Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
а общая, и когда настал антракт, Чарли не пошла
туда. Она вышла за дверь, на свежий воздух, стояла, курила и дрожала,
вглядываясь в затянутую туманом типично английскую улочку и раздумывая, не
пойти ли по ней и не идти ли, пока не упадет или пока ее не собьет машиной.
Она слышала, как кто-то зовет ее, и слышала хлопанье дверей и топот ног, но
это была их проблема, ее не касавшаяся, - пусть они ее и решают. Лишь в
последнюю минуту - самую последнюю - чувство долга заставило ее открыть
дверь и вернуться в театр.
- Чарли, ради всего святого! Чарли, какого черта!
Занавес взвился, и она снова оказалась на сцене. Одна. Длинный монолог,
который произносит Гильда, сидя за столом мужа и составляя письмо любовнику
- Мишелю, Иосифу. У ее локтя горит свеча, и через минуту она откроет ящик
стола, чтобы достать новый лист бумаги, и обнаружит - "Ох, нет!" -
неотправленное письмо мужа к любовнице. Она начала писать, и вот она уже
снова была в мотеле в Ноттингеме; она уставилась на пламя свечи и увидела
лицо Иосифа, смотревшее на нее через столик в таверне, недалеко от Дельф.
Она моргнула - и вот уже Халиль ужинает с ней за деревянным столом в доме в
Шварцвальде. Она читала свой монолог и самое удивительное - это говорил не
Иосиф, и не Тайех, и не Халиль, а Гильда. Она открыла ящик, сунула руку,
замерла и, изобразив изумление, вытащила лист исписанной бумаги, который и
повернула к зрителям. Она поднялась и, с выражением возрастающего недоверия
выйдя на авансцену, принялась читать вслух письмо - такое остроумное, со
столькими ссылками на разные обстоятельства. Через минуту ее муж Джон выйдет
в халате из левой кулисы, подойдет к письменному столу и в свою очередь
прочтет ее незаконченное письмо к ее любовнику. А еще через минуту
произойдет остроумная перекличка между их письмами, и публика будет хохотать
до упаду, а затем придет, в полный восторг, когда два обманутых любовника,
возмущенные взаимной неверностью, упадут в объятия друг друга. Она услышала,
как вошел ее муж - это было для нее сигналом повысить голос: Гильда читает
дальше, и возмущение ее сменяется любопытством. Она держит письмо обеими
руками, поворачивается, делает два шага влево, чтобы не загораживать Джона.
И когда она их сделала, то увидела его - не Джона, а Иосифа, увидела
вполне отчетливо, он сидел там, где в свое время в партере, в середине,
сидел Мишель, и с таким же серьезным, сосредоточенным лицом смотрел на нее.
***
Сначала она, в общем-то, не удивилась: грань между ее внутренним миром и
миром внешним была и в лучшие-то времена достаточно хлипкой, а сейчас и
вовсе перестала существовать.
Так, значит, он пришел, подумала она. Пора бы уж. Принес орхидеи, Осси?
Никаких орхидей? И никакого красного пиджака? Ни золотого амулета? Ни туфель
от Гуччи? Может, мне все же следовало пройти к себе в гримерную. Прочесть
твою записку. Я бы тогда знала, что ты придешь, да? Испекла бы пирог.
Она умолкла, так как не было смысла продолжать дальше, хотя суфлер
беззастенчиво громко подсказывал ей текст, а режиссер, стоявший позади него,
размахивал руками, точно отбивался от пчел; они оба каким-то образом
оказались в поле ее зрения, хотя смотрела она только на Иосифа. А может
быть, они существовали лишь в ее воображении, так как уж слишком реальным
был Иосиф. Позади нее Джон весьма неубедительно замямлил что-то, пытаясь ее
прикрыть. "Надо бы, чтобы на твоем месте был Иосиф, - хотелось ей сказать
ему с гордостью, - у этого Осси язык без костей, что хочет намелет".
Между нею и Иосифом стояла стена света - не столько стена, сколько
какое-то оптическое препятствие. Вместе со слезами оно мешало ей видеть его,
и у нее возникло подозрение, что все это лишь мираж. Из-за кулис ей кричали,
чтобы она уходила со сцены; на авансцену прошествовал Джон и нежно, но
решительно взял ее за локоть - предвестие, что ее отправят на свалку. Вот
сейчас они, наверное, опустят занавес и дадут этой маленькой сучке - как же
ее зовут, ну, той, ее дублерше - шанс наконец сыграть. Но Чарли думала лишь
о том, как добраться до Иосифа, дотронуться до него, убедиться... Занавес
едва опустили, а она уже сбегала по ступенькам к нему. В зале зажгли свет, и
- да, это был Иосиф. Но когда она отчетливо увидела его, ей стало
неинтересно: перед ней был всего лишь один из зрителей' Она пошла по проходу
дальше, почувствовала чью-то руку на своем локте и подумала: "Опять этот
Джон, пошел прочь". В фойе было пусто, если не считать двух престарелых
герцогинь, которые были, по всей вероятности, администраторами.
- На вашем месте я бы сходила к врачу, милочка, - сказала одна из них.
- Или проспалась бы как следует, - сказала другая.
- Ах, да оставьте, - весело произнесла Чарли, присовокупив выражение,
которое до сих пор никогда не употребляла.
Дождь - в отличие от Ноттингема - не шел, и красный "мерседес" не ждал
ее, поэтому она пошла на автобусную остановку и встала там, почти ожидая
увидеть в автобусе американского парня, который скажет ей, чтобы она
высматривала красный пикап.
По пустынной улице к ней шел Иосиф, очень высокий, и она подумала, что
вот сейчас он побежит, чтобы всадить в нее пули... но он не побежал. Он
остановился перед ней, прерывисто дыша, и было ясно, что кто-то прислал его
к ней - скорее всего, Марти, а может быть, Тайех. Он уже открыл было рот,
чтобы сообщить ей о поручении, но она опередила его.
- Я мертвая, Осси. Ты убил меня, разве не помнишь?
Ей хотелось добавить еще что-то про театр жизни, про то, что в этом
театре трупы не встают и не уходят со сцены. Но каким-то образом она
потеряла нить.
Мимо проезжало такси, и Иосиф попытался его остановить. Оно не
остановилось, но чего ж вы хотите? Такси в наши дни - у них свои законы.
Чарли привалилась к нему и упала бы, если бы он так крепко ее не держал.
Слезы застилали ей глаза, и его слова долетали до нее, словно сквозь толщу
воды.
- Я мертвая, - повторяла она, - я мертвая, я мертвая.
Но видно, она была ему нужна: живая или мертвая - все равно. И они,
вцепившись друг в друга, двинулись по тротуару в этом совсем чужом для них
городе.