Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
408 -
409 -
410 -
411 -
412 -
413 -
414 -
415 -
416 -
417 -
418 -
419 -
420 -
421 -
422 -
423 -
424 -
425 -
426 -
427 -
428 -
429 -
430 -
431 -
432 -
433 -
434 -
435 -
436 -
437 -
438 -
439 -
440 -
441 -
442 -
443 -
444 -
445 -
446 -
447 -
448 -
449 -
450 -
451 -
452 -
453 -
454 -
455 -
456 -
457 -
458 -
459 -
460 -
461 -
462 -
463 -
464 -
465 -
466 -
467 -
468 -
469 -
470 -
471 -
472 -
473 -
474 -
475 -
476 -
477 -
478 -
479 -
480 -
481 -
482 -
483 -
484 -
485 -
486 -
487 -
488 -
489 -
490 -
491 -
492 -
493 -
494 -
495 -
496 -
497 -
498 -
499 -
500 -
501 -
502 -
503 -
504 -
505 -
506 -
507 -
508 -
509 -
510 -
511 -
512 -
513 -
514 -
515 -
516 -
517 -
518 -
519 -
520 -
521 -
522 -
523 -
524 -
525 -
526 -
527 -
528 -
529 -
530 -
531 -
532 -
533 -
534 -
535 -
536 -
537 -
538 -
539 -
540 -
541 -
542 -
543 -
544 -
545 -
546 -
547 -
548 -
549 -
550 -
551 -
552 -
553 -
554 -
555 -
556 -
557 -
558 -
559 -
560 -
561 -
562 -
563 -
564 -
565 -
566 -
567 -
568 -
569 -
570 -
571 -
572 -
573 -
574 -
575 -
576 -
577 -
578 -
579 -
580 -
581 -
582 -
583 -
584 -
585 -
586 -
587 -
588 -
589 -
590 -
591 -
592 -
593 -
594 -
595 -
596 -
597 -
598 -
599 -
600 -
601 -
602 -
603 -
604 -
605 -
606 -
607 -
608 -
609 -
610 -
611 -
612 -
613 -
614 -
615 -
616 -
617 -
618 -
619 -
620 -
621 -
622 -
623 -
624 -
625 -
626 -
627 -
628 -
629 -
630 -
631 -
632 -
633 -
634 -
635 -
636 -
637 -
638 -
639 -
640 -
641 -
642 -
643 -
644 -
645 -
646 -
647 -
648 -
649 -
650 -
651 -
652 -
653 -
654 -
655 -
656 -
657 -
658 -
659 -
660 -
661 -
662 -
663 -
664 -
665 -
666 -
667 -
668 -
669 -
670 -
671 -
672 -
673 -
674 -
675 -
676 -
677 -
678 -
679 -
680 -
681 -
682 -
683 -
684 -
685 -
686 -
687 -
688 -
689 -
690 -
691 -
692 -
693 -
694 -
695 -
696 -
697 -
698 -
699 -
700 -
701 -
702 -
703 -
704 -
705 -
706 -
707 -
708 -
709 -
710 -
711 -
712 -
713 -
714 -
715 -
716 -
717 -
718 -
719 -
720 -
721 -
722 -
723 -
724 -
725 -
726 -
727 -
728 -
729 -
730 -
731 -
732 -
733 -
734 -
735 -
736 -
737 -
738 -
739 -
740 -
741 -
742 -
743 -
744 -
745 -
746 -
747 -
748 -
749 -
750 -
751 -
752 -
753 -
754 -
755 -
756 -
757 -
758 -
759 -
760 -
761 -
762 -
763 -
764 -
765 -
766 -
767 -
768 -
769 -
770 -
771 -
772 -
773 -
чивым будет
его выступление на церемонии подписания. На все это потребовалось двадцать
минут. Затем Фаулер сел в свой лимузин вместе с послом, доктором Эллиот и
личными телохранителями.
- Впервые это мне понравилось, - так оценил президент церемонию. Все
согласились, что итальянцы провели встречу со свойственной им элегантностью.
- Элизабет, прошу вас быть рядом. Нужно обсудить некоторые аспекты
соглашения. Мне понадобится и Брент. Как у него дела?
- Очень устал, но доволен собой, - сообщил посол Коутс. - Последнее
заседание длилось больше двадцати часов.
- Что пишет местная пресса? - спросила доктор Эллиот.
- Газеты полны эйфории. Это действительно великий день для всего мира, -
ответил посол. К тому же, напомнил себе Джед Коутс, это происходит в моей
стране и я буду свидетелем исторических событий, что случается не так часто.
***
- Ну что ж, это очень приятно.
Национальный центр военного командования - НЦВК - расположен на кольце
"Д" Пентагона рядом со входом, обращенным к Потомаку. Он является одним из
немногих правительственных центров такого рода, которые действительно похожи
на то, как их изображают в Голливуде. Это параллелепипед - размерами с
баскетбольную площадку и высотой в два этажа. По сути НЦВК представляет
собой центральный телефонный коммутатор для всех родов войск США, хотя и не
единственный (ближайший запасной центр находится в Форт-Ричи, спрятанном в
холмах Мэриленда), поскольку его легко уничтожить, зато он расположен
наиболее удобно. Обычно сюда привозят почетных гостей, желающих посмотреть
наиболее интимные места Пентагона, что крайне раздражает обслуживающий
персонал, для которого это всего лишь место работы.
К НЦВК примыкает помещение поменьше. Там расположено несколько
персональных компьютеров фирмы Ай-би-эм - старой системы с гибкими дисковыми
накопителями 5,25 дюйма. Это и есть "горячая линия" - прямая линия связи
между президентами США и СССР. Ответвление в НЦВК, хотя и является главным,
представляет собой всего лишь одно из нескольких. Это обстоятельство
малоизвестно в Америке, однако об этом намеренно сообщили русским. Прямая
связь между двумя странами потребуется даже в случае продолжающейся атомной
войны. Если Советы будут считать, что единственный канал связи проходит
здесь (как полагали некоторые "эксперты" три десятилетия назад), они
постараются сохранить его и тем самым выведут район из-под ядерного удара.
Это, подумал капитан первого ранга Джеймс Росселли, было еще одним
примером теоретически разработанной чепухи, которую никто не ставил под
сомнение, но которая издавала зловоние в Вашингтоне, и особенно в Пентагоне.
Для Росселли столица США - город Вашингтон, округ Колумбия, - представляла
собой участок в 300 квадратных миль, окруженный действительностью.
Интересно, применимы ли законы физики к этому району, расположенному между
шоссе 495 и кольцевой дорогой вокруг столицы? - подумал он. Что касается
законов логики, то он давно уже понял, что здесь их не существует.
Объединенная служба, подумал про себя Росселли и фыркнул. Еще одно усилие
конгресса перестроить военную машину - любопытно, что сделать то же самое со
своей организацией им не удалось, - предписывало, что старшие офицеры,
стремящиеся к адмиральскому званию. - а кто к тому не стремился? - должны
проводить часть служебного времени в тесном общении с офицерами того же
ранга из других родов войск. Росселли так никто и не объяснил, каким образом
общение с полковником полевой артиллерии может улучшить его профессиональные
навыки командира подводной лодки, но, по-видимому, это никого не
интересовало. Было просто принято на веру, что перекрестное опыление
полезно, поэтому лучших и самых способных офицеров отрывали от исполнения
прямых обязанностей и назначали на должности, о которых они не имели ни
малейшего представления. Разумеется, эти офицеры так никогда и не овладеют
своими новыми обязанностями, но все-таки могут научиться чему-то, что
представит немалую опасность, и к тому же потеряют навыки своей профессии.
Так виделась конгрессу военная реформа.
- Принести кофе, капитан? - спросил его армейский капрал.
- Да, но без кофеина, - ответил Росселли. Если мое настроение будет и
дальше ухудшаться, я начну кидаться на людей, подумал он.
Работа в Пентагоне содействовала продвижению по служебной лестнице.
Росселли знал это, как и то, что отчасти его назначение сюда произошло по
его же вине. Профессией его были подводные лодки, но на протяжении всей
карьеры он занимался и разведкой. Он уже провел некоторое время в
штаб-квартире морской разведки в Сьютлэнде, штат Мэриленд, недалеко от
военно-воздушной базы Эндрюз. По крайней мере сюда, в Пентагон, было легче
добираться - его разместили на военно-воздушной базе в Боллинге, и поездка
на службу в Пентагон по шоссе 295/395 занимала немного времени. Здесь
Росселли ставил свою машину на отведенное ему место - еще одна привилегия
для старших офицеров, проходящих службу в НЦВК, за которую стоило бороться.
Когда-то служба здесь проходила относительно интересно. Он вспомнил
время, когда русские сбили корейский Боинг-747, и другие случаи, а во время
войны с Ираком здесь царил, наверно, волнующий хаос - старший дежурный
офицер чувствовал себя в центре событий, если, разумеется, не приходилось
отвечать на бесчисленные телефонные звонки с вопросом "что происходит?"
каждому, кому удавалось раздобыть номер прямого телефона. А сейчас?
Сейчас - это Росселли видел на экране телевизора, стоящего у него на
письменном столе, - президент собирался обезвредить самую большую в мире
дипломатическую бомбу, и скоро обязанности дежурного офицера будут
заключаться в приеме сигналов о столкновении судов в море, разбившихся
самолетах или несчастных случаях с неуклюжим солдатом, по которому проехался
танк. Подобные события были тоже немаловажными, но не представляли собой
особого профессионального интереса. Итак, вот он, сидит за столом. Работа с
бумагами закончена. В этом Джим Росселли неплохо разбирался - научился
перекладывать бумаги в военно-морском флоте, а здесь у него были отлично
подготовленные помощники, - так что остаток дня придется сидеть в надежде,
что что-нибудь произойдет. Проблема заключалась в том, что Росселли любил
действовать и ненавидел ожидание, да и кому хочется, чтобы произошла
какая-нибудь катастрофа?
- День сегодня будет спокойным. - Это подошел старший помощник Росселли,
подполковник Ричард Барнс, - у себя в ВВС он летал на
истребителях-бомбардировщиках Ф-15.
- Думаю, ты прав, Рокки. - Именно это мне и хотелось услышать! - подумал
Росселли и посмотрел на часы. Их дежурство длилось двенадцать часов, так что
оставалось еще пять. - Черт побери, мир становится по-настоящему спокойным.
- Точно. - Барнс наклонился к экрану дисплея. Зато мне удалось сбить пару
МИГов над Персидским заливом, вспомнил он. По крайней мере уж там-то мы
время не теряли.
Росселли встал и решил пройтись по центру. Дежурные офицеры, заметив это,
пришли к выводу, что их начальник хочет убедиться в том, как они выполняют
свои обязанности. Один гражданский, сидящий за столом, подчеркнуто не
обратил на него внимания и продолжал заниматься кроссвордом в "Вашингтон
пост". У него был сейчас обеденный перерыв, и он предпочел перекусить у себя
за столом, вместо того чтобы идти в пустой кафетерий. Здесь он мог смотреть
телевизор. Росселли свернул налево, в помещение "горячей линии", и там ему
неожиданно повезло. Прозвенел звонок, извещающий о начале передачи. Сам
поступающий текст представлял собой случайную мешанину слов и букв, но
дешифровальный аппарат тут же перестроил их в четкую вереницу русских слов,
и лейтенант морской пехоты начал переводить:
Вы знаете ли, что такое страх?
Вам кажется, что знаете,
Едва ли.
Когда сидишь под бомбами в подвале,
А здания пылают на кострах -
Не спорю: это страшно. Это жутко.
Чудовищно! Но все это не то!
Отбой - и ты выходишь из закутка,
Вздохнул - и напряжение снято.
А страх - это вот тут под грудью камень.
Понятно? Камень. Только и всего.
- Илья Сельвинский, - пояснил лейтенант.
- Что?
- Это знаменитые стихи русского поэта Ильи Сельвинского, он написал их во
время второй мировой войны. Я помню это стихотворение, оно называется
"Страх". Мне очень нравится. - Молодой офицер усмехнулся. - Мой коллега -
очень образованный парень. Так что... - Пальцы лейтенанта побежали по
клавишам. "ТЕКСТ ПОЛУЧЕН. ОСТАЛЬНОЕ СТИХОТВОРЕНИЕ ЕЩЕ ЛУЧШЕ. АЛЕКСЕЙ.
ПРИГОТОВЬСЯ ПРИНЯТЬ ОТВЕТ".
- Что вы посылаете ему? - спросил Росселли.
- Сегодня.., пожалуй, что-нибудь, написанное Эмилией Диккинсон. Мрачная
стерва, все время писала о смерти и тому подобном. Нет, сделаем еще лучше -
Эдгара Аллана По. Там его очень любят. Гм, что же выбрать? - Лейтенант
выдвинул ящик стола и достал книгу.
- Разве вы не предупреждаете друг друга заранее? - спросил Росселли.
Лейтенант усмехнулся в ответ на вопрос старшего дежурного офицера.
- Нет, сэр, это будет нечестно. Раньше мы так и поступали, но два года
назад, когда отношения улучшились, решили изменить обмен текстами. Теперь
это превратилось в игру. Он выбирает стихотворение, и я должен ему ответить
соответствующим стихотворением американского поэта. Помогает провести время.
Кроме того, улучшает способности переводчика - это ведь отличное упражнение,
переводить стихи очень сложно. - Советская сторона вела свои передачи на
русском языке, американцы - на английском, поэтому требовалось присутствие
квалифицированных переводчиков на обоих концах "горячей линии".
- Много настоящей работы?
- Капитан, мне ни разу не приходилось передавать - или принимать -
ничего, кроме проверочных текстов. Ах да, когда к ним летит госсекретарь, мы
иногда запрашиваем погоду. Даже болтаем о хоккее, это когда их сборная
команда в августе играла здесь с командами НХЛ, но обычно все проходит очень
скучно, поэтому мы и обмениваемся отрывками из стихотворений. Если бы не
это, можно сойти с ума. Жаль, что нельзя разговаривать, как это принято у
радиолюбителей, но правила есть правила.
- Пожалуй, это верно. О переговорах в Риме ничего не было?
- Ни единого слова. Мы не занимаемся этим, капитан.
- Понятно. - Росселли увидел, что лейтенант выбрал отрывок из "Эннабел
Ли". Это удивило его. Он ожидал, что лейтенант возьмет что-нибудь из
"Ворона". Больше ничего...
***
День прибытия был посвящен отдыху и мероприятиям, предусмотренным
дипломатическим этикетом; одновременно это был день, окутанный тайной.
Условия договора еще не были оглашены, и агентства новостей, зная, что
происходит что-то "историческое", из кожи вон лезли, чтобы узнать что-нибудь
достоверное. Их усилия были напрасными. Главы государств, приехавшие из
Саудовской Аравии, Израиля, Швейцарии, Советского Союза и Соединенных Штатов
Америки, а также принимающей их страны - Италии расположились вокруг
массивного стола, изготовленного в пятнадцатом веке. Их отделяли друг от
друга главы внешнеполитических ведомств этих стран, а также представители
Ватикана и православной церкви. В знак уважения к обычаям саудовцев в
бокалах, которые поднимали при торжественных тостах, была вода или
апельсиновый сок - единственное, что вносило нотку диссонанса. Андрей Ильич
Нармонов был особенно экспансивен. Участие его страны в договоре было
событием первостепенной важности, а включение православной церкви в комиссию
по христианским святыням весьма благоприятно отзовется в Москве на
политическом влиянии русского президента. Ужин продолжался три часа, и гости
разъехались после него под объективами камер с противоположной стороны
улицы. Журналистов снова поразили дружеские отношения между Фаулером и
Нармоновым. Они отправились в одном автомобиле в отель американского
президента и уже во второй раз воспользовались возможностью обсудить
вопросы, представляющие интерес для обеих сторон.
- Вы отстаете в разоружении своих ракетных войск, - заметил Фаулер, после
того как закончились предусмотренные протоколом любезности. Он смягчил
резкость своего замечания, протянув Нармонову бокал вина.
- Спасибо, господин президент. Мы уже сообщили вашим людям на прошлой
неделе, что наши возможности уничтожения ядерного оружия оказались
недостаточными. Мы просто не в состоянии демонтировать эти проклятые ракеты
с должной быстротой, а защитники природы в парламенте возражают против
предложенного нами способа уничтожения ракетного топлива.
Фаулер улыбнулся и сочувственно кивнул.
- Мне знакома эта проблема, господин президент. - Он знал, что движение
по охране окружающей среды начало стремительно развиваться в Советском Союзе
прошлой весной и парламент принял ряд законов, основанных на американском
законодательстве, но гораздо более строгих. Поразительным было то, что
правительство СССР послушно исполняло эти законы, но об этом Фаулер не мог
говорить. Экологическая катастрофа, в которую ввергли страну семьдесят лет
марксистского правления, потребует не менее поколения строжайшего соблюдения
законов для того, чтобы как-то навести порядок. - Окажет ли это влияние на
выполнение договорных обязательств?
- Даю тебе слово, Роберт, - торжественно произнес Нармонов, - ракеты
будут уничтожены к первому марта - даже если мне придется взрывать их
собственными руками.
- Этого мне достаточно, Андрей.
Договор о сокращении вооружений, заключенный еще предыдущей
администрацией, предусматривал ликвидацию половины межконтинентальных
баллистических ракет к следующей весне. Предполагалось уничтожить все
американские "Минетмены-11", и Соединенные Штаты четко выполняли свои
обязательства. Как это делалось в соответствии с договором о ракетах средней
дальности, все баллистические ракеты, подлежащие ликвидации, демонтировались
и разбирались на основные части, которые затем либо дробили, либо уничтожали
другим способом в присутствии свидетелей. Средства массовой информации
освещали уничтожение первых ракет, потом новизна исчезла и об этом перестали
говорить. Стартовые установки тоже выводили из строя - под наблюдением
экспертов снималось электронное оборудование, а те из них, что были укрыты в
грунте, американская сторона пускала в продажу - четыре таких шахты
действительно закупили фермеры, чтобы превратить в силосные башни. Японский
концерн, у которого были крупные капиталовложения в Северной Дакоте,
приобрел командный бункер для использования в качестве винного погреба при
охотничьем домике, где каждую осень отдыхали руководители компании.
Американские эксперты, работающие в России, сообщили, что русские
стараются изо всех сил, однако завод, специально построенный для демонтажа
их ракет, был плохо спроектирован, отчего русские отставали от намеченных
сроков на тридцать процентов. У ворот завода на трейлерах стояло больше
сотни ракет, а их стартовые установки уже уничтожили подрывными зарядами. И
хотя в каждом случае приборы системы наведения извлекались из ракеты и
сжигались в присутствии американских экспертов, у разведывательных служб все
еще оставались сомнения - некоторые специалисты считали, что все это обман и
ракеты можно устанавливать в вертикальное положение и запускать с подвижных
трейлеров. Среди специалистов-разведчиков подозрительность по отношению к
русским укоренилась настолько, что от нее было трудно избавиться.
Разумеется, русские специалисты также не совсем доверяли американцам,
подумал Фаулер.
- Этот договор представляет собой крупный шаг вперед, Роберт. - Нармонов
пригубил бокал. Теперь, когда они были наедине, подумал русский президент с
лукавой улыбкой, можно отбросить условности и расслабиться, как подобает
джентльменам. - Тебя и твою команду следует поздравить.
- Твоя помощь, Андрей, имела неоценимое значение, - любезно ответил
Фаулер. Это было не правдой, и оба понимали, что слова американского
президента лишь дань вежливости. Однако на самом деле это было правдой, хотя
ни тот ни другой не знали этого.
- Ликвидирован еще один очаг напряженности. Какими мы были слепцами!
- Ты прав, друг мой, но это уже в прошлом. Как у твоих людей дела с
Германией?
- Военные недовольны, сам понимаешь...
- И мои тоже, - мягко прервал его Фаулер. - Они походят на собак -
приносят пользу, без сомнения, но им следует напоминать, кто их хозяин.
Подобно собакам, военные склонны забывать об этом.
Нармонов кивнул, выслушав перевод слов президента. Поразительно, подумал
он, насколько высокомерен этот Фаулер! И какими точными оказались оценки
спецслужб! Он настолько высокомерен, что и ко мне относится свысока. Ничего
не поделаешь, американский президент может себе это позволить - он опирается
на прочную политическую основу. Отсюда полная уверенность, тогда как ему,
Нармонову, приходится каждый день бороться против прежней системы. Подумать
только, Фаулер осмеливается смотреть на военных, как на собак, которых время
от времени нужно призывать к порядку! Разве он не понимает, мрачно подумал
советский президент, что у собак есть острые зубы? Какие странные эти
американцы. В течение всех лет коммунистического правления в России они
беспокоились по поводу политической мощи Красной Армии, хотя на самом деле
этой мощи уже не существовало после того, как Сталин уничтожил Тухачевского.
Однако теперь они игнорировали все слухи подобного рода, тогда как
ослабление железной хватки марксизма-ленинизма позволило военным мыслить
самостоятельно, за что еще несколько лет назад можно было поплатиться
жизнью. Но стоит ли сейчас лишать американского президента его иллюзий?
- Скажи мне, Роберт, как возникла идея заключения такого договора? -
спросил Нармонов. Он был знаком с подлинной ситуацией и хотел проверить,
насколько умело может лгать американец.
- Как часто случается с подобными идеями, она носилась в воздухе, -
небрежно ответил Фаулер. - Движущей силой был бедняга Чарлз Олден. Когда в
Израиле произошло это ужасное событие, он тут же приступил к осуществлению
разработанного плана и, как видишь, все закончилось успешно.
Нармонов кивнул, отметив про себя, что Фаулер - искусный лжец. Он ловко
обошел суть вопроса и дал правдивый, но уклончивый ответ. Хрущев был
совершенно прав. Политические деятели во всем мире мало отличаются друг от
друга. Нужно запомнить это качество Фаулера. Ему не хочется делить заслуги с
другими, и он может солгать при разговоре с равным себе, даже по такому
незначительному вопросу. Нармонов чувствовал какое-то смутное разочарование.
Ничего другого он и не ожидал, но Фаулер мог по крайней мере
продемонстрировать благородство и гуманность. В конце концов, он ничего от
этого не терял. А вместе с тем показал, что американский президент так же
мелочен, как любой местный аппаратчик. "Скажи мне, Роберт, - мысленно
спросил Нармонов с бесстрастным лицом, которое могло бы очень пригодиться за
карточным столом в Лас-Вегасе, - что ты за человек?"
- Уже поздно, мой друг, - заметил он вслух. - Итак, завтра после обеда?
Фаулер встал.
- Да, встретимся после обеда, Андрей.
Боб Фаулер проводил русского п