Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
- Я была тоненькой, как тростиночка, такой, как Франсуаза, но два года
назад мне сделали операцию - и вот результат, а ведь не ем почти ничего. Во
всяком случае, Франсуаза-то ест, как молотилка, и не полнеет.
- Никакая я не молотилка, - проговорила Франсуаза, входя в комнату с
подносом, - просто к вечеру у меня появляется волчий аппетит. И вообще,
мадам пришла сюда не для того, чтобы обсуждать наши фигуры. Что вы хотели
узнать?
- Как и где вы познакомились с Ренальдо, Анриетта?
Молодая женщина улыбнулась.
- Мы были знакомы с ним всю жизнь. Наши матери - школьные подруги. Потом
они всю жизнь работали вместе в одной парикмахерской и жили рядом. Я старше
Ренальдо на полгода, в детстве нас часто клали в одну коляску, и кто-то из
наших мам вез младенцев гулять. Им было так очень удобно - гулять по
очереди. Потом мы пошли в одну школу, и уже лет в десять знали точно, что
поженимся. Не припомню даже, чтобы когда-нибудь ругались. Ренальдо был очень
добрым и всегда уступал мне во всем. Когда я стала полнеть, то, конечно,
ужасно расстраивалась и все время пыталась сидеть на диете. А Ренальдо стал
рассказывать всем нашим друзьям и родственникам, какое это счастье, что я
толстею. "Всю жизнь мечтал иметь в женах толстушку, - говорил он, - полная
женщина куда красивее". Он даже повел меня в Лувр и показал все эти
греческие статуи: "Смотри, они очень даже пухленькие". Ренальдо очень любил
меня. Он хорошо зарабатывал. Да еще приятелям чинил машины. Я отправляла ему
многих своих клиентов. Я ведь в парикмахерской работаю, и у меня тьма
знакомых. Так что на жизнь мы не жаловались. Вот хотели скоро другую
квартиру покупать, побольше этой.
- Еще вам здорово повезло с той девчонкой, - вставила Франсуаза. - Ее
отец вас здорово отблагодарил.
- Какой девчонкой? Анриетта пожала плечами:
- Ну зачем вам эта история? Просто еще одно свидетельство, как добр был
Ренальдо.
- Тем более расскажите, читателям понравится. - Это случилось семь лет
тому назад. Как-то вечeром приходит Ренальдо домой - он помогал тогда отцу
на аэродроме, - а я как раз приготовила ужин. Мы еще, конечно, не были
женаты, но у Ренальдо умерла меть, потому я и хозяйничала у них на кухне,
хотя мне и было-то всего четырнадцать. Так вот, приходит Ренальдо и приводит
с собой девочку, моих вроде бы лет, только очень перепуганную и грязную -
вся в машинном масле. Оказывается, к ним в ангар залезла бродяжка и хотела
что-то там утащить, а Ренальдо ее пожалел и привел к себе домой - помыться и
покормить.
Она, как меня увидела, стала вырываться и кричать, чтобы он ее отпустил.
Испугалась, что я в полицию сообщу и ее заберет служба помощи
детям-бродягам. Но я ее успокоила и повела в ванную. Потом пригляделась к
ней поближе и подумала: что-то здесь не так. Бродяжка, а лицо и волосы
чистые, только платье очень грязное. Да и платье, сразу видно, дорогое. В
ушах у нее были серьги, на руке золотые часы, крестик дорогой на витой
цепочке. Ну а когда она платье сняла, тут я сразу убедилась, что никакая она
не клошарка. Тело у нее было чистое, все такое гладкое, откормленное, и
белье дорогое... Я ей, конечно, ничего не сказала, а пока она мылась,
устроила допрос Ренальдо. Тот признался, что девочка эта, Лиза ее звали, на
самом деле из богатой семьи. Но ее отец женился во второй раз, и мачеха
ненавидит падчерицу. Вот Лиза и убежала из дому. Спряталась она на
аэродроме, а Ренальдо ее нашел и вот привел домой...
Вечером мы втроем решали, что делать. Оставить ее у нас было нельзя. Отцу
Ренальдо мы сказали, что это моя школьная подруга, но ведь не могла же она
жить у нас бесконечно? В конце концов, Лиз прожила у Ренальдо неделю. А в
воскресенье вечером решила мне помочь сделать ужин. Клянусь младенцем
Христом, она первый раз увидела сковородку. Я даже посмеялась над ней: "Что
ж ты ничего делать не умеешь?" Она мне ничего не ответила.
Я велела ей нарезать мясо и отвернулась к плите. Через секунду она
тихонько вскрикнула, я обернулась и похолодела: не знаю уж, как она
умудрилась так разрезать себе руку, да еще возле локтя! Кровь хлестала, как
из недорезанного поросенка...
Я схватила ее, и мы побежали в аптеку. Правда, Ренальдо велел ей не
выходить из дома, но ведь не истекать же кровью! Аптекарь отвел ее в заднюю
комнату, потом вышел и говорит мне: все в порядке, но наверняка останется
шрам, и занялся другими покупателями. А я стою и стою, как дура. Тогда
аптекарь спрашивает меня: "А ты чего ждешь?" - "Да Лизу", - отвечаю. "Твоя
подружка давно ушла через заднюю дверь!" Ну что делать? Я тоже ушла.
Вечером Ренальдо ужасно расстроился: "Пропадет ведь на улице". Прошло
примерно полгода, он мне показывает пачку денег. Я удивилась: "Откуда
столько?" А он говорит, что девчонка эта, Лиза, все-таки домой вернулась, и
отец ее в благодарность за все хорошее дал ему денег.
- Он вам потом еще денег давал, - вмешалась Франсуаза.
- Ну да, - подтвердила Анриетта.
"Ну и жук же этот Ренальдо", - подумала я и почесала правый глаз. Очки
свалились с меня на пол. Я нагнулась и задела шляпой за журнальный столик.
Шляпа тоже оказалась на полу.
- Вы не из газеты, - медленно проговорила Франсуаза. - Анриетта, помнишь
ажан сказал, что вместе с Ренальдо в ангаре была женщина, ее легко ранили.
Анриетта кивнула.
- Так это вы были с Ренальдо. - Она крепко Ухватила меня за руку. -
Ну-ка, лжежурналистка, отвечайте, зачем вы сюда явились в чужом обличье, что
вы здесь вынюхиваете? Может, это кто из ваших дружков и убил моего
несчастного Ренальдо?
И она стала наваливаться на меня своей стокилограммовой тушей. Меня
затошнило - от Анриетты резко пахло анисом. Слабо сопротивляясь, я пыталась
освободиться, но Анриетта с Франсуазой крепко держали меня. Внезапно острая
боль прошила мне глаз, и я свалилась без чувств.
В комнате было тихо, а на моем лбу лежало мокрая тряпка.
- Слава Богу, она приходит в себя, - услышала я сквозь ровный гул в ушах.
Я открыла глаза. Анриетта держала передо мной стакан с каплями.
- Выпей, легче станет.
Я глотнула жидкость - о нет, мне в глотку полилось ненавистное перно.
Тошнота опять накатила на меня.
- Мы подумали, что убили тебя, - сказала Франсуаза.
Я села на диване.
- Вы были близки к этому. Чего это вы так на меня взъелись? .
- А зачем ты наврала нам? - Атмосфера опять стала накаляться. Я замахала
руками:
- Ну, будет вам.
В течение часа я рассказывала женщинам, кто я и что со мной произошло во
Франции.
- А я сначала подумала, что ты родом из Бретани, - сказала Франсуаза. -
Вроде бы правильно говоришь по-французски, а выговор у тебя какой-то не
парижский... И чем же мы можем тебе помочь?
Я пожала плечами:
- Не знаю. Опишите мне Лизу еще раз.
Анриетта призадумалась.
- Беленькая такая, глаза голубые, как пачка "Житан", довольно пухленькая,
тихая очень. Да, вот еще: она вязать любила, увидела у меня корзинку с
клубками и так обрадовалась?
- Расскажи ей про того мужика, - подсказала Франсуаза.
Анриетта покрылась багровым румянцем.
- Какое это имеет отношение к девочке?
- А что за мужчина?
- Да был у нас тут случай, - стала рассказывать Анриетта. - Прихожу
домой, а Ренальдо по телефону говорит. Услышал, что я вхожу, и бац трубку. Я
его спрашиваю, кто звонил, а он мне: "Никто". Ладно, думаю. Потом часа через
два звонок. Я - "Алло, алло", а на том конце молчат, слышно, главное, как
дышат, и молчат. Очень мне это не понравилось. Через некоторое время опять
звонок. Ренальдо сам трубку взял и коротко так говорит: "Хорошо, через час,
там, где всегда!" - и стал собираться. Бреется, насвистывает... Ну, думаю,
выведу тебя, дружок, на чистую воду. Приревновала я его. И только муженек за
дверь - я за ним. Как он только меня не заметил, не знаю. Вошел в метро и
поехал в самый центр, на Елисейские поля. Там такое бистро есть - "Ромэн".
Сел, вина заказал и ждет. А я караулю, когда баба появится, чтобы ей сразу
глаза повыцарапать... Вдруг, гляжу, мужик к нему подсел, приятный такой, и
начали они что-то обсуждать. Я, не будь дура, поближе села, но все равно
весь их разговор не слышу. Слышу только, мужик-этот, Ренальдо его Яцеком
называл, жаловался, что У него сейчас с деньгами негусто. "Подожди, -
говорит, - пока Лиза деньги получит, тогда и тебе отдам все". А Ренальдо
настаивает: "Мне деньги сейчас нужны, а то в полицию пойду, вот пусть тогда
она и разбирается, зачем твоя дочь прячется под чужим именем". Поспорили
они, поспорили, потом Яцек этот как швырнет на стол конверт. "На, - говорит,
- подавись, только это в последний раз. Больше ни копейки не дам. Хочешь -
иди в полицию, но тебе там самому худо придется". Стул отшвырнул и ушел, и
Ренальдо ушел. А я мороженое съела и тоже пошла.
- Яцек... - сказала я в задумчивости, - Яцек!
- Да, - подтвердила Анриетта, - так его Ренальдо звал. А что?
- Да знаю я одного Яцека, - медленно проговорила я. - Знаю.
Глава 12
Несмотря на мои протесты, Анриетта решила отвезти меня домой.
- Не спорь с ней, - усмехнулась Франсуаза. - Она только что права
получила, вот ей и хочется все время ездить!
Я стала собираться. Женщины с неодобрением смотрели на меня.
- И кто это тебя так стриг? - возмутилась Анриетта. - Все волосы в разные
стороны, завивка какая-то дурацкая... Ну-ка, пойдем на кухню.
Она посадила меня на табурет и принялась за работу.
- Ну смотри! - сказала Анриетта через некоторое время.
Я глянула в зеркало и увидела хорошенькую девочку почти с мальчишеской
стрижкой.
- Ой! - вырвалось у меня.
- Вот и ой, - рассмеялась Франсуаза. - А если ты еще подкрасишь глаза...
- Мне бы твою фигуру, - завистливо вздохнула Анриетта. - Ладно, поехали.
Мы втиснулись в старенький дребезжащий "Рено" и порулили. Уже смеркалось,
и я впервые подумала о своих домашних. Что-то они поделывают?
Когда одышливый "Рено" остановился у дверей, Маня бросила на него
удивленный взгляд и потом заорала не своим голосом:
- Мамочка!
Я не успела захлопнуть дверцу машины, как меня начали целовать, а в
колени тыкались собаки, кошки...
Выскочила Софи:
- Мадам, как вы напугали нас. Когда вы исчезли из больницы, комиссар
поставил на ноги всю полицию Франции.
- По-моему, полицию всех стран ЕС, - усмехнулась Маня. - Он решил, что
тебя похитили, и хотел перекрыть порты, почту, телеграф, телефон...
- Почта, телеграф и телефон - это не из этой оперы, - сказала я.
- Сейчас велю сварить бульон, - прощебетала Софи.
Я почувствовала, что меня опять тошнит.
- Нет, только не бульон, ненавижу воду с жиром.
- Ну ладно. Мы попросим Луи сделать геркулесовую кашу.
Они увели меня в дом и после короткого сопротивления запихнули в кровать.
Только тогда я вспомнила про Анриетгу.
- Пригласите человека в дом.
- А она сразу уехала, - сказала Маша. - Откуда ты ее знаешь?
- Это долгая история. Если придет комиссар Перье, отдайте ему папку,
которая лежит у меня в сумке.
Утром голова у меня уже не болела. Поэтому, когда в десять утра явился
комиссар Перье, я была в полной боевой готовности.
- О мадам, - начал он с порога, - ну как вы могли, как вы могли!..
- Простите, господин комиссар, это вышло совершенно случайно. Посмотрела
на себя в зеркало и пошла в парикмахерскую!
- Где почти полдня просидели в очереди, - подхватил комиссар. - Вот что,
Даша, - если позволите, я буду вас так называть, - вот что: или вы
перестанете изображать из себя мисс Марпл, или я арестую вас за то, что вы
препятствуете следствию.
Я возмутилась до глубины души:
- Мисс Марпл была пожилой дамой! Комиссар хмыкнул:
- Вы неисправимы. Ну так вот, я сажаю вас под домашний арест. Вы должны
лежать в кровати, читать дамские романы, смотреть сериалы...
- Вообще-то я хотела съездить к господам Ярузельским...
Комиссар подозрительно взглянул на меня:
- Ярузельские? Ладно, но только как приедете - сразу в постель и никаких
прогулок. Пожалуйста, Даша, не считайте себя умнее французской полиции. И
потом, в этой истории уже есть два трупа. Вам что, хочется стать третьим?
Нет, мне не хотелось становиться трупом, тем более третьим, и я пообещала
вести себя благоразумно.
Удовлетворенный комиссар Перье уехал на работу, а я порылась в необъятном
шкафу и надела белые брюки, оранжевую кофту и белый с мандариновыми
обшлагами пиджак. Потом причесалась и, вспомнив Франсуазу, покрасила глаза.
Когда я спустилась в столовую, эффект превзошел все ожидания. Маня чуть
не подавилась йогуртом, а тактичная Софи осведомилась:
- Вы хорошо себя чувствуете, мадам?
- Превосходно, - бодро ответила я. - Что вы примолкли? Или я так хороша,
что у вас пропал дар речи?
- Если мадам позволит, - завела Софи, - я бы посоветовала накинуть в
дорогу косынку - можно простудить голову, которую вам зачем-то всю
побрили...
- И темные очки, - проворчала Маня, - а то нас будут останавливать на
дорогах. Увидят мать и решат, что мы сбежали из сумасшедшего дома. Мам, ну
зачем ты намазюкала глаза? Жуткий у тебя вид получился, правда, Софи?
Я вздохнула. Ну почему все мои попытки приукрасить себя всегда
заканчиваются одинаково?
Ближе к обеду наконец двинулись в путь. Я за рулем. Маня уютно устроилась
на заднем сиденье. Рядом лежали подарки. Ехали быстро. Было жарко, солнце
пекло так, как будто мы пребывали не во Франции, а в Сахаре.
Дом Ярузельских появился неожиданно. Выглядел он довольно странно: от
центральной части с белыми колоннами отходили два крыла. Выгнутое полукругом
здание стояло в глубине довольно большого двора. Что-то мне все это
напоминало.
- Мам, смотри, до чего ж их дом похож на старое здание Союза писателей на
улице Воровского, - заметила Маня.
Она была права. Только дом этот был похож одновременно на многие русские
усадьбы XIX века - странный стиль для Франции. Молоденькая горничная,
бесконечно приседая, проводила нас в гостиную, Мы остановились на пороге.
Громадная комната была декорирована в стиле "русская клюква". Ситцевые
занавески до полу, в углу иконы, почему-то украшенные украинскими рушниками,
всюду настелены белые, вязанные крючком салфеточки. На большом деревянном
столе посреди белой скатерти пыхтел громадный блестящий самовар.
- Апофигей, - прошептала сзади меня Маня.
- Ку-ку, - подтвердили часы на стене, - ку-ку. Сухонькая блондинка,
сидевшая у телевизора, ласково улыбнулась.
- Меня зовут Галина Владимировна, - представилась она по-русски.
В ее речи почти не было акцента.
- Я - Даша, а это Маня.
- Уж наслышана о вас.
- Как вы чудесно говорите по-русски, - сказала Маня.
- Барышня, - строго сказала Галина Владимировна, - было бы странно, если
бы я говорила по-китайски. Я же русская и притом читаю наши газеты, наши
книги и, конечно, вот это. - Она щелкнула пультом, и заработавший телевизор
наполнил комнату голосом Киркорова. - У меня ловится наша первая программа.
- Поглядите-ка, - изумилась Маня.
- Что такое? - спросила я.
- Да ты посмотри: у Фили-то глаза голубые, а ведь всегда были карие. Как
же это он так?
- А что тут особенного? - сказала Галина Владимировна. - Я думаю, он
просто надел цветные контактные линзы. Привлекает таким образом к себе
внимание. Пойдемте лучше, я покажу вам дом.
В моей голове что-то щелкнуло, и части головоломки разом встали на свои
места. Я поняла все!
- Мать, тебе плохо? - спросила Маня.
- Нет, нет, я просто думаю.
- Когда ты думаешь, у тебя делается просто зверское лицо!
Ну что можно ответить на подобное замечание!
- Давайте, пока не приехала Жаклин, я покажу вам дом, - еще раз
предложила Галина Владимировна.
Оказалось, что дом был построен мужем Галины Владимировны по ее проекту.
Одно крыло, состоящее из спальни, гостиной, кабинета, ванной комнаты и
гардеробной, принадлежит Галине Владимировне; другое крыло, чуть побольше -
четыре спальни, кабинет, гостиная, ванные комнаты, - отдано остальным;
разделяет крылья центральная часть. Там расположены столовая, библиотека,
гостиная, две спальни для гостей, кухня...
- Я не буду показывать вам половину Жаклин, она приедет и сама проведет
вас по комнатам. Вот это мой кабинет, - гордо проговорила старушка.
В большой комнате с тремя окнами царил тот же псевдорусский стиль: ситец,
рушники, иконы, в стеклянных шкафах большая коллекция гжели.
- Барыня, - раздался чей-то тонкий голос с сильным акцентом, - барыня,
обед когда подавать?
Я повернулась и замерла от удивления. На пороге комнаты стояла высокая
молодая девушка в красном сарафане. На голове у нее красовался вышитый
фальшивым жемчугом кокошник.
- Подавайте, Настенька, прямо сейчас. Вы ведь, наверное, проголодались? -
обратилась к нам старуха.
Настенька поклонилась, а когда она, уходя, повернулась к нам спиной, мы
увидели длинную, толщиной в руку косу.
- Апофигей, - снова прошептала Маня, у меня же просто отнялся язык.
Галина Владимировна истолковала наше изумление по-своему.
- Да, - гордо сказала она, - я сумела сохранить в доме истинно русские
традиции и привила Жаклин любовь к земле ее предков. Моя прислуга говорит
по-русски. Кто лучше, кто хуже, но языком владеют все!
- Как это вам удалось? - искренне удивилась Маня.
- Шорох купюр приятен всем. Я пообещала солидное жалованье и небольшую
ренту после моей смерти тем, кто согласится выучить азы русского, наденет
национальную одежду и сделает соответствующую прическу. Причем меня
совершенно не интересует, настоящая ли коса у Насти или нет. Это ее секрет.
Кстати, имена я им тоже дала другие.
Подготовленные этой тирадой, мы почти не удивились, увидев в столовой
молодого человека в косоворотке, плисовых штанах и сапогах. Стол был
уставлен салатами, мисками с квашеной капустой, солеными огурцами и моченой
брусникой.
- Конечно, мы питаемся так не каждый день, - пояснила старуха, - но в
честь вашего приезда я заказала истинно русский обед.
Мы сели за стол, хозяйка позвонила в звонок, и Настенька внесла супницу.
- Ну а теперь, - сказала Галина Владимировна, - по нашей русской традиции
одна из женщин должна благословить трапезу. - И она уставилась на меня.
От неожиданности я покраснела, затем встала и сказала:
- Благословляю стол, - потом, подумав секунду, добавила:
- И суп.
Машка прыснула, я покраснела еще больше. В это время распахнулась дверь,
и Жаклин произнесла громким голосом:
- Мама, хватит дурничать!
Затем она села к столу и заглянула в супницу.
- Что это?
- Сегодня у нас настоящий русский обед!
- Мама, но мы же договаривались с тобой, что "русские обеды" бывают
только раз в месяц, а в остальные дни мы едим обычную еду! Что это за суп?
- Борщ!
Яцек скривился:
- Я не могу есть горячий салат из свеклы! Галина Владимировна сделала
вид, что не понимает по-французски. В полной тишине мы начали есть суп. Было
в этой трапезе что-то противоестественное. Борщ как-то не смотрелся в
тарелке из дорогого фарфора. Старуха налила себе стопку водки и лихо
опрокинула в рот, Жаклин последовала ее примеру. Мне стало понятно, какие
русские традиции им особенно близки. На второе подали поросенка с гречневой
кашей. Маруся в полном восторге уставилась на жареную тушку:
- Никогда не ела поросенка!
Жаклин и Яцек промолчали. А в заключение принесли дымящиеся ча