Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
612 -
613 -
614 -
615 -
616 -
617 -
618 -
619 -
620 -
621 -
622 -
623 -
624 -
625 -
626 -
627 -
628 -
629 -
630 -
631 -
632 -
633 -
634 -
635 -
636 -
637 -
638 -
639 -
640 -
641 -
642 -
643 -
644 -
645 -
646 -
647 -
648 -
649 -
650 -
651 -
652 -
653 -
654 -
655 -
656 -
657 -
658 -
659 -
660 -
661 -
662 -
663 -
664 -
665 -
666 -
667 -
668 -
669 -
670 -
671 -
672 -
673 -
674 -
675 -
676 -
677 -
678 -
679 -
680 -
681 -
682 -
683 -
684 -
685 -
686 -
687 -
688 -
689 -
690 -
691 -
692 -
693 -
694 -
695 -
696 -
697 -
698 -
699 -
700 -
701 -
702 -
703 -
704 -
705 -
706 -
707 -
708 -
709 -
710 -
711 -
712 -
713 -
714 -
715 -
716 -
717 -
718 -
719 -
720 -
721 -
722 -
723 -
724 -
725 -
726 -
727 -
728 -
729 -
730 -
731 -
732 -
733 -
734 -
735 -
736 -
737 -
738 -
739 -
740 -
741 -
742 -
743 -
744 -
745 -
746 -
747 -
748 -
749 -
750 -
751 -
752 -
753 -
754 -
755 -
756 -
757 -
758 -
759 -
760 -
761 -
762 -
763 -
764 -
765 -
766 -
767 -
768 -
769 -
770 -
771 -
772 -
773 -
сторожно. Молодые
женщины часто выезжают туда для работы моделями, для съемок рекламных клипов
и тому подобного. Некоторые приобретают известность и по возвращении в
Америку делают карьеру. Мы провели проверку, она закончилась безрезультатно,
однако нам стало известно, что некоторое количество девушек исчезает. Нас
заинтересовала в особенности одна из них, и ее внешность соответствует
описанию вашего агента. Ее зовут Кимберли, фамилии не помню. Отец - капитан
полиции в Сиэтле, он сосед нашего специального агента, руководящего там
отделением ФБР. Не придавая дело огласке, мы связались с японской полицией -
тоже безрезультатно.
- Что ты сам об этом думаешь? - спросил Райан.
- Люди исчезают ежедневно, Джек. Многие молодые девушки уезжают из дома,
чтобы отыскать себе место в жизни. Можешь назвать это феминизмом или просто
стремлением к независимости, но такое случается постоянно. Этой Кимберли
двадцать лет, она плохо училась, а затем куда-то исчезла. Ничто не указывает
на вероятность ее похищения, а в двадцать лет ты свободный гражданин, верно?
Мы не имеем права вести расследование подобных случаев. Ну хорошо, в данном
случае так сложилось, что у нее отец - капитан полиции, и мы всего лишь
поинтересовались ее местопребыванием, стараясь не привлекать к этому
внимания, чтобы не создалось впечатление, будто произошло нарушение
американских законов. У нас нет ничего, что указывало бы на подобное
нарушение.
- Ты хочешь сказать, что девушка, которой исполнилось восемнадцать,
исчезла и вы не можете...
- Если не|т доказательств преступления, мы не можем ничего предпринять. У
нас просто слишком мало людей, чтобы выслеживать каждого юношу или каждую
девушку, решивших искать собственный путь в жизни, не сообщив об этом маме
или папе.
- Ты не ответил на мой первый вопрос, Дэн, - заметил Райан и тут же
обратил внимание, что его гость чувствует себя как-то неловко.
- Понимаешь, Джек, там есть мужчины, которым нравятся блондинки с
голубыми глазами. Среди исчезнувших непропорционально велико число
светловолосых девушек. Сначала мы не разобрались в этом и поняли лишь после
того, как наш агент принялся опрашивать их знакомых, не перекрашивали ли
девушки волосы незадолго до исчезновения. Утвердительных ответов было
столько, что это показалось ему необычным. Таким образом, я отвечу тебе -
да, я думаю, что-то происходит, но у нас слишком мало оснований-для
расследования, - заключил Мюррей и тут же добавил:
- Если бы этот вопрос как-то затрагивал интересы национальной
безопасности... вот тогда...
- Тогда что? - спросил Джек.
- Может быть, ЦРУ попробует что-то узнать, не привлекая особого
внимания?
Впервые за все эти годы Райан услышал из уст сотрудника ФБР просьбу
помочь с расследованием, адресованную ЦРУ. В прошлом Федеральное бюро
расследований всегда яростно защищало свои интересы - подобно медведице,
встающей на защиту медвежат.
- Продолжай, Дэн, - сказал Райан.
- У них там процветающая секс-индустрия. В порнографических фильмах,
демонстрируемых в Японии, главные действующие лица почти всегда американки.
В журналах видишь фотографии главным образом обнаженных белых женщин, а
ближайшая страна, способная поставлять им таких женщин, - Америка. Мы
подозреваем, что некоторые девушки работают там совсем не манекенщицами, но
это всего лишь подозрения, нам не удалось получить достаточно убедительных
доказательств. - А другая проблема заключается в том, что результатом могут
стать неприятные последствия, подумал Мюррей, хотя и промолчал. Если там
действительно что-то происходит, он не был уверен, что американцам удастся
заручиться помощью японских властей, и в этом случае девушки исчезнут
навсегда. Если же им все-таки пойдут навстречу, информация может просочиться
в прессу и будет представлена как еще один пример американского расизма и
преследования японцев. - Короче говоря, похоже, что ЦРУ проводит там
какую-то операцию. Мой совет заключается в следующем: расширьте ее. Если
хотите, я могу предоставить некоторым сотрудникам ЦРУ информацию, имеющуюся
в нашем распоряжении. Она не слишком подробная, но у нас есть фотографии.
- Как тебе удалось столько узнать?
- Нашим отделением в Сиэтле руководит специальный агент Чак О'Киф,
Когда-то я работал под его началом. Он попросил меня поговорить об этом с
Биллом Шоу, Билл разрешил провести негласное расследование, которое ни к
чему не привело, а у Чака работы в его отделении и без того по горло.
- Я посоветуюсь с Мэри-Пэт. Еще что-нибудь? - Извини, дружище, но об этом
тебе придется спросить босса
Проклятье! - подумал Райан, глядя на уходящего Мюррея Почему у нас всегда
столько тайн?
6. Взглянув внутрь, видишь снаружи
Во многих отношениях действовать в Японии было на редкость трудно. Одной
из причин этого являлась, конечно, расовая проблема. Строго говоря, Япония
не представляла собой однородное общество. Здесь жили айны, древние
обитатели японских островов, но они населяли главным образом самый северный
остров, Хоккайдо. Их по-прежнему называли аборигенами, они были почти
полностью изолированы от остального японского общества, и отношение к ним
было не из лучших. Кроме того, здесь жило немало корейцев, их предков
ввозили в Японию в начале века как дешевую рабочую силу, подобно тому как
Америка принимала иммигрантов на побережья Тихого и Атлантического океанов.
Однако в отличие от Америки Япония отказывалась предоставить иммигрантам
свое гражданство, если только они не соглашались полностью адаптироваться к
японским условиям, превращаясь на самом деле в натурализованных японцев, что
было особенно странно, потому что сами японцы были выходцами из Кореи, что
убедительно доказали исследования ДНК. Впрочем, японцы - особенно
представители высших слоев населения - категорически и в большинстве своем с
негодованием отрицали это. Для японцев все иностранцы относились к категории
гайджин. Это слово, как и множество других, имело в японском языке разные
оттенки. Обычно оно великодушно переводилось как "иностранцы", однако могло
означать и "варвары", подумал Чет Номури, в том уничижительном смысле,
который имело это слово, когда впервые было употреблено греками. Ирония
заключалась в том, что он сам, являясь американским гражданином, относился к
гайджин, несмотря на свое чисто японское происхождение. И хотя он рос,
испытывая ненависть к расистской политике американского правительства,
когда-то причинившего немало зла его семье, ему понадобилось провести на
земле предков всего лишь неделю, чтобы уже мечтать о возвращении в Южную
Калифорнию, где жизнь была такой приятной и спокойной.
Живя и "работая" здесь, Честер Номури испытывал странные ощущения. Прежде
чем его отобрали для участия в операции "Сандаловое дерево", он подвергся
тщательной проверке. Номури стал сотрудником ЦРУ вскоре после окончания
Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе и не очень хорошо понимал
причины, побудившие его сделать такой выбор, разве что смутное стремление к
приключениям, смешанное с семейной традицией государственной службы.
Оказавшись в ЦРУ он, к собственному удивлению, обнаружил, что ему нравится
там. Это так напоминало работу в полиции, а Номури обожал полицейские романы
и телефильмы. Больше того, служба в ЦРУ была чертовски интересной. Каждый
день он узнавал что-то новое. Казалось, он сидит в классе, а перед ним
проходит увлекательная история мира. И все-таки самым важным уроком, который
он усвоил, было осознание того, сколь мудрым и проницательным человеком был
его прадед. Номури не закрывал глаза на недостатки Америки, но предпочитал
жить там, а не в любой другой стране, где ему довелось побывать. Вместе с
этим ощущением пришла гордость за свою работу, хотя он все еще не совсем
понимал, в чем заключается его задание. Конечно, и управление, пославшее его
сюда, тоже не все понимало, но Номури не осознавал этого, когда при
подготовке на "Ферме" ему говорили о гибких рамках задания. В конце концов,
разве такое возможно? По-видимому, это какая-то непонятная для него
профессиональная шутка.
В то же самое время Номури был слишком молод и неопытен, чтобы должным
образом оценить существующую здесь двойственную обстановку, позволяющую
агентам действовать с такой легкостью. В особенности это касалось
пригородных поездов.
В вагонах набивалось столько людей, что по коже у него бежали мурашки.
Номури не ожидал оказаться в стране с такой плотностью населения, что
постоянно приходилось стоять, прижавшись к самым разным незнакомцам, и скоро
он понял, что маниакальное стремление японцев к чистоте, личной гигиене и
сдержанному поведению просто следствие этого. Люди настолько часто
сталкивались, прижимались или каким-то другим образом находились в
физическом контакте друг с другом, что недостаток подчеркнутой вежливости
привел бы к такой бойне на улице, по сравнению с которой насилие, царившее в
самых преступных районах американских городов, показалось бы детскими
играми. Сочетание вежливого смущения и улыбки после случайного
соприкосновения с ледяной личной замкнутостью помогало здешним жителям
переносить такую жизнь, хотя Номури все еще не сумел привыкнуть к этому.
"Человеку нужен простор" - эта фраза пользовалась огромной популярностью в
Калифорнийском университете. В Японии, совершенно очевидно, ее встретили бы
с непониманием, потому что как раз простора здесь не было.
Непонятным было и отношение к женщинам. В переполненных вагонах
пригородных поездов стоящие и сидящие служащие по пути на работу и с работы
читали комиксы, называющиеся здесь манга. Это были сокращенные варианты
романов, что вызывало у Номури серьезное беспокойство. Недавно в продажу
снова поступила популярная книга восьмидесятых годов под названием
"Рин-Тин-Тин". Но это был не добродушный пес из телевизионного сериала
пятидесятых годов, демонстрировавшегося по американскому телевидению, нет,
это был пес, наделенный собакой-любовницей, который беседовал с нею и...
занимался сексом. Такого рода произведение не вызывало восторга у Номури, но
вот впереди на скамье сидит пожилой служащий и увлеченно разглядывает
страницу за страницей, а рядом, вперив взгляд в окно поезда, стоит японка,
может быть заметив, что за книга в руках соседа, а может быть, и нет. Война
между мужчинами и женщинами в этой стране несомненно идет по другим
правилам, чем в Америке, подумал Номури. И тут же постарался забыть об этом.
В конце концов, это не входило в его задание. Впрочем, он не подозревал, что
скоро поймет, насколько был не прав.
Он не увидел момента передачи. Стоя в третьем вагоне поезда у задней
двери и держась за поручень над головой, он читал газету и даже не заметил,
как в карман его плаща кто-то сунул конверт. Так всегда это происходило - в
какой-то момент плащ становился чуть тяжелее. Однажды он повернулся и...
никого не увидел. Черт побери, он действительно стал членом профессиональной
организации.
Через восемнадцать минут поезд подошел к перрону вокзала, двери
раздвинулись, и из вагонов лавиной хлынули толпы спешащих людей. Служащий,
сидевший в десяти футах от него, сунул в портфель свой "иллюстрированный
роман", вышел из вагона и направился к месту работы, сохраняя бесстрастное
выражение лица и несомненно скрывая свои мысли за маской равнодушия. Номури
направился в свою сторону, застегивая на ходу пиджак и пытаясь догадаться,
какими будут новые инструкции.
***
- Президент знает об этом?
- Нет еще, - покачал головой Райан.
- Может быть, его следует поставить в известность? - спросила Мэри-Пэт.
- Я так и сделаю, когда наступит время.
- Мне не хотелось бы подвергать риску своих людей ради...
- Риску? - поднял брови Райан. - Мне нужно, чтобы он всего лишь собрал
информацию, а не вступал в контакт и разоблачал себя. Из тех донесений, с
которыми мне до сих пор довелось познакомиться, я понял, что ему приходится
только подбрасывать собеседникам невинные вопросы, а если их разговоры в
раздевалке не отличаются от наших - в том нет никакой опасности.
- Ты ведь знаешь, что я имею в виду, - прикрыв ладонью усталые глаза,
заметила заместитель директора ЦРУ по оперативным вопросам. Позади трудный
день, и она обеспокоена благополучием своих полевых агентов. Так должен
поступать каждый заместитель директора по оперативным вопросам, а Мэри-Пэт
была женщиной и матерью, к тому же в прошлом ее тоже арестовывали сотрудники
Второго главного управления КГБ.
Операция "Сандаловое дерево" проходила сначала достаточно невинно - если
вообще разведывательные операции в иностранных государствах можно назвать
невинными. До нее аналогичную операцию ФБР и ЦРУ проводили совместно.
Операция завершилась крайне неудачно: японская полиция арестовала
американского гражданина и обнаружила у него инструменты взломщика вместе с
дипломатическим паспортом, и последнее в данном случае не пошло ему на
пользу. Сведения об этом даже просочились в газеты. К счастью, средства
массовой информации не сумели понять о чем идет речь. В Японии одни
постоянно покупают информацию у других. Часто такая информация относится к
разряду секретной или даже для особенно ограниченного круга, и в итоге
американские интересы пострадали.
- Он действительно так хорош? - спросил Райан.
На лице Мэри-Пэт едва не появилась довольная улыбка.
- Очень хорош. Это у него от природы. Сейчас он быстро учится тому, как
влиться в японское общество, и устанавливает знакомства с людьми, от которых
он мог бы почерпнуть полезную информацию. Мы помогли ему создать собственную
фирму, и она даже приносит неплохой доход. Он получил указание действовать с
максимальной осторожностью, - еще раз напомнила миссис Фоули.
- Я знаю, МП, - устало пробормотал Райан. - Но если дело обстоит именно
так...
- Понимаю, Джек. Меня тоже встревожило то, что прислал Мюррей.
- Значит, ты веришь в это? - спросил Райан, не зная, какой ответ ожидать.
- Да, верю, и Мюррей верит тоже. - Она помолчала. - Если у нас появится
что-либо по этому вопросу, что тогда?
- Вот тогда я пойду к президенту и мы, возможно, сумеем вывезти оттуда
тех, кто хотят быть вывезенными.
- Я не могу так рисковать Номури! - излишне громко воскликнула миссис
Фоули.
- Господи, Мэри-Пэт, я и не рассчитывал на это. Послушай, я ведь тоже
устал, правда?
- Значит, ты хочешь, чтобы я послала туда другую группу для прикрытия
Чета? - спросила она.
- Разве не ты проводишь операцию? Я говорю тебе, что нужно сделать, а не
как. Успокойся, МП. - После этих слов советник по национальной безопасности
увидел на лице заместителя директора ЦРУ извиняющуюся улыбку.
- Прости, Джек. Я все время забываю, что по части оперативной работы ты
новичок.
***
- Химические продукты, которые входят в состав нашего топлива, могут
использоваться в промышленности, - объяснил русский полковник американскому.
- Вам повезло. Наше топливо годится только для сжигания, и при этом
образуется ядовитый дым, от которого гибнет все живое. - Вообще-то дым от
жидкого ракетного топлива тоже не был живительным дуновением свежего
ветерка, но, если разобраться, его составляющие действительно представляли
собой химические соединения, пригодные для широкого промышленного
применения.
На глазах обоих полковников техники присоединили толстый шланг от стояка
рядом с "пускателем" - так русские называли пусковую шахту - к цистерне для
перевозки на химический завод остатков триокиси азота. У дна шахты с помощью
другого шланга закачивали сжатый газ в бак с окислителем, чтобы вытеснить из
него оставшуюся едкую жидкость. Боеголовка с верхней части ракеты была уже
удалена, и американец видел крепления, где она еще недавно присоединялась к
корпусу. Сейчас боеголовка лежала в другом грузовике, который под охраной
двух бронетранспортеров БТР-70 впереди и трех сзади направлялся на место,
где с нее снимут боевой заряд и окончательно демонтируют.
Америка покупала плутоний. Тритий из боеголовок останется в России и
скорее всего будет продан на международном рынке для изготовления
циферблатов часов и измерительных приборов. Стоимость трития достигала
пятидесяти тысяч долларов за грамм, и его продажа принесет русским немалые
деньги; Может быть, именно поэтому, подумал американец, его русские коллеги
и работали так энергично.
Это была первая пусковая шахта межконтинентальной баллистической ракеты
СС-19, демонтируемая в 53-м полку Ракетных войск стратегического назначения.
Шахта походила на американские пусковые шахты, выводимые из строя под
наблюдением русских специалистов, и в то же время отличалась от них. Такая
же масса железобетона, уходящего в землю, только эта шахта находилась в
лесу, тогда как американские размещались на открытом пространстве, что
свидетельствовало о различных представлениях об их безопасности. Да и климат
здесь мало отличался от климата в Северной Дакоте, где на открытой равнине
обычны сильные ветры. Они усиливают ощущение холода, в то время как здесь, в
России, ниже температура. Наконец техник поворотом вентиля запер клапан,
шланг подняли наверх, и цистерна отъехала.
- Не возражаете, если я посмотрю? - спросил полковник американских ВВС.
- Пожалуйста. - Русский полковник сделал жест в сторону пусковой шахты и
даже вручил американцу мощный электрический фонарь. На его лице промелькнула
насмешливая улыбка.
Сукин ты сын! - захотелось воскликнуть полковнику Эндрю Малколму. На дне
шахты виднелась лужа ледяной воды. Разведданные оказались ошибочными уже в
который раз. Кто бы мог поверить в это?
***
- Обеспечить поддержку? - спросил Динг.
- Не исключено, что для вас это окажется всего лишь туристической
поездкой, - сказала миссис Фоули, на мгновение поверив в это.
- Вы сами проинструктируете нас? - поинтересовался Джон Кларк, переходя к
делу. В конце концов, ему остается винить только себя, поскольку они с
Дингом составляли одну из лучших оперативных групп ЦРУ. Кларк взглянул на
Чавеза. Да, парень за последние пять лет продвинулся далеко. Он закончил
колледж и готовился к защите диссертации на степень магистра, и не по
какой-нибудь там ерунде, а по международным отношениям.
Работа Дин га в ЦРУ вызвала бы инфаркт у его профессоров, поскольку их
представление о международном праве не включало нарушение суверенитета
других государств. Об этом говорил сам Доминго Чавез в пыльной африканской
пустыне, читая учебник истории и готовясь к одному из предстоящих семинаров.
Впрочем, парень все еще не научился скрывать эмоции и по-прежнему временами
проявлял вспыльчивость, свойственную его характеру. Правда, Кларк не мог
понять, является ли эта вспыльчивость невольной или это намеренно Динг
поддерживает репутацию, которую заслужил. В каждой организации - в данном
случае на
"Ферме" и в коридорах управления - оперативники должны проявлять
индивидуальные, только им присущие черты. Репутация самого Джона была
общеизвестна. О нем говорили шепотом, наивно полагая, что он не узнает об
этом. Динг тоже стремился иметь свое лицо. Ну что ж, это вполне понятно.
- Фотографии? - негромко спросил Чавез и взял снимки, которые прот