Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
упила точно так же и
сделала его темой дискуссии в программах "Внутри политики", "Перекрестный
огонь" и "Шоу Ларри Кинга", равно как включила в обзор последних новостей о
ходе расследования террористического акта на Таймс-сквер. А этим утром
газеты "Вашингтон пост" и "Нью-Йорк тайме" посвятили ему передовые статьи.
Гордиан был вынужден отдать должное Делакруа, который дважды
переизбирался мэром Нового Орлеана, до того как выдвинул свою кандидатуру в
Сенат Соединенных Штатов и победил на выборах, - он привез с собой в
Вашингтон блеск и шик карнавала Марди-Гра <Марди-Гра - ежегодный карнавал,
проводимый в Новом Орлеане в последний день перед Великим постом> и умело
пользовался им в сочетании с инстинктивным пониманием различных течений в
общественном мнении, превратив все это в уникальное и, возможно,
неповторимое качество политического деятеля.
Сейчас Гордиан старался поудобнее устроиться в кресле рейсового
авиалайнера, которое, даже в первом классе, намного уступало креслу в его
кабинете, и пытался перестать думать о возможных последствиях вчерашнего
заседания Конгресса. Однако он никак не мог забыть о предстоящих трудностях.
Как звучит строчка в том стихотворении? "Все разваливается, в центре -
дыра"?
Гордиан подумал о вчерашнем разговоре с Эпши перед его вылетом в
Вашингтон. На протяжении последнего месяца она жила в их квартире в
Сан-Франциско и хотела принять меры, чтобы спасти их семейную жизнь от
краха. До того момента, когда Эшли покинула его в канун Нового года, он не
подозревал о такой угрозе.
Небольшой косметический ремонт - может быть, но не больше. И вот она
улетела.
Теперь он стоял перед необходимостью делиться самыми интимными
подробностями их семейной жизни с каким-то человеком, в профессию которого
не верил. Или открывать душу и сердце перед каким-то незнакомцем.
Все это казалось Гордиану болезненной и напрасной тратой времени. Они
были женаты почти двадцать лет, вырастили чудесную дочь. Если они сами, без
посторонней помощи не в состоянии разобраться в своей жизни, как сможет
сделать это за них кто-то другой? Он вспомнил бесчисленные сеансы
психотерапии после освобождения из плена, входившие в программу возвращения
к жизни. Может быть, кое-кому она и принесла пользу, Гордиан даже не
сомневался в этом, но для него оказалась совершенно бесполезной. Пользы -
никакой. Ноль. Точка.
И все-таки ему нужно принять решение, причем обязательно правильное,
потому что ошибочное приведет к тому, что Эшли оставит его Навсегда.
Голос стюардессы нарушил ход его мыслей. - До взлета осталось десять
минут. Проверьте, успели ли вы уложить свой ручной багаж в отделение над
головой или под кресло впереди себя.
- Где же Нимец, черт побери? - снова подумал он. После того, как Пит
поздно вечером позвонил ему в номер гостиницы, Гордиан сменил билет на рейс
Вашингтон-Сан-Франциско, пожелав взамен лететь из Нью-Йорка. Ему нашли место
на рейс из аэропорта Кеннеди, поэтому пришлось вылететь рано утром в
Нью-Йорк. Тем же рейсом летел Нимец. или должен был, по крайней мере. Пит
сказал, что у него есть нечто весьма важное и он может передать это только
из рук в руки. И как можно скорее. Что-то не припоминаю, чтобы Нимец говорил
по телефону такими загадочными фразами, подумал Гордиан. Или ему просто
кажется, потому что никогда раньше он не чувствовал себя таким расстроенным
и нетерпеливым? Он знал, что Питу удалось добиться крупных успехов в
Нью-Йорке, и не мог не...
Коричневый конверт из плотной бумаги упал ему на колени, что снова
нарушило ход его мыслей. Гордиан поднял голову и увидел стоящего в проходе
Нимеца.
- Извини, что я опоздал, - сказал он. - По пути в аэропорт одни пробки.
- Я был уверен, что ты успеешь, - ответил Гордиан с невозмутимым лицом и
поднял конверт. - Это то, что ты хотел передать мне?
Нимец кивнул и положил сумку на верхнюю полку.
- Можно вскрыть его сейчас или придется ждать до следующего Рождества?
спросил Гордиан.
Нимец опустился в соседнее кресло. В руке он держал местную газету. На
первой странице красовалась фотография Делакруа под набранным крупными
буквами заголовком.
- Нет, не так долго, - ответил он. - Но лучше подождать, пока ты не
войдешь к себе в кабинет.
Гордиан похлопал конвертом по коленям и сделал глубокий вдох.
- О'кей, хватит секретничать. Что там? Нимец улыбнулся.
- Очень хорошие новости об очень плохих людях.
Глава 35
Калининград, Россия, 30 января 2000 года
Роман между ним и Меган Брин оказался для Макса Блакберна полной
неожиданностью; не то чтобы однажды ночью он открыл глаза и увидел ее в
постели рядом с собой, но происшедшее не так уж отличалось от этого. Если бы
ему сказали месяц назад - нет, черт побери, всего неделю, - что он окажется
нагишом в постели, наблюдая за тем, как она расхаживает по его спальне в
одном коротком халатике-кимоно, с восхищением рассматривая ее длинные
стройные ноги, вспоминая о том, чем они занимались прошлой ночью, чувствуя
страстное желание прижать к себе ее тело в эту самую минуту, он, конечно,
рассмеялся бы. Трудно придумать более непохожую пару - бывший офицер
специальной авиационной службы, весь в шрамах от прошлых схваток, и
представительница интеллектуальной американской элиты.
Никогда в прошлом они не были друзьями, и самым невероятным было то, что
Макс сомневался, что и сейчас между ними существуют дружеские чувства. Между
ними вообще было мало общего, если не считать несгибаемой преданности
Роджеру Гордиану, обязанностям, для выполнения которых их посылали за тысячи
миль от дома в страны, которые им не так уж и нравились, и физического
влечения друг к другу, охватившего их в какой-то момент. Они мало знали друг
друга, плохо понимали, о чем можно говорить, кроме профессиональных дел, и,
тем не менее, оказались страстными и ненасытными любовниками. В этом их
стремления совпадали.
- Мне пора, Макс, - сказала она, садясь на край постели. - Сегодня утром
Скалл хочет встретиться со мной в Центре космической связи.
Он приподнялся и оперся спиной о спинку кровати.
- Сейчас только семь утра.
- Скалл сказал рано утром, - улыбнулась Меган. - Ты ведь знаешь, что он
умеет убеждать людей выполнять его просьбы.
- Что за пожар?
- Это зависит от того, когда ты задаешь этот вопрос. - Она пожала
плечами, и Макс заметил, как ткань халата приподнялась над изгибом ее груди.
- Пару дней назад он беспокоился о том, что у нас слишком много техников
занимаются реконфигурацией программного обеспечения для базы данных
"Политика". По его мнению, эта операция отвлекает их от завершения работ по
вводу в строй наземного терминала спутниковой связи... что должно быть
сейчас нашей главной задачей.
- А в чем проблема теперь?
- Она вытекает из первой. Он считает, что служба безопасности слишком
уязвима, поскольку мы уделяем основное внимание сбору информации и оказались
вовлеченными в быстро меняющуюся международную ситуацию. Думаю, что он
собирается провести меня по станции, чтобы доказать свою правоту и затем
настаивать на присылке дополнительного контингента.
- Я не знал, что эти проблемы входят в круг его обязанностей. - Макс
улыбнулся. - Вообще-то у меня было впечатление, что ими должен заниматься я.
Насколько припоминаю, это я заместитель главы "Меча".
Меган положила руку ему на грудь. Там, где ее ладонь коснулась его кожи,
она казалась прохладной, и в то же самое время, как ни странно, он
почувствовал в этом месте жар. Пожалуй, подумал Макс, это грубо, но
адекватно определяет их отношения.
Нет, тут же решил он, не отношения, а связь.
- Скаллу трудно признать, что у его полномочий есть пределы. А поскольку
он распоряжался людьми в течение столь длительного времени так же думают и
все остальные, - объяснила Меган.
- Интересно, сумел ли он пронюхать, что мы спим вместе, - произнес Макс.
Это относится к числу вещей, которые вызовут у него недовольство.
На ее лице появилась довольная улыбка.
- Ты действительно так считаешь?
- Скаллу не слишком нравится, что он вынужден находиться в этом медвежьем
углу. А когда он чувствует себя несчастным, ему не хочется, чтобы кто-то из
сотрудников получал удовольствие от пребывания здесь.
- Или сотрудниц.
- Рад слышать, что наши чувства совпадают.
- На удивление совпадают, иногда даже выходят за эти рамки. - Она
посмотрела на простыню ниже его поясницы, увидела, как отреагировало тело
Макса на ее прикосновение, и на лице ее появилось лукавое и беззастенчивое
удивление.
- Извини, - заметила Меган. - Я не думала, что это отвлечет тебя от
нашего разговора. Он посмотрел вниз.
- Всегда наготове, - сказал он.
- Сказано, как и подобает бывшему морскому пехотинцу. - Меган все еще
улыбалась, словно кошка, только что позавтракавшая канарейкой. - Не
возражаешь, если я вернусь к обсуждению предыдущего вопроса? Как, на твой
взгляд, мне следует отреагировать на беспокойство Скалла. Выраженное вслух,
разумеется.
Блакберн подумал о том, что ему в эту минуту совсем не хочется говорить
об этом. И вообще не хочется говорить, точка. Меган явно чувствовала это.
Он провел пальцем по ее бедру и остановился у полы халата, раздумывая,
подниматься ли выше.
- По-моему, тебе следует позвонить ему и сказать, что придешь на
полчасика позже.
- Я тоже так считаю и потому не позволю тебе подниматься выше. - Ее рука
сжала кисть Макса. - А если серьезно, как ты думаешь?
Он разочарованно вздохнул и постарался скрыть это.
- Не знаю, насколько нарушен график ввода станции в эксплуатацию. В
отличие от Скалла, я всегда основываюсь на том, что мне известно. Однако он
прав, говоря о необходимости укрепить службу безопасности. Мы глубоко
ошибаемся, если думаем, что группа "Меч" создана исключительно для охраны
деловых интересов корпорации.
- Отсюда я делаю вывод, что, на твой взгляд, нам нужно подкрепление,
заметила Меган.
- Совсем необязательно. Я предпочитаю сохранить службу безопасности в
теперешнем составе, только повысить уровень готовности и сосредоточить
внимание на мерах предосторожности. Можно многого достигнуть с помощью...
Чириканье телефона, стоявшего на тумбочке рядом с кроватью, заставило его
прервать фразу.
Меган посмотрела на Блакберна.
- Ты не думаешь, что это Скалл, а? Неужели у него хватит наглости звонить
тебе в квартиру, чтобы отыскать меня?
- Не исключено. - Макс пожал плечами, потянулся к телефону, и на
мгновение его рука застыла на трубке. - Если это и вправду Скалл, хочешь, я
выругаю его?
- Если звонит Скалл, то я выругаю его сама, - ответила Меган.
Он улыбнулся и поднял трубку.
- Слушаю.
- Макс, извини, что беспокою тебя. Я знаю, что сейчас в Калининграде еще
раннее утро. Но у меня очень важное дело, - произнес голос на другом конце
телефонного канала.
- Нет-нет, все в порядке. - Блакберн повернулся к Меган, закрыл ладонью
микрофон трубки и прошептал:
- Это Гордиан.
На ее лице появилось странное выражение. Неужели это ему показалось или
невозмутимая Меган Брйн действительно выглядит взволнованной? Внезапно он
вспомнил слухи, что она будто бы томилась по Роджеру с того самого дня, как
поступила на работу в корпорацию. Вдруг это правда? Но даже если это и так,
какое ему дело до этого? И почему он должен испытывать чувство ревности?
- Макс, ты помнишь группу, за которой следил Пит? - Гордиан явно старался
выбирать слова. - Ее члены помешали вечеринке в канун Нового года.
- Да.
- У нас есть их описания, места выезда и места въезда, - сказал Гордиан.
Блакберн выпрямился.
- Думаю, мне лучше поговорить с тобой из своего кабинета - там более
защищенный канал связи. Сейчас я положу трубку и перезвоню тебе.
- Жду - ответил Гордиан, и связь прервалась. Блакберн сбросил простыню,
встал и поспешил к шкафу за одеждой.
- А у тебя что за пожар? - спросила Меган.
- Одевайся, - сказал Макс, натягивая брюки. - Расскажу по дороге.
Глава 36
Кремль, Москва, 1 февраля 2000 года
Когда Иван Башкиров вошел в кабинет, Старинов стоял у окна спиной к
двери, наблюдая за тем, как лучи солнца ослепительно сверкают на золотых
куполах Успенского собора. На огромном красного дерева письменном столе
российского президента лежала папка. В правом верхнем углу была четкая
надпись "Совершенно секретно".
Неслышно закрыв за собой дверь, Башкиров прошел вперед по роскошному
бухарскому ковру с великолепным орнаментом. Как всегда, он испытывал чувство
благоговения при мысли о Древней истории этого здания. Сколько царей и
министров стояли здесь на протяжении веков, подобно тому как стоят сейчас
Старинов и он?
- Здравствуй, Иван, - произнес Старинов, не поворачивая головы. - Ты как
всегда, точно вовремя, минута в минуту. Ты единственный человек из всех,
кого я знаю, чья пунктуальность может сравниться с моей собственной.
- Старая военная выучка, - ответил Банкиров. Старинов кивнул. Он так
сильно сжимал руки, что пальцы побелели от напряжения.
- Хочу поговорить с тобой о докладе, - произнес он хриплым голосом. - Ты
прочитал его?
- Да.
- Это еще не все. В американском Конгрессе рассматривается проект закона,
согласно которому президент будет обязан прекратить всю продовольственную
помощь нашей стране и в конечном счете ввести полное экономическое эмбарго.
Все деловые отношения между нашими странами будут заморожены.
- Я знаю.
- Избежать этих санкций, как мне сообщили, можно в том случае, если я
привлеку к ответственности человека, который, по мнению американцев, стоит
во главе гнусного заговора и несет ответственность за террористический акт,
повлекший за собой такие ужасные последствия. Человека, который, вне всякого
сомнения, заслуживает самого сурового наказания, если удастся доказать
выдвинутые против него обвинения.
В кабинете на несколько минут воцарилась тишина. Башкиров стоял
неподвижно, словно каменное изваяние. Глаза Старинова смотрели не отрываясь
на купола собора, похожие на корону.
- На этот раз, - снова заговорил он, опустив голову, - я хочу быть так же
уверенным в своей правоте, как и в дни молодости. Почему рано или поздно
нами овладевает чувство неуверенности и мы сходим в могилу, зная меньше, чем
в то время, когда были детьми?
Башкиров молчал, глядя Старинову в спину.
- Давай покончим с этим, - сказал он наконец. - Если ты хочешь спросить
меня, спрашивай. Старинов покачал опущенной головой.
- Иван...
- Спрашивай.
Старинов глубоко вздохнул, затем повернулся и посмотрел на Башкирова с
печалью в глазах. - Мне нужно знать, правда ли то, что говорится в докладе,
присланном американцами. Если ты действительно имеешь отношение к взрыву в
Нью-Йорке, - сказал он, - я хочу услышать от тебя честное и откровенное
признание.
- Тебе нужна правда, - голос Башкирова прозвучал, словно эхо.
Старинов снова кивнул. Что-то промелькнуло в глазах Башкирова.
- Если бы я был человеком, который готов умертвить тысячи людей в
трусливом террористическом акте, человеком, считающим, что политические
соображения стоят выше пролитой крови беспомощных женщин и детей, будь то
американцы, русские или невинные граждане любой другой страны, разве можно в
этом случае положиться на мое честное слово? Как можно верить тогда в нашу
дружбу? Неужели человек, виновный в подобном заговоре против тебя, способный
на такой обман, будет колебаться, прежде чем солгать?
Старинов грустно улыбнулся.
- Мне казалось, что это я задаю здесь вопросы, - сказал он.
Башкиров неподвижно замер на месте. Только щека дрогнула в невольной
гримасе, но больше ничто не выдало его чувств. Затем он заговорил снова.
- Я скажу тебе всю правду, Володя. Я никогда не скрывал, что не доверяю
американскому правительству, всегда отрицательно относился к твоей политике
открытых дверей для американских инвесторов. Я по-прежнему верю в основные
идеалы коммунизма и убежден, что нам нужно поддерживать более тесные связи с
Китаем, с которым у нас общая граница, протянувшаяся на шесть тысяч
километров.
Обо всем этом я говорил честно и открыто. Однако я с отвращением и ужасом
отношусь к терроризму. Являясь членом твоего кабинета министров, я всегда
защищал политическую линию правительства и действовал в его интересах. Ты
можешь сомневаться в тех моих взглядах, которые расходятся с твоими, но не
имеешь права подвергать сомнению мою лояльность и честность. Было бы намного
лучше, если бы ты принимал меня таким, каков я есть, со всеми моими
достоинствами и недостатками, каким я был на протяжении многих лет нашей
дружбы. - Он сделал паузу. Его глаза под мохнатыми бровями смотрели прямо в
лицо Старинова. - Я не имею никакого отношения к взрыву в Нью-Йорке.
Никогда, ни при каких обстоятельствах я не согласился бы принять участие в
таком ужасном преступлении. Ты говоришь о моей чести? Никогда больше я не
унижусь до ответа на подобный вопрос. Можешь посадить меня в тюрьму,
приговорить к смертной казни или, что еще лучше, выдать меня американцам,
которые сделают это без малейших колебаний. Я кончил.
Наступила тишина.
Старинов пристально смотрел на Башкирова, очертания его фигуры четко
вырисовывались в ярком зимнем свете незадернутого окна.
- На будущей неделе я поеду на Черное море, - сказал он. - Мне нужно
побыть одному, чтобы обдумать положение. Соединенные Штаты будут оказывать
на нас мощное давление. К ним присоединятся те силы в нашей стране, которые
хотят, чтобы мы подчинились им, но мы достаточно сильны и выдержим этот
натиск. Что бы они ни предпринимали, мы не сдадимся.
Башкиров едва заметно кивнул.
- Это значит, что нам предстоит огромная работа, - заметил он.
Глава 37
Анкара, Турция, 7 февраля 2000 года
Намик Гази сидел за своим письменным столом, пальцы рук он переплел за
головой, ноги вытянул, наслаждаясь теплыми солнечными лучами, бьющими в окно
кабинета. На столе перед ним стоял сверкающий серебряный поднос с его
утренним стаканом вина, приправленного пряностями, глазированная
керамическая чаша с маслинами и искусно сложенная полотняная салфетка.
Маслины, выдержанные в масле, были привезены из Греции. Он считал, что
греческие маслины лучше испанских и намного превосходят те, что произрастают
в его стране. Их привезли только вчера, и хотя они обходилось ему очень
дорого, Намик не жалел об этом.
Разве древние не считали маслины даром богов, который предупреждает
болезни, сохраняет молодость и мужскую силу? Разве они растут не на
оливковых ветвях, считающихся символом мира? Если он постоянно будет иметь
такие маслины, а жена и любовница не перестанут время от времени одаривать
его нежными ласками, он проживет заключительную треть своей жизни счастливым
человеком. Европейские и американские сотрудники, обслуживающие наземный
терминал фирмы "Аплинк" многоканальной станции спутниковой связи,
расположенной на Ближнем Востоке, шутили над его утренним меню, но что они
понимают в этом? Намик считал, что сохранившиеся колониальные предрассудки
мешали их человеческому созреванию.
Разумеется, он ничего не имел против них. Намик Гази был благожелательным
и великодушным менеджером станции. Он терпел почти всех, некоторые ему