Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
последние пенсионные копейки
покупающий глянцевые журналы и. мечтающий устроиться истопником-банщиком
в девичий интернат. - Наши очень похожи на спортсменок, так? Ведь они
действительно не боятся смерти! В отличие и от тебя, и от меня, и даже
от Маэстро. Потому что они не, способны в нее поверить. Возраст не
позволяет. Наша с, тобой задача, Глостер, поддерживать в них эту иллюзию
как можно дольше. Иначе они станут опасны настолько, что лучше... Ну да
ты и сам знаешь.
- Хороший пионер - это мертвый пионер, - осклабился Глостер.
Лир его реплику, казалось, даже не заметил. Некоторое время он сидел
неподвижно, потом произнес медленно, как бы размышляя вслух:
- Вот что, Глостер. Какой бы ты ни был человечек, но профессионал ты
неплохой. Тебя ничто не смущает во всей случившейся, заварухе?
- С устранением Ландерса и Батеякова?
- Естественно.
- Теперь ничего.
- А раньше?
Глостер задумался было, по-видимому стараясь сформулировать
собственные ощущения, но Лир уже продолжил:
- С появлением нововоскресшего Маэстро уж очень славненько все
вписывается в. схему. Просто очень душевненько и хорошо: появился барин,
грозный и авторитетный, всех рассудил, роздал всем сестрам по, серьгам и
всем боевичкам по пуле - и исчез. А операция оказалась под угрозой,
полного, срыва.
- Я думал над этим но когда поступили данные от моих оперативников...
- Мой ми-и-илый Глостер... - тихо, почти ласково произнес Лир, и в
этой. приторной патоке слов чувствовалась, неотвратимая угроза... - Ты
не представляешь себе масштаба задуманной операций! И тем самим меры
своей ответственности за ее провал!
- Лир, я...
- Молчи. И слушай. Учись слушать старших не перебивая. Ты можешь
догадываться, но знать наверняка... Так вот: я тебе скажу. Потому что ты
в этой лодчонке человечек не последний, и сойти с нее тебе можно только
в небытие. И ты себе это представляешь оч-ч-чень хорошо. Какая была
основная цель задуманного дуплета Батенков-Ландерс?
- Устранить авторитетов, развязать разборки на их территориях,
поставить территории под контроль своих людей.
- Правильно. Зачем? Глостер пожал плечами:
- Деньги.
- Мы что, жадные, Тлостер? У нас нехватка денег? Мы спускаем в казино
такие немереные суммы, что решили подзанять их с территорий?
- Нет...
- Во-о-от. Нам нужны не деньги, Глостер, нам нужны оперативные
финансовые средства. Ты представляешь себе, о каких суммах идет речь?
- Смутно.
- И это правильно. Не твоя это прерогатива и не твой приоритет. Но
сейчас я решил: пришло время тебе быть посвященным в масштаб игры. Хм...
А все же любопытно... О чем ты догадался сам?
- Наркотики. Транзит и производство.
- Ты умнеешь, Глостер, и это радует. Помнишь, как мы похерили
возможность завладеть мешком наркоты стоимостью около сорока миллионов
зелени?
- Естественно.
- Не-е-ет, Глостер, выбросить в мусор сорок миллионов долларов - это
совсем не естественно! Совсем! Это хорошие деньги! Сказать, почему я и
не шибко горевал о потере?
- Вы были заняты обеспечением покупки контрольных пакетов акций
оборонных предприятий Княжинска и Днепровска.
- Как ты все красиво научился излагать! - Лир обнажил безукоризненный
ряд неестественно белых зубов, имитируя улыбку. - Так вот, мил человек,
все эти акции, предприятия, колхозы-совхозы и прочие трудовые
коооперативы в нашей кастрированной на три буквы Сээнговии могут дать
прибыль только при наличии власти. А власть, как и войну, будущими
деньгами не купишь! Ты понял, Глостер?
Эти потаскушки продаются только за наличные! За красивые такие
зеленые купюры!
Глостер снова поразился перемене, происшедшей с Лиром в одно
мгновение: глаза старика заблестели, щеки налились румянцем, как у
азартного игрока, замершего перед зеленым полем рулетки.
- Так вот, Глостер! Тогда мешок наркотиков неизбежно потряс бы
складывавшийся рынок юга России и Украины, вызвал неизбежные и, главное,
несвоевременные разборки между всеми сторонами! А мне нужно было, чтобы
отладили тропы, отработали рынки сбыта и пути транзита на Запад; сейчас
все это есть и контролировалось частично людьми Батенкова, частично -
Ландерса и, процентов на семь-десять, авторитетами пожиже. Ну а чтобы
тебе лучше представить картину нынешней битвы за "великое испанское
наследство", так речь идет о годовом доходе в три-три с половиной
миллиарда долларов! Миллиарда! Уразумел, помощничек?
Миллиард - это тысяча миллионов! А миллион - это дипломат, доверху
набитый пачками сотенных зеленых купюр! Представил? Вот такие пироги с
начинкою! Ради таковой суммы всякие вице-дрице-премьеры и прочие
засланцы летают в МВФ на придверный коврик да ласково там сопят в две
дырочки: дайте, за Христа ради, на пропитание живота!
Лир перевел дух, быстренько нарисовал на бумажке мешочек, похожий на
кисет, перевязал его ленточкой и рядом изобразил толстого Дядю Сэма в
цилиндре, полосатых брюках и звездном пиджачке - каким его изображали
крокодильские карикатуристы лет тридцать-сорок назад.
- Власть стоит нынче так дешево? - позволил себе иронию Глостер.
- Милок, эта профурсетка порой отдается за гроши! - принужденно
рассмеялся Лир, но глаза его остались зоркими и злыми. - Но нужно
разделять саму власть и людей, пользующихся ею, словно дешевой шлюшкой!
У этих сутенеров воображения хватает лишь на то, чтобы выбить из грозной
барышни, превращенной в публичную девку, денежки на молочишко! - Лир не
сдержался, выругался, вздохнул:
- Порой, когда смотришь на эту мелкотравчатую свору, на эту падаль,
на эту камарилью придворной челяди, зудливых насекомых - тошно
становится: ужель это происходит в великой непостижимой России? Жулики и
авантюристы, косноязычные и велеречивые правят бал и расправу! Ум
меркнет и отказывается понимать!
Глава 27
Лир перевел дух и продолжил, причем совершенно спокойно, равнодушно и
выверенно, словно это не он только что произнес гневные слова
"мошенникам в белых воротничках":
- А на самом деле мы с тобой не только поприсутствуем, но и, как
писали некогда в прессе, примем непосредственное участие... В подъедании
разлагающегося трупа мертвого колосса. - Лир вздохнул, подошел к шкафу,
взял коньяк, налил себе рюмку, сделал глоток:
- За кремлевской блошиной помойкой и прочими навозными тварями ох
какие серьезные люди стоят! Эти не пощадят никого, ни страну, ни народ,
все силы приложат, абы добить! Но и им противостоять станут гиганты, до
поры за шторками схороненные... А что усмотрит публика? Как всегда:
войну, взрывы, снова войну... Демонстративное убиение младенцев с
матерями, трупы, на куски изорванные, кровь по тротуарам, да где - в
столицах, городах и весях!
Власть никогда не задумывается о подобных пустяках, как "жертвы среди
мирного населения", вернее... Люди эмоциональны и боязливы, но дело не в
том... Как говаривал Федор Михайлович Достоевский, слеза одного ребенка
способна превратить мирных допреж обывателей в стадо дикой сволочи, в
орду, сметающую на своем пути все - обидчиков того ребенка, его
родителей, братьев, сестер, маршевые роты, строения из стекла и бетона,
восстановленные храмы, матерей с младенцами на руках... И кто остановит
эту сволоту? Только силы правопорядка, подчиняющиеся как раз тем, кто
скрыт в непроницаемой тени кремлевских беседок... М-да...
Скажешь, Фед Михалыч ничего этого не говорил? Ну, на нет и суда нет.
Значит, опять стариковские бредни.
Лир присел в кресло, ненаигранно загрустил глазами, устало и
обреченно пожевал губами, словно примериваясь к черствому и горькому
куску одинокой старости, заговорил едва слышно, будто причитая:
- Так о чем я? Ну да, о барышне-власти, о больной шалаве, о шалашовке
гнутой, лихоманке запойной, стервозе, гангрене, пустоши... - Лир закатил
глаза, и тут лицо его преобразилось, он глянул на подчиненного лукаво,
скоро, азартно:
- А что нас с тобой интересует, Глостер, в этом сучьем дерьмеце?
Только одно: пока две команды мастеров, две армии, две своры псов
шелудивых горлянки друг дружке будут сворачивать, подбрасывая человечьи
трупы в огонь тысячами, тысячами тысяч, будто сухой хворост, мы с тобой
затаимся... Победитель не получает ничего. Поле битвы принадлежит
мародерам. Всегда. Ты готов стать мародером, Глостер, или тебя словцо
коробит?
Глостер вежливо улыбнулся одними губами: мешать Лиру в разыгрываемом
длясобственного тщеславия представлении он не смел, а подыгрывать не
желал.
Лир, если и заметил этот холодно-змеистый ухмыл подчиненного, виду не
подал, закончил, впрочем, на полтона ниже, спокойно и вполне здраво:
- Так вот, Глостер. На самом деле власть не продается, поскольку
бесценна, а вот людишки, "жадною толпой стоящие у трона", хлебалово наше
биндюжное, эти продаются, еще как продаются, с радостью, с "наше вам с
кисточкой", прогибаясь так, чтобы клиенту было удобнее.
Глостер едва заметно передернул плечами, процедил брюзгливо, сквозь
зубы:
- Мне кажется, в этом лапинарии клиенты уже все расписаны.
- Что?! Ты знаешь римское название борделя? Хм... Если так пойдет
дальше, ты научишься понимать Шекспира. Ты прав, клиенты распределены. У
этих. Но... любой бордель на том и стоит, что ему нужны свежие
девочки... А музыку им заказывает тот, кто платит. Любую музыку,
включая, похоронную. Я прав?
- Абсолютно.
- Ну тогда - вернемся к нашим баранам и прочему скоту. - Лир
вздохнул-. - Дай-ка мне матерьялец, что нарыли твои хряки.
- По Маэстро?
- Да.
Бумаги Лир просмотрел быстро. Откинулся на стуле, прикрыл веки,
помассировал переносье, брюзгливо, опустил вниз уголки рта:
- А ведь ты лажанулся, Глостер. Тогда. В прошлой операции. Ты
допустил прокол. Ошибку. Грубую.
Глостер стоял перед столом молча, лишь обеспокоенно переминаясь на
месте.
- А я, старый-травленый, пропустил ее - вздохнул" Глостер. - И тем
утвердил.
- Вы имеете в виду...
- Только одно. Никто тогда не видел Маэстро мертвым. Ты понял? Никто.
- Лир растянул тонкие губы в улыбке, но при пустом слезящемся взгляде и
фарфоровой белизне зубов она выглядела жутковатым смертным оскалом. -
Зарывая гроб, убедись в наличии трупа. - Лир пожевал тонкими блеклыми
губами, словно смакуя несуществующий коньяк.
- Случай... - отозвался утомленный затянувшейся паузой Глостер.
- Случай - как эхо повторил Лир, - который может стать фатальным. Ты
фаталист, Глостер?
- Не думаю.
Лир откинулся в кресле, рассмеялся, на этот раз скрипуче, жестоко:
- Тебе придется стать, им. Маэстро легок, как смерть.
- Он сошел с ума. Остается его отловить и вернуть туда, где его
заждались.
В ад.
- Сошел с ума, говоришь? - вскинулся Лир. - Да, Маэстро сумасшедший!
И он всегда был таким! Но это его сумасшествие сродни гениальности, чего
о тебе, майн либер Глостер, не скажешь! И его участие в игре в той или
иной степени может так поломать все славные расписные расклады, что... -
Лир замолчал, волей пережигая гнев. - В одном ты прав: Маэстро нужно
убирать с этого поля, убирать жестко.
Если потребуется, задействуй все контакты силовиков на всем
побережье, задействуй всех! Я дам тебе людей Ричарда: они умеют
работать. Быстро и результативно.
- Кому будут подчиняться люди Ричарда?
Лир пожал плечами:
- Только ему. Или ты забыл наши правила?
- Не забыл.
- С тобой будут люди Лаэрта. В полном подчинении. Мало?
- Умному достаточно.
- Вот и славно. Ну а что до правил... Правила надо выполнять, чтобы
сохранить жизнь. Но побеждает в ней тот, кто устанавливает свои.
Глава 28
- Как видишь, я все продумал, а потому - ждет нас полный консенсус и
общее взаимопонимание! - Лир, похоже, снова впал в агрессивное
легкомыслие. Помолчал, по-птичьи склонив голову набок, посоветовал:
- И не ревнуй, мой славный Глостер, к власти. И Ричард и Лаэрт - мои
резиденты, ты - мои глаза и уши. Ты единственный, кто знает, что я стою
за двумя десятками операций. Ты и Дик.
Кстати, как он? Нервного потрясения от неудач не наступило?
- У Дика? - вздрогнул от неожиданности Глостер.
- Прекрати юлить и отвечать вопросом на вопрос! - В голосе Лира
зазвучал металл. - Так что Дик?
- Похоже... - Противный пот помимо воли снова обильно оросил спину
Глостера. Он старался говорить медленно, подыскивая круглые, обтекаемые
слова. - Похоже, Дик был несколько обескуражен появлением Маэстро.
- О-бес-ку-ра-жен. Красивое слово, Глостер. Точное. Без куражу в его
деле - никак нельзя. - Лир замолчал, с каким-то новым любопытством
уставился на Глостера, по-птичьи склонив голову набок. - Ну и каково
будет твое решение по Дику?
- Лир, принимать решения по людям - ваша компетенция.
- И моя прерогатива.
- Точно так.
- Глостер, если я спрашиваю, то хочу услышать ответ. Четкий и ясный.
Ты расстроил меня: по всему видать, в твоей душе объявились некие
сомнения, которых раньше не было. На чей счет, позволь спросить? На мой?
- Неожиданно Лир подвинулся вплотную к крышке стола, его блеклые глазки
цепко уставились в глаза Глостера:
- Отвечать!
- Лир, я...
- Правду! Быстро!
Глостер почувствовал полную растерянность и полное свое бессилие,
бессилие лягушонка перед питоном. Признаваться было убийственно, все их
"потусторонние" разговоры с Диком сродни предательству, Лир не
простит... Но и не отвечать он не мог. Кое-как собравшись, Глостер
разлепил губы, но изо рта его не донеслось ни звука; он был похож на
глубоководную рыбу, выброшенную накатной волной далеко на берег: жгучее
безжалостное солнце сушило кожу, жабры забивались песком, окружающее в
одночасье, вдруг превратилось в пустынный знойный мираж, и спастись от
этого миража было нельзя.
- Ну? Чем обескуражен Дик? - бросил ему спасительную соломинку Лир.
Глостер хватанул воздуха, произнес натянутым, чуть вибрирующим, как
надрезанная струна, голосом:
- Дик считает, что операции были слишком усложнены.
- Да? И в чем это "слишком"?
- Девки. Он полагает, это... - Глостер замялся.
- Ну-ну, я слушаю... Внимательно слушаю. Формулируй без эвфемизмов,
как прозвучало.
- Он полагает, введение в операцию малолеток - это... старческая
прихоть.
- Вот как?
Глостер стоял навытяжку, взгляд его застыл в оловянном покое, ничего
не выражая, уставясь в стенку над головой Лира.
- Старческая прихоть? Маразм? Или - похоть обессилевшего пачкуна? Ну,
договаривай, Глостер, договаривай..., - Я сформулировал именно так, как
услышал.
- А сам ты как считаешь, Глостер?
- Это не мой приоритет.
- Не прячься за формулировками. Повторяю: если спрашиваю, то желаю
услышать ответ. Твой ответ. Максимально искренний. Ну? Или ты, зная всю
картину задуманной акции-дуплета, считаешь, что все можно было
осуществить проще?
- Вряд ли.
- Я хочу ясного ответа, Глостер.
- Нет, проще было бы... рискованно. - Осторожно, стараясь не привлечь
внимания Лира, Глостер неловким движением достал платочек, промокнул
вспотевший лоб, вполвздоха перевел дыхание... Но - он попал. Ответ,
по-видимому, устроил Лира полностью: тот заговорил быстро, уверенно,
время от времени бросая на Глостера быстрый взгляд, но не как грозный
босс на проштрафившегося сотрудника, скорее, как популярный профессор на
подающего надежды студиозуса: все ли понятно? Лир говорил размеренно и
спокойно:
- Именно. Проще было бы не просто рискованно - это граничило бы с
тупой мужичьей глупостью, глупостью базарной и оттого - уязвимой
изначально! В нашем деле, как и во всяком другом, кондовая простота
порой хуже воровства! Победит тот, кто разрушит стереотип; Маэстро был в
этом мастер, непревзойденный мастер!
Так вот, подготовка киллеров из четырнадцати-пятнадцатилетних пацанок
- это и есть разрушение стереотипа! Кто?! Кто из волкодавов, которых
натаскивали годами, десятилетиями, заподозрит в отвязанной нимфетке
смертельное оружие? Не так?
Глостер стоял неподвижно. Он был почти счастлив тем, что Лир больше
не упоминал о его, Глостера, разговоре с Диком. И вот почему: Глостер,
находясь вдали от Лира, забыл об этой странно-мистической способности
старика внушать даже не страх - какой-то потусторонний трепет; он бы не
смог противостоять этому страху и выложил бы все то, чего никогда и ни
при каких обстаятельствах говорить не следовало. Глостер вспомнил, как
определил Лира десять лет назад один полковник, тогда - командир
подразделения, сейчас - догнивающий в безвестных лесах неопознанный
остов, костяк... Он назвал Лира просто: ведьмак. Ну да: с этими своими
превращениями, фиглярством, кривляниями он похож на жуткого вурдалака,
волка-оборотня... Глостер почувствовал, как холодный пот насквозь
пропитал сорочку и она горячей простыней липнет к спине... Он кинул
беглый взгляд на Лира - и успокоился: тот заливался игривым курским
соловьем, слушая только себя; по-видимому, другой слушатель, был
необходим Лиру исключительно как повод.
- Ты помнишь, дорогуша Глостер, как сложно было найти тех девиц,
которых мы и привлекли к работе? А как вытаскивали девок из зон для
малолеток, существующих под эгидой фонда "Счастливое детство"?! Песня, а
не кампания! И нам не нужны были человеческие отбросы! Нам не нужны были
сломанные и сломленные!
Нам не нужны были опустившиеся и ожесточившиеся настолько, что убить
человека для них - как спичку погасить! Ты помнишь, сколько времени я
потратил, пока нашел человечка на роль Робин Гуда? Дескать, мы - тайный
отряд борьбы с гадами, шкурами и подлецами?! И пацанки - поверили! Все
поверили! Ибо идея всегда эффективнее материи, когда она, как выражался
один великий душегуб, овладевает массами!
Лир по-волчьи оскалил искусственные белые клыки, откинулся в кресле.
Длинный монолог утомил его. Он снова склонился над листком бумаги,
исчерченным свиными рылами, стилизованными фигурками обнаженных
нимфеток, какими-то крючконосыми профилями; по краю лист был. обрамлен в
виньетку из ножей, кинжалов, шпаг, сабель, палашей, ятаганов; сверху,
нависая над всем рисунком, темнел прямоугольником готовый упасть топор
гильотины. Лир подправил нечто в рисунке, склонив голову чуть набок,
так, что зачесанная прядь жиденьких белесых волос заблестела от упавшего
косо света, спросил, не поднимая головы, буднично:
- А что, Глостер, ножичком не разучился махать? Глостера вопрос
застал врасплох; просчитать, что за каверзу задумал его артистичный шеф,
он не успел, ответил просто:
- Думаю, нет.
Лир вздохнул, вернее, зевнул, прикрыв рот ладонью.
Помолчал, резюмировал грустно:
- Похоже, у нас появилась небольшая проблема.
- Маэстро?
- Глостер, душа моя, порой ты удивительно тугодумен! Маэстро - это не
проблема, эта наша беда, и пока мы от него не избавимся... Но, как
гласит старинная шотландская мудрость: лучше иметь врагом льва в
пустыне, чем бешеную кошку в соседней комнате. Я имею в виду Дика.
Глава 29
- Дика? - Мысли Глостера заметались, как тараканы по полу: Лир знает
об их разговоре в машине? Была запись?
Или просто... Ну да: ведьмак!
- Дик стал много думать, - продолжил Лир. Тон его был
отстранение-равнодушным, и оттого Глостер чувствовал себя так, будто его
разгоряченную кожу поливают стылой январской водой, и еще миг - и он
превратится в безгласную ледяную