Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
612 -
613 -
614 -
615 -
616 -
617 -
618 -
619 -
620 -
621 -
622 -
623 -
624 -
625 -
626 -
627 -
628 -
629 -
630 -
631 -
632 -
633 -
634 -
635 -
636 -
637 -
638 -
639 -
640 -
641 -
642 -
643 -
644 -
645 -
646 -
647 -
648 -
649 -
650 -
651 -
652 -
653 -
654 -
655 -
656 -
657 -
658 -
659 -
660 -
661 -
662 -
663 -
664 -
665 -
666 -
667 -
668 -
669 -
670 -
671 -
672 -
673 -
674 -
675 -
676 -
677 -
678 -
679 -
680 -
681 -
682 -
683 -
684 -
685 -
686 -
687 -
688 -
689 -
690 -
691 -
692 -
693 -
694 -
695 -
696 -
697 -
698 -
699 -
700 -
701 -
702 -
703 -
704 -
705 -
706 -
707 -
708 -
709 -
710 -
711 -
712 -
713 -
714 -
715 -
716 -
717 -
718 -
719 -
720 -
721 -
722 -
723 -
724 -
725 -
726 -
727 -
728 -
729 -
730 -
731 -
732 -
733 -
734 -
735 -
736 -
737 -
738 -
739 -
740 -
741 -
742 -
743 -
744 -
745 -
746 -
747 -
748 -
749 -
750 -
751 -
752 -
753 -
754 -
755 -
756 -
757 -
758 -
759 -
760 -
761 -
762 -
763 -
764 -
765 -
766 -
767 -
768 -
769 -
770 -
771 -
772 -
773 -
о
обсудить ситуацию.
- Телефонная связь прервана. Я попыталась позвонить Рейчел и услышала
магнитофонную запись, говорящую, что подводные кабели повреждены. Затем
пошла в супермаркет и...
- Увидела солдат?
- Да, повсюду, и все они...
- Япошки, - закончил бывший главный старшина береговой охраны Соединенных
Штатов.
- Послушай, нехорошо называть...
- Оккупация тоже нехорошее дело, мистер Барроуз.
- Что?
Ореза снял телефонную трубку с аппарата, висевшего на стене кухни, и
нажал кнопку автоматического набора номера дочери в Массачусетсе.
- Сожалеем, но из-за повреждения кабеля телефонная связь с Соединенными
Штатами временно нарушена. Техническая служба компании занимается ремонтными
работами. Спасибо за то, что вы проявляете терпение...
- Хрен вот тебе! - произнес Ореза, обращаясь к магнитофонной записи. -
Подумаешь, поврежден кабель! А как со спутниковыми антеннами?
- Не можешь позвонить в Америку? - Барроуз не сразу понял, что происходит
на острове, но сейчас речь зашла о том, в чем он хорошо разбирался.
- Нет, похоже, что связь прервана.
- Попробуй вот это. - Компьютерщик сунул руку в карман и достал телефон
сотовой связи.
- У меня есть такой, - заметила Изабел. - Он тоже не работает. Я хочу
сказать, этот телефон годится для местной связи на Сайпане, но...
- По какому номеру вы хотите позвонить?
- Код 617 - это Массачусетс, - произнес Португалец и затем продиктовал
телефонный номер.
- Одну минуту, сначала код Соединенных Штатов.
- У вас ничего не выйдет, - пожала плечами миссис Ореза.
- Здесь еще. нет телефонов космической связи? - улыбнулся Барроуз. - В
моей компании только что роздали такие всем сотрудникам. Теперь я могу
загрузить что угодно в память своего лэптопа, посылать с его помощью факсы.
Вот. - Он передал телефон. - Слышен сигнал вызова.
Подобная система была совершенно новой, такие телефоны еще не поступили в
продажу на Марианских островах, о чем японские военные специально навели
справки на прошлой неделе, однако космическая связь охватывала весь земной
шар и потому действовала повсюду, несмотря на то что здесь телефоны не
продавались. Сигнал поступал из маленького аппарата на один из тридцати пяти
низкоорбитальных спутников и передавался дальше на ближайшую наземную
станцию. Такой в данном случае оказалась станция в Маниле, расположенная по
отношению к Сайпану всего на тридцать миль ближе станции в Токио, хотя даже
одной мили было достаточно, чтобы автоматика, управляющая действиями
глобальной системы, переключала сигнал в другую зону сотовой космической
связи. Усилительная станция на острове Лусон вступила в эксплуатацию только
восемь недель назад. Она немедленно передала сигнал на другой спутник, на
этот раз принадлежащий компании "Хьюз" и находящийся на геосинхронной орбите
над Тихим океаном, затем вызов снова вернулся на поверхность земли, на
станцию в Калифорнии, и далее по световоду поступил в Кембридж, штат
Массачусетс.
- Алло? - послышался несколько раздраженный голос, поскольку там сейчас
было пять утра.
- Рейчел?
- Это ты, папа?
- Да, милая.
- У вас там все в порядке? - В голосе дочери звучала тревога.
- Почему ты спрашиваешь?
- Я пыталась дозвониться до мамы, но услышала записанный на магнитную
пленку ответ, что у вас бушует ураган и телефонные линии повреждены.
- У нас нет никакого урагана, Рейчел, - произнес Ореза, даже не
задумавшись над содержанием своего ответа. Тогда в чем дело?
Боже мой, с чего начать? - спросил себя Португалец. Что, если никто...
Неужели такое возможно?
- Послушай, Португалец, - начал Барроуз.
- Что? - повернулся к нему Ореза.
- О чем ты говоришь, папа? - тут же, разумеется, послышался голос дочери.
- Подожди минутку, милая. Ты о чем. Пит? - Он накрыл ладонью микрофон.
- Ты действительно имеешь в виду высадку войск, начало войны, захват
острова, верно?
- Совершенно верно, сэр, все указывает на это, - кивнул Португалец.
- Тогда немедленно выключи телефон! - Беспокойство в голосе Барроуза было
очевидным. Еще никто не подумал как следует о происходящем, и оба начинали
приходить к пониманию этого с разных сторон и неодинаково быстро.
- Я снова позвоню тебе, милая, ладно? У нас все в порядке.
До свиданья. - Ореза нажал пальцем на кнопку "выключено". - В чем дело,
Пит?
- Значит, это действительно не какая-то шутка, не так ли? Ты не
собираешься сбивать меня с толку разными играми, предназначенными для
привлечения туристов, и тому подобным?
- Господи, как хочется пива. - Ореза подошел к холодильнику, достал две
банки и кинул одну гостю. Пиво тоже было японским, но сейчас это не имело
значения. - Послушай, Пит, это не какой-то спектакль, понимаешь? Может быть,
ты не успел заметить, но по пути мы видели по крайней мере батальон
вооруженных солдат, ракетные установки, и в небе летали японские
истребители. А тот ублюдок на причале очень интересовался радиоаппаратурой
на моей яхте.
- О'кей. - Барроуз открыл банку и сделал большой глоток. - Предположим,
это действительно вторжение на остров. Тогда следует иметь в виду, что
японцам нетрудно засечь переговоры по системе космической сотовой связи с
помощью радиопеленгатора.
- Радиопеленгатора? Как это? - Прошло несколько мгновений, прежде чем
Ореза извлек из глубины памяти давно забытые воспоминания. - А-а... Да,
конечно.
***
В штабе главнокомандующего Тихоокеанским флотом царила лихорадочная
деятельность. По традиции, нисходящей к адмиралу Честеру Нимицу,
Тихоокеанским флотом командовал моряк.
Сейчас повсюду спешили люди. Почти все были в военной форме. Гражданские
служащие редко находились в штабе по уик-эндам, да и вообще за несколькими
исключениями для них сейчас было слишком поздно. Манкузо почувствовал
господствующее здесь настроение, когда проходил мимо охранников, проверяющих
пропуска. Все вокруг смотрели вниз с нахмуренными лицами, ходили быстрым
шагом, стараясь избежать гнетущей атмосферы штаба, охваченного смятением.
Никому не хотелось оказаться застигнутым штормом.
- Где адмирал Ситон? - спросил командующий подводными силами
Тихоокеанского флота у пробегающего мимо писаря. Старшина сделал жест в
сторону кабинета. Манкузо повел своих спутников к двери.
- Где ты был, черт побери? - раздраженно спросил главнокомандующий, когда
они через приемную вошли в его кабинет.
- В центре управления линией раннего обнаружения, сэр. Адмирал, это
капитан первого ранга Чеймберз, начальник моего оперативного управления. А
это доктор Рон Джоунз...
- Тот самый гидроакустик, которым ты все время хвастал? - Адмирал Дэвид
Ситон позволил себе улыбнуться, но всего лишь на мгновение.
- Совершенно верно, сэр. Мы только что изучили распечатки данных,
полученных от гидрофонов в том районе.
- Никому не удалось спастись, Барт. Мне очень жаль, но экипаж самолета
S-3 сообщил...
- Сэр, их убили, - перебил его Джоунз, сразу приступая к сути дела. От
этих слов по кабинету словно повеяло холодом.
- Что вы хотите этим сказать, доктор Джоунз? - спросил главнокомандующий
Тихоокеанским флотом после секундной паузы.
- Я хочу сказать, что "Эшвилл" и "Шарлотт" были торпедированы и потоплены
японскими подводными лодками, сэр.
- Одну минуту, молодой человек. Вы утверждаете, что потоплена и
"Шарлотт"? - Ситон повернул голову и посмотрел на своего командующего
подводными силами. - Барт, что это значит? - Манкузо не успел ответить.
- Я могу это доказать, сэр. - Джоунз держал под мышкой свернутые
распечатки. - Мне понадобятся стол и лампа над ним. На лице адмирала Манкузо
застыло мрачное выражение.
- Сэр, похоже, что Джоунзи действительно прав. Все происшедшее не было
случайностью.
- Джентльмены, сейчас у меня в оперативном управлении находятся
пятнадцать японских офицеров, старающихся объяснить систему пожаротушения на
их эсминцах и...
- В вашем распоряжении находятся морские пехотинцы? - холодно заметил
Джоунз. - И они вооружены, не так ли?
- Покажите мне свои доказательства. - Дэйв Ситон показал на письменный
стол.
Джоунз объяснил главнокомандующему Тихоокеанским флотом значение групп
точек на распечатках. Если Ситон и не был таким уж идеальным слушателем, то
по крайней мере он молчал. При более тщательном рассмотрении Джоунзу удалось
даже заметить шумы надводных судов и следы противолодочных торпед Мк-50,
которые вывели из строя половину авианосцев Тихоокеанского флота. Да,
подумал Джоунз, эта новая система гидрофонов у атолла Куре обладает
поразительной чувствительностью.
- Посмотрите на отметки времени, сэр. Все это произошло на протяжении
двадцати минут. У вас там погибло двести пятьдесят подводников, и объяснить
это случайным стечением обстоятельств невозможно.
Ситон потряс головой, будто лошадь, прогоняющая назойливых мух.
- Одну минуту, я не получил никаких тревожных сообщений, то есть я хочу
сказать, что планшет, на котором появляются признаки угрожающей нам
опасности, совершенно чист. Нет ни малейших указаний на то, что...
- Теперь есть, сэр, - Джоунз не собирался отступать.
- Но...
- Черт побери, адмирал! - вспылил Джоунз. - Вот они, эти доказательства,
черным по белому! Неужели непонятно? Есть и копии этих распечаток в центре
управления линией дальнего гидроакустического обнаружения, там находится
запись на магнитной ленте, и я, если хотите, могу показать все это вам на
гребанном телевизионном экране! Если хотите, вызовите сюда собственных
экспертов, пусть проверят. - Подрядчик ткнул пальцем в сторону Манкузо и
Чеймберза. - На нас совершено нападение, сэр.
- Есть ли хоть малейшая вероятность ошибки? - тихо спросил Ситон. Его
лицо было смертельно бледным, так что не отличалось от цвета форменной
рубашки адмиральского мундира.
- Почти равна нулю. Я вижу, вы собираетесь подождать, когда они
опубликуют рекламное объявление в "Нью-Йорк таймс" для дополнительного
подтверждения. - Джоунз никогда не был дипломатом и не выбирал выражений.
- Послушайте, мистер, - угрожающе начал Ситон и тут же замолчал. Он
повернулся к, своему командующему подводными силами. - Что ты посоветуешь
мне, Барт?
- Трудно спорить со столь убедительными доказательствами, сэр. Если бы
существовала возможность опровергнуть эти данные, мы с Уолли уже сделали бы
это. Специалисты в центре управления линией раннего обнаружения согласны с
доктором Джоунзом. Да, мне тоже трудно было поверить в это, - признался
Манкузо. - "Шарлотт" не вышла на связь и...
- Почему не удалось обнаружить ее аварийный буй? - спросил
главнокомандующий Тихоокеанским флотом.
- Буи находятся в кормовой части паруса, сэр. Есть шкиперы, которые
просто приваривают их к обшивке. В прошлом году командиры ударных лодок
возражали против установки таких буев, помните? Короче говоря, торпеда могла
уничтожить буй или по каким-то причинам он не всплыл на поверхность. В нашем
распоряжении есть записи шумов гибнущей подводной лодки примерно в том
районе, где находилась "Шарлотт", и она не вышла на связь, несмотря на
неоднократные вызовы. У нас нет оснований, сэр, надеяться, что она уцелела.
- Теперь, когда Манкузо произнес это, ситуация приобрела официальный
характер. Оставалось добавить лишь одно.
- Вы утверждаете, что мы находимся в состоянии войны. - Это заявление
было произнесено поразительно спокойным голосом. Командующий подводными
силами флота кивнул.
- Да, сэр, именно это я и хотел сказать.
- Но я не получил ни малейшего предупреждения! - возразил Ситон.
- Вы правы, сэр. Нам остается только восхищаться вековыми традициями
японского флота, - ядовито заметил Джоунз, упуская из виду что в прошлый раз
предупреждений было сколько угодно - и никто не обратил на них внимания.
***
Пит Барроуз так и не выпил свою пятую банку пива. Наступила темнота, но
она не принесла спокойствия и тишины. Небо было чистым и усыпанным звездами,
среди них виднелись более яркие огни, продолжающие приближаться к Сайпану с
востока. Самолеты пользовались пассатами, облегчающими посадку на два
аэродрома острова. На каждом "джамбо-джете" - "Боинге-747" - должно было
прибывать по меньшей мере двести вооруженных солдат, скорее триста. Из дома
Орезы были отчетливо видны оба аэродрома. В бинокль американцы различали
самолеты на них и машины-заправщики, тут же подъезжающие к совершившим
посадку авиалайнерам чтобы они могли немедленно вылететь обратно. Ни Орезе,
ни Барроузу не пришло в голову сосчитать их, чтобы оценить приблизительное
количество прибывших на Сайпан войск. Они подумали об этом только через
несколько часов, когда стало слишком поздно.
- Едет машина, - предостерег Барроуз, заметив свет приближающихся фар.
Вместе с Орезой они укрылись в тени дома, надеясь, что здесь их не заметят.
И опять это оказалась "Тойота-лэндкрузер" с солдатами внутри. Она проехала
по узкому переулку, развернулась в конце его и направилась обратно. Сидевшие
в ней всего лишь посмотрели по сторонам, сосчитали число автомобилей во
дворах домов и убедились в отсутствии каких-либо подозрительных сборищ.
- Как ты думаешь, что нам следует предпринять? - спросил Пит у Орезы,
когда японцы уехали.
- Я ведь служил в береговой охране, я тебе говорил. Этим дерьмом должен
заниматься флот. Нет, скорее морская пехота.
- Кому бы этим ни следовало заниматься, уж мы-то сидим по шею в дерьме.
Ты считаешь, кто-нибудь знает о происходящем?
- Вроде должны. Кто-то точно знает, - ответил Португалец, опуская бинокль
и возвращаясь обратно в дом. - Будем следить из окна спальни. Все равно окна
лучше держать открытыми. - Прохладные вечера на Сайпане, когда со стороны
океана дует свежий бриз, были еще одной причиной, по которой он решил
переселиться на остров. - А чем ты вообще-то занимаешься, Пит?
- Работаю в компьютерной промышленности. У меня степень магистра по
электронике. Специализируюсь в области компьютерной связи, создаю каналы, по
которым они говорят между собой. Иногда выполняю государственные заказы. Моя
компания много работает в этой области, но это главным образом "черные"
проекты. - Барроуз оглянулся на кухню. Миссис Ореза приготовила им легкий
ужин, который выглядел весьма аппетитным, хотя и успел остыть.
- Ты беспокоился о том, что они могут засечь наш телефонный разговор.
- Может быть, это всего лишь паранойя, но моя компания изготавливает
чипсы для сканеров, и армия пользуется ими для этого.
Ореза сел и принялся накладывать пищу себе на тарелку.
- Не думаю, что сейчас можно говорить о паранойе, приятель.
- Согласен, шкипер. - Барроуз решил последовать примеру хозяина и с
одобрением посмотрел на еду. - Вы с женой стараетесь похудеть?
- Было бы неплохо, - проворчал Ореза. - Иззи посещает курсы по
низкокалорийному питанию.
Несмотря на то что в доме была столовая, подобно большинству пенсионеров
(Пит думал о хозяевах именно так, хотя оба не походили на стариков), они ели
за маленьким столом в кухне. Раковина и второй стол, на котором миссис Ореза
занималась приготовлением пищи и мытьем посуды, сверкали чистотой. Инженер
заметил миски из блестящей нержавеющей стали. Судя по всему, Изабел Ореза
тоже поддерживала образцовый порядок на своем маленьком судне, и не
приходилось сомневаться, кто является шкипером в этом доме.
- Как ты думаешь, идти мне завтра на работу? - спросила она, пытаясь
приспособиться к изменившейся обстановке на острове.
- Не знаю, милая, - ответил муж, только сейчас задумавшись над вопросом:
чем будет заниматься завтра он сам? Отправится в море на рыбную ловлю, будто
ничего не изменилось?
- Одну минуту, - произнес Пит, не сводя взгляда с мисок, в которых
хозяйка смешивала салат. Он встал, сделал пару шагов к буфету и взял самую
большую. Сделанная из нержавеющей стали, она была шестнадцати дюймов
диаметром и добрых пяти или шести глубиной. Дно плоское, дюйма три, но в
остальном миска казалась округлой, почти параболической формы. Он достал из
грудного кармана телефон космической сотовой связи. До сих пор инженеру не
приходило в голову измерять длину антенны, но теперь он сделал это. Почти
четыре дюйма. Барроуз посмотрел на Орезу.
- У тебя есть дрель?
- Да, есть. Но зачем?
- Я придумал. Теперь нас не найдет никакой радиопеленгатор.
- Не понимаю тебя, Пит.
- Мы просверлим дырку в дне тазика, просунем туда антенну. Тазик
изготовлен из нержавеющей стали. Он будет отражать радиоволны, как
микроволновая антенна. Волны не будут расходиться в разные стороны и станут
излучаться только в одном направлении. Благодаря этому передатчик даже
станет более эффективным!
- Ты имеешь в виду радиосвязь с домом?
- Совершенно верно, капитан. Что, если никто еще не воспользовался таким
телефоном и не позвонил в Америку с Сайпана? - Барроуз медленно осваивался с
возникшей крайне пугающей ситуацией, пытаясь обдумать возможные осложнения.
Вторжение означало войну. В данном случае это была война между Америкой и
Японией, и какой бы причудливой ни казалась такая мысль, это было
единственным объяснением того, что он видел сегодня. В случае войны Барроуз
станет враждебным иностранцем вместе с хозяевами дома, в котором он сейчас
находился. Однако он заметил, как умело вел себя Ореза в разговоре с
японским офицером на причале.
- Сейчас схожу за дрелью. Какой диаметр отверстия тебе нужен? - спросил
Португалец. Барроуз передал ему телефон. У него едва не возникло искушение
перебросить его Орезе, но он тут же понял, что сейчас это самая большая
ценность. Ореза измерил диаметр маленькой пуговки на конце тонкой
выдвигающейся антенны и пошел за инструментами.
***
- Алло?
- Рейчел? Это папа.
- Ты уверен, что у вас все в порядке? Теперь мне можно звонить вам?
- У нас все в порядке, милая, однако возникла проблема. - Как объяснить
ей то, что произошло на острове? - подумал он. Рейчел Ореза Чандлер занимала
должность прокурора в Бостоне, собиралась уйти с государственной службы и
стать адвокатом с частной практикой, где удовлетворение от работы не столь
велико, зато приходится тратить гораздо меньше времени, да и заработок куда
больше. Ей скоро должно было исполниться тридцать лет, и она беспокоилась о
своих родителях так, как они когда-то беспокоились о ней. Ореза решил, что
не стоит ее тревожить. - Ты не могла бы узнать для меня телефонный номер?
- Конечно. Какой?
- Мне нужен телефон штаба береговой охраны. Он находится в Вашингтоне,
округ Колумбия, в Баэзардс-пойнт. Узнай телефон вахтенного офицера. Я
подожду.
Рейчел перевела канал связи с отцом в режим ожидания и позвонила в
справочную Вашингтона. Через минуту она продиктовала номер отцу и услышала,
как он повторил его цифра за цифрой.
- Да, совершенно верно. Значит, у вас все в порядке? У тебя какой-то
тревожный голос.
- Мы с мамой в полном порядке, честное слово, бэби. - Рейчел не выносила,
когда ее так называли, но теперь вряд ли можно перевоспитать родителей. Она
навсегда останется для них маленькой девочкой.
- Ну хорошо, если ты так считаешь. Я слышала, что ураган очень сильный. У
вас теперь есть электричество? - спросила она, забыв, что никакого урагана
не было.
- Еще нет, дорогая, но скоро, навер