила офицеров, в то время как могла бы с такой же легкостью
заставить и вцепиться друг другу в глотки.
- Мне остается только извиниться за то, что я потерял счет вре-
мени,- сказал он им.- И вот еще что. Можете поспать завтра подольше, а в
девять часов мы вновь продолжим.
Оба лейтенанта драматически охнули.
- Хо! Отлично поработали... вы оба.
- И это он называет "отлично поработали"! - сказал Армстронг,
состроив гримасу в сторону своего напарника.- Я не думаю, что мы сможем
сейчас даже похлопать друг друга по спине, поскольку валимся от усталос-
ти. Разумеется, завтра мы начнем с того, на чем остановились.
- Это он нам говорит потому, что остались еще вещи, которые зна-
ем мы и не знает он,- осоловело заключила Рембрант.- Как только он выж-
мет нас досуха, мы будем выброшены и забыты.
Шутт присоединился к их смеху.
- Продолжайте в том же духе, только поспите хотя бы немного.
Оба. Вам нужно набраться сил, прежде чем я снова займусь вами.
- Но все же, капитан, к чему такая спешка? - спросила Рембрант,
прислоняясь к стене.- Для чего эти наши неформальные встречи?
- Минуту назад вы попали как раз в точку,- сказал ей командир.-
Вы, двое, знаете о наших солдатах то, чего не знаю я. И я хочу получить
от вас побольше информации как можно скорее, чтобы когда мы послезавт-
ра... нет, теперь уже завтра начнем проверочные учения на полосе пре-
пятствий, я уже знал, что из себя представляет каждый из моих солдат.
Он оторвал взгляд от часов и заметил, что оба лейтенанта не сво-
дят с него глаз. В их взглядах не осталось и следа юмора.
- Что с вами?
Армстронг откашлялся.
- Извините меня, капитан. Вы сказали, что послезавтра мы присту-
паем к учениям?
- Да, а разве я не говорил вам об этом?
Шутт попытался сосредоточиться, чтобы вспомнить, что он говорил,
а чего не говорил за последние несколько часов.
- Нет, не говорили.
- Ну, прошу прощения. Я подумал было, что говорил. Я дал указа-
ния отряду строителей закончить все работы по устройству тренировочной
площадки как раз к сегодняшнему дню.
- Вы хотите сказать, что ~наша~ рота будет заниматься учения-
ми? - Казалось, что Рембрант что-то плохо расслышала.
- Конечно. Мы заставили их выглядеть похожими на солдат. Теперь
настала пора начать работу над тем, чтобы они ощущали себя и действова-
ли, как солдаты. Разве вы с этим не согласны?
В первый раз за эту ночь автоматически не прозвучал общий хор
согласия. Вместо этого оба лейтенанта молча стояли и смотрели на Шутта
так, будто у него выросла вторая голова.
7.
Дневник, запись номер 087
~Те из вас, кто, как я, закоренелые штатские, и, следовательно,
не знакомы со всеми странностями военного жаргона, должны хотя бы иметь
представление, что это по сути удивительный, фантастический язык, соз-
данный специально для того, чтобы скрывать активность и направленность
действий за внешней невыразительностью. (Мне, например, больше всего
нравится определение военных потерь как наличие недееспособных боевых
соединений.) Похоже обстояло дело и с так называемыми проверочными уче-
ниями.
Представьте себе дорожку, на которой с регулярными интервалами
расставлены препятствия, кои солдатам следует преодолеть за минимальный
отрезок времени. Короче говоря, это то, что обычные люди называют бег с
препятствиями. Однако совершенно не случайно военный персонал никогда не
относился к категории "обычных людей". Где-то там, в их затерявшемся
прошлом (вы могли бы и сами заметить, что о прошлом в армии никто не пи-
шет - во всяком случае, до тех пор, пока не отправляется в отставку или
незадолго перед оной) было решено изменить представление о таком древнем
занятии, как бег с препятствиями. Но вместо того, чтобы изменить само
содержание предмета, изменили его название. Под это была подведена сво-
еобразная теория, гласившая, что новое название более приятно слышать
тем, кто непосредственно принимал в этом участие, и оно в большей мере
отражает его функции, заключающиеся в том, "чтобы упрочить уверенность
солдата, демонстрируя ему (или ей), что он (или она) может действовать
вполне эффективно при самых неблагоприятных условиях". Все это, разуме-
ется, подразумевало, что указанный солдат способен без труда преодолеть
установленные препятствия.
Лично я вынужден был бы положиться только на мудрость своего ше-
фа, чтобы использовать проверочные учения как средство сформировать или
переформировать отношение к самому себе у каждой отдельной личности, на-
ходившейся под твоей командой... если бы меня спросили об этом. После
просмотра личных дел, не говоря о личных встречах и беседах, я имел
серьезные сомнения по поводу способностей их самих, без посторонней по-
мощи, завязать шнурки на ботинках, и еще большие - по поводу того, как
они могут показать себя в этом беге с препятствиями... прошу прощения,
проверочных учениях. То, что я слышал из их комментариев после первых
попыток справиться с этим испытанием, подтверждало, что моя оценка была
почти справедливой~.
Напряженная тишина зависла над небольшой группой наблюдателей,
ожидавших начала проверочных учений... или хотя бы попытки начать их. Из
всей четверки, казалось, только командир обозревал арену предстоящего
действия с полным спокойствием. Бренди, эта амазонка в роли старшего
сержанта, приняла чуть расслабленную строевую стойку и откровенно, чуть
нагловато улыбалась, выражая собственное презрительное отношение к этому
мероприятию, в то время как два лейтенанта то отводили глаза, то обмени-
вались недоуменными взглядами, породненные, хотя бы на время, общим дис-
комфортом.
Действительно, капитан должен был хотя бы иметь представление о
том, что произойдет, когда отдавал приказ об этом испытании... а разве
нет? Он знал, что его солдаты привыкли к гораздо менее сложным препятс-
твиям даже по отношению к заниженным стандартам Легиона. Но пока что он
вел себя так, словно его ожидания были не иначе как высокие. Он даже от-
дал несколько новых распоряжений, изменяющих условия проведения учений.
Кроме того, что должно регистрироваться время для каждого участника,
когда они небольшими группами начнут преодолевать препятствия, будет
оцениваться еще и общее время всей роты. Это означало, что секундомер,
запущенный в момент старта первого легионера, будет остановлен лишь пос-
ле пересечения финишной черты последним. Особенное негодование, отмечен-
ное возмущенными криками и ропотом, вызвал приказ бежать в полной боевой
выкладке. Совершенно ошеломленные самой идеей проверочных учений, солаты
были сокрушены "радужной" перспективой тащить на себе все, проходившее
по графе "оружие и снаряжение", и поэтому неспособны собрать хоть ка-
кие-то остатки энтузиазма и энергии. Несмотря на то, что передача мыслей
считается чистейшей фантазией, легионерами в считанные минуты овладела
одна и та же мысль - линчевать их нового командира. Что касается резуль-
тата учений, то он был известен заранее: полный провал. Так и случилось.
Хотя кое-кто смог справиться с некоторыми из препятствий, но даже эти
счастливчики не проявили во время свооих подвигов ни профессионализма,
ни элементарной ловкости. Подавляющее же большинство еле двигались, нес-
мотря на то, что были при этом на грани позора. За все время этих "уче-
ний" не было такого момента, чтобы на каком-нибудь "сложном" участке по-
лигона не образовалось бы свалки или просто толпы легионеров, топтавших-
ся перед препятствием и хмуро переругивающихся друг с другом, бросая
взгляды на холм, где располагались наблюдатели.
Хотя Армстронг и Рембрант отрицательно относились к этому мероп-
риятию и уже высказали это своему командиру, но и они были охвачены ка-
кой-то смутной тревогой. Шутт объяснил им, что управление ротой лежит на
их полной ответственности. Теперь он сам принял на себя часть этой от-
ветственности, но, разумеется, не мог быть повинен в том, что происходи-
ло здесь до его появления. Короче говоря, несмотря на кажущееся единс-
тво, которое декларировалось на всех встречах, где обсуждались отдельные
легионеры, оба лейтенанта полагали именно себя виновными в теперешнем
состоянии роты. И несмотря на то, что они не сильно переживали по поводу
ответственности, они все-таки были обеспокоены осознанием этой вины,
когда наблюдали полное фиаско задуманных учений.
А много ли раз вообще водили роту через подобные препятствия?
Возможно, если бы они в своих попытках улучшить боеспособность легионе-
ров настаивали на ежедневной физической подготовке, сегодняшнее предс-
тавление было бы не столь удручающим. Разумеется, они понимали, что если
бы раньше попытались реализовывать такую программу, то наверняка получи-
ли бы при первой же возможности случайный выстрел в спину (такую возмож-
ность все еще не стоило сбрасывать со счетов, и это заставило их испы-
тать серьезное беспокойство, когда Шутт предложил раздать для сегодняш-
ней проверки оружие и боекомплекты). Но факт оставался фактом - они даже
и не пытались что-то сделать.
Ну, ладно, прошлое - в прошлом, и теперь лейтенантам уже не ос-
тавалось ничего иного, кроме как с мрачным видом наблюдать провал этих
учений. Пытаясь хоть как-то смягчить охватывающее их смятение, они ста-
рались следить за активностью лишь отдельных солдат.
Супермалявка, скорее маленькая девчонка-сорванец, чем легионер,
приближалась к трехметровой досчатой стене. Это было суровое препятс-
твие, одно из тех, что пугало даже самых крепких легионеров. Вероятно
поэтому в обход него вела заметная, хорошо протоптанная дорожка, специ-
ально для тех, кто полностью потерял присутствие духа, чтобы они могли
обойти это препятствие, лишившее их остатка сил, после нескольких неу-
дачных попыток справиться с ним. Нечего и говорить, что основная масса
легионеров после первых попыток преодолеть доски выбрала именно этот
маршрут, а многие вообще не делали никаких попыток. Но Супермалявка по-
вела себя иначе.
Основательно разогнавшись, она буквально швырнула себя на дере-
вянную преграду, но лишь врезалась в нее где-то на половине высоты, с
ударом, звук которого был отчетливо слышен наблюдателям на холме. Это
была отчаянная, но бесполезная попытка. Похоже, не оставалось ничего
другого, кроме как последовать примеру других и пойти в обход. Но, как
оказалось, Супермалявка думала иначе.
Отряхнувшись от пыли, она остановилась лишь для того, чтобы поп-
равить снаряжение, затем разбежалась и снова бросилась на препятствие, с
еще большей яростью, чем при первой попытке... но с тем же результатом.
Вновь звук удара долетел до холма, где стояли наблюдатели. И вновь...
Перед барьером начали собираться другие легионеры, но Суперма-
лявка продолжала настойчивые атаки на стену. Лейтенанты, лица которых
выражали недоумение, непроизвольно вздрагивали при каждом ударе, и даже
бесчувственная Бренди покачивала головой, поражаясь стойкости маленького
легионера. Однако реакция Шутта была совершенно иной и, как всегда, нео-
жиданной.
Мягким широким шагом командир спустился с холма и прежде, чем
остальные заметили его движение, направился прямо к препятствию. Выбрав
темп ходьбы таким, чтобы оказаться у стены в тот самый момент, когда Су-
пермалявка разогналась, он, словно безликий механизм, подтолкнул ее ру-
кой вверх, перебрасывая через стену в момент ее очередного прыжка. Хотя,
вне всякого сомнения, и удивленная такой помощью, она, даже не оглянув-
шись, бросилась дальше, к следующему препятствию, на радостях не обратив
внимания, чья именно рука подтолкнула ее к успеху.
- Если уж это неудачник,- рявкнул сам себе Шутт,- то я не умею
делать ставки!
Старший сержант настороженно перекинулась взглядом со стоявшими
рядом легионерами, ожидая неприятного разговора. На их счастье, когда
командир продолжил, он говорил уже более спокойным тоном.
- Ну, хорошо, старший сержант,- сказал он.- Мне кажется, мы ви-
дели уже достаточно. Зовите всех сюда. Пора провести небольшую лекцию.
Бренди, казалось, только этого и ждала. Хотя она все еще весьма
скептически относилась к тем переменам, которые задумал Шутт, в тайне ей
очень нравилось новое наручное переговорное устройство и она была рада
любой возможности воспользоваться им. Нажав кончиком пальца кнопку общей
связи, старший сержант обратилась к роте через громкоговоритель.
- Отставить упражнения! Повторяю: отставить! Всем собраться на
холме! Я имею в виду ~немедленно~! ~Шагом марш!~
Несколько негромких одобрительных возгласов, донеслось с полосы
препятствий, когда прозвучал приказ. Лег