Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Боевик
      Димона Джозеф. Последний - на Арлингтонском кладбище -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  -
, я заснул, - сказал он. - Мог бы замерзнуть насмерть. И оглядел Аллена. - Ты не Лес Рэндолф, - сказал он. - Что произошло? - Лес не может приехать, поэтому сменяю тебя я, - сказал Аллен. - Вдобавок сделаю одолжение и не скажу Майку Горджо, что ты спал. Молодой человек завел мотор. - Приятель, я совсем закоченел. Ты спас мне жизнь. - Он поглядел на часы в машине. - Что за черт? Сейчас только шесть, а смена в восемь. - Майк над тобой сжалился, - сказал Аллен. - Езжай домой и ложись в теплую постель. Но молодой человек, казалось, был в сомнении. - Как тебя зовут? - Джон Томпсон, - сказал Аллен, настороженно глядя на него. - Не слыхал о таком? - Нет, - сказал парень. - Но для меня ты сам Иисус Христос. - Он включил отопление, но мотор, видимо, еще не прогрелся. Лицо его было синим. - Хорошо, - сказал он. - Принимай пост. Где твоя машина? - В ста футах, - сказал Аллен. - Отъезжай, я встану на это место. Минуту спустя автомобиль тронулся, его занесло в снег, он было забуксовал, потом медленно пополз по улице. Аллен подумал, что, раз смена в восемь, в его распоряжении два часа. Перейдя улицу, Аллен позвонил в ателье "Бон суар". Он не отрывал пальца от кнопки, пока сквозь стекло не выглянул бледный подросток в пижаме. Увидев Аллена, он широко распахнул дверь. - Привет, Джефф, - сказал подросток. Аллен хлопнул его по спине. - Скажи отцу, что приехал Джефф Болтон. - Он будет сердит, - сказал, улыбаясь, подросток. - Но не удивлен. В дверь вечно звонят чуть свет. Пошли наверх. Через несколько минут появился, завязывая пояс красного поношенного халата, невысокий лысый человек. - Привет, Джефф, - сказал он. - Я ждал тебя попозже. Они подошли к стене; Робер нажал кнопку, и панель отодвинулась. За панелью находилась крошечная комната с прессами, набором чернил и копировальными машинами. - Горджо держит ателье под наблюдением, - сказал Аллен, - поэтому я приехал так рано. - Зачем это Майку? - спросил Робер. - Видимо, прослышал, что у меня осложнения с полицией. - Mon Dieu[12], - сказал Робер. - Мне нужны новые документы менее чем через два часа. Сможешь сделать? - Для тебя я заставлю гору пойти в пляс. - Робер взял из стопки один паспорт, рядом с паспортами лежали моментальные фотографии и армейские удостоверения личности, и сел с ним за стол посреди комнаты. Аллен лениво перебирал удостоверения и, заметив, что Робер повернулся к нему спиной, сунул в карман удостоверение и паспорт техника-сержанта Гарольда Дауба. - Я приготовил комплект документов, - сказал Робер, - на имя Джима Адамса, проживающего в Сиэтле, Сук-стрит, сто тридцать пять. Отдам его тебе, а тому человеку изготовлю новый. Давай свой паспорт. Аллен дал ему паспорт на имя Болтона. Робер взял нож, отделил фотографию и приклеил ее на готовый паспорт. Пока он возился с этим, Аллен заметил: - Полиция когда-нибудь накроет тебя. Робер только улыбнулся и сунул паспорт в маленький конверт. - Voila[13], - сказал он. - Родился новый человек. Теперь ты месье Адамi. Вот твоя карточка социального страхования, кредитная карточка компании "Гапф ойл", которой ты ни в коем случае не должен пользоваться, регистрационная карточка избирателя и членский билет сиэтлского яхт-клуба. Аллен улыбнулся. - Откуда ты все это берешь? - Меняю! Изготовив новые документы, я забираю у ребят те, что у них были, и потом с помощью легкой магии отсюда выходят совсем другие люди. Аллен взял паспорт, сунул в бумажник карточки и отдал документы на имя Болтона. - Я сожгу их, - сказал Робер и поглядел в напряженное лицо Аллена. - Что-то мне подсказывает, что сейчас осложнения у тебя серьезные. Это так? - Да. - Могу я чем-то помочь другу моего сына? - Можешь. Постарайся скрывать от полиции мое новое имя до двадцать второго ноября. - Почему именно эта дата? - Я не хочу говорить тебе больше, чем нужно. ФБР будет давить на канадскую полицию. - Если до двадцать второго, то я смогу поводить их за нос. Дам им другую фамилию, на поиски у них уйдет две недели, а на третьей неделе мы с женой едем во Францию. Так что до того времени ты в безопасности. Аллен задумался, потом сказал: - Если Майк Горджо спросит, на какое имя ты сделал мне документы, скажи - Джо Маркони, адрес любой. Робер записал имя и произнес его, проверяя, правильно ли оно звучит в его произношении. - Я обязан тебе жизнью сына, - сказал он. - И ничто не заставит меня забыть об этом. Два часа спустя Майк Горджо звонил в дверь ателье "Бон суар". В это время человек с паспортом на имя Джеймса Адамса садился на восьмичасовой самолет до Нью-Йорка. В другом кармане у него были удостоверение и паспорт техника-сержанта Гарольда Дауба. Пусть Уильямс выведает это! 4 Билли Фарран был невысоким, тощим пареньком в синей рубашке и джинсах. Он, Макгреди и Уильямс сидели в маленькой комнате, на столе стояли настольная лампа и магнитофон. Магнитофон был включен на запись, когда Макгреди сказал: - Хорошо. Начинаем. Говорил ты кому-нибудь, что Джордж Уильямс снимет номер двадцать один ноль три? - Я уже сто раз отвечал вам, нет. Не говорил никому. - Тогда почему ты рылся в предварительных заказах? Портье видел тебя. Фарран не ответил. Макгреди понизил голос и заговорил доверительным тоном: - Слушай, парень, если скажешь то, что нам нужно, мы тебя отпустим. Обещаю. Если нет - задержим как пособника убийцы. - Но я ничего не сделал! - Ты дал убийце нужные ему сведения, и в результате Карсон был убит. Фарран злобно посмотрел на Уильямса, потом снова повернулся к Макгреди: - Я требую адвоката. Вы не имеете права... - О господи, - сказал Макгреди. Тут впервые заговорил Уильямс: - Позвольте мне вести допрос, капитан. - И обратился к Фар-рану: - Я юрист, Билли. И вот что я думаю. У тебя нет надобности в адвокате. - Вы просто хотите... - Потому что знаю, Билли, что ты невиновен. Кто-то обвел тебя вокруг пальца. - Давайте, давайте, - злобно сказал Фарран. - Прямо в точку, - заметил Макгреди Уильямсу, но Уильямс продолжал: - Некто, кому ты доверяешь, попросил тебя узнать, где я остановлюсь. - Так я же не говорил... Уильямс, сохраняя терпение, откинулся на спинку стула. - Давай начнем с главного, Билли. Я нахожусь здесь, чтобы доказать твою невиновность, так что слушай внимательно. Был убит человек по фамилии Карсон, ты никогда и не слышал о нем. Так? - Так. - И вообще, насколько ты знал, этот номер собирался снять я. Фарран покрылся испариной. Он подозревал ловушку, но не мог взять в толк, к чему клонит Уильямс. - Но и против вас я ничего не имею... - Я знаю, Билли, - сказал Уильямс. - Значит, когда этот молодой человек сказал, что скрывается от ФБР, и попросил эти сведения, ты логично предположил, что они имеют какое-то отношение к ФБР. Так? На этот раз Фарран подумал прежде, чем ответить. - Ладно, так. Я все равно не доверял этому типу. Сукин сын. Это что, записывается? Уильямс улыбнулся. - Никто, кроме нас, не услышит этого, Билли. Утром мы поговорим с прокурором, и ты будешь на свободе. Ответь только на несколько вопросов. Как он выглядел? - Ростом чуть пониже шести футов, худощавый, стройный. Глаза серые. Парень как парень. - Стриженный под ежик? - Не под ежик, но волосы короткие. Похож на спортсмена из коммерческой телепрограммы, если вы понимаете, что я имею в виду. Чисто американский тип, лицо белое. - Есть бородавки, родинки или шрамы? - спросил Макгреди. - Не заметил. - Кто познакомил тебя с ним, Билли? - Наступила долгая пауза. - Трудно ответить? - спросил Уильямс. - Да, - сказал Фарран, - потому что они тоже ничего не знали. Это убийство удивило их. - Кто они, Билли? Не зная этого, мы не сможем его найти. - Говорю вам, они ни при чем. Я разговаривал сегодня с ними. Голос Уильямса внезапно стал резким. - Ты говорил с ними в три часа ночи, номер телефона в Торонто - КИ 8 - 3748, человека этого зовут Майк Горджо. Так, Билли? Билли побледнел. Кончилось тем, что он пожал плечами. - Раз вы знаете это имя и номер телефона, то все равно выследите их. Но клянусь вам, что Майк Горджо не знал об убийстве. Услышав о нем, он чуть в обморок не упал. - В таком случае, какое отношение он имеет к убийце? - Откуда мне знать? - сказал Фарран. - Просто Майк попросил помогать этому парню, потйму что он уже много лет старается для дезертиров. Имейте в виду, этим ребятам я буду помогать всеми силами. Я и сам всегда ненавидел эту поганую войну во Вьетнаме, можете записать это на пленку и... Но Уильямс жестом остановил его. - Хорошо, Билли. Успокойся. К тебе осталось всего несколько вопросов. Как Майк Горджо передал эту просьбу тебе и твоим друзьям? - Прошел слух примерно месяц назад. Они замышляли какое-то дело, но что не убийство - это точно. Они не так глупы - им и без того хватает неприятностей. - Какое дело? - По-моему, ограбление. Этот парень сказал Горджо, что ограбит броневик для перевозки денег, а будут деньги - дезертиры смогут уехать из Канады с фальшивыми документами и жить где-нибудь в другом месте. Горджо попался на эту удочку. - Кто вы - я имею в виду вашу группу? - спросил Уильямс. - СДО[14]. Мы помогаем дезертирам. Секрета в этом нет. - Значит, этот убийца просит помощи у дезертиров и СДО, обманывает их и использует СДО для своих целей. Я так понимаю, Билли. А ты? - Да, черт возьми, - сказал Фарран. - Он одурачил нас. И вот видите, в каком я положении. - Что ж, я слетаю в Торонто поговорить с Горджо. Но ты не волнуйся, ему это ничем не грозит. Мне нужна его помощь. Фарран впервые улыбнулся. - Отлично. Не трогайте Майка из-за меня. - Ладно, Билли, - сказал Уильямс. - А каким именем назвался тебе убийца? - Джефф Болтон. Уильямс как-то странно смотрел на Фаррана, пока Макгреди не спросил: - В чем дело, Джордж? - Размышляю, - ответил Уильямс. - Джефф Болтон. Недавно я видел свидетельство о его смерти. Это "зеленый берет", его убил во Вьетнаме Карл Ричардсон, знавший Томаса Медуика. - При чем здесь это? - спросил Макгреди. - Это очень важно, капитан, - ответил Уильямс. - Очень. Он повернулся к Фаррану. - Спасибо за помощь, Билли. Я тоже тебе помогу. Капитан, Джефф Болтон - та нить, которую я распутываю, на счету каждая минута, поэтому, если вы продолжите допрос... - Конечно, конечно, - ответил Макгреди. - Но вы сказали, что видели свидетельство о смерти Болтона. Очевидно, убийца просто назвался его именем, что тут особенно важного? - Дело не только в этом, капитан. Мне нужно идти. Потом покажете мне расшифровку пленки. Он поднялся, пожал руку Макгреди и попрощался с Фарраном. Фарран глядел ему вслед, даже когда дверь уже закрылась. - Смотри-ка, - сказал он, - эта фамилия взволновала его. А он вроде не из тех, кого легко разволновать. Что ж, я его не осуждаю. - Почему? - Я не сказал вам одной вещи о Джеффе Болтоне. - Какой же? - Вам никогда не найти его. - Мы возьмем его через пять... - начал было Макгреди. - В газетах его называют сумасшедшим, - сказал Фарран. - Но, похоже, он знает, что делает. 5 Библиотека конгресса - одно из красивейших зданий в Вашингтоне; входящий поднимается по мраморным ступеням в вестибюль с высоким куполом, окаймленный винтовыми лестницами с бюстами государственных деятелей; с потолка свисают громадные люстры, и целеустремленные ученые проходят под ними в самое большое книгохранилище мира. Но библиотека конгресса не только хранилище литературы. Она также предоставляет работу юристам, исследователям, архивариусам, все они отдают свои силы одной цели: помочь конгрессу в формулировке законов. Занято этим более пятидесяти человек; каждый предложенный статут должен быть исследован и подкреплен ссылками на прошлые законы, судебные решения, прецеденты. Среди этих экспертов широкой известностью пользовалась Клара Эббот, высокая, седовласая, похожая на старую деву дама. Она не была законоведом и не имела юридического образования. Должность ее именовалась "административный помощник десятой ступени". Прославилась Клара феноменальной памятью. Только подолгу работавшие в библиотеке юристы знали, сколько часов кропотливого труда она сберегла, мгновенно вспоминая даты прошлых статутов и судебных решений. В тот день, как и всегда, посетители вливались в вестибюль, поднимали глаза к сводчатому потолку и шли через арку в главный читальный зал. Посредине его стоял большой круглый стол служащих, остальное пространство занимали столики с зелеными настольными лампами и склонившимися над книгами учеными. Второй этаж был владением Клары Эббот. Когда зазвонил телефон, она работала за своим столом, подальше от начальства, и очень обрадовалась, узнав голос в трубке. - Джордж, как я рада снова слышать тебя! Уильямс звонил из Нью-Йорка. - Помнишь, - спросил он, - в сенате слушалось дело о массовом убийстве во Вьетнаме? Карл Ричардсон... - Засекречено, - тут же ответила Клара. - Не было слушания в палате представителей в дополнение к сенатскому? - Было. Засекречено и то и другое. Насколько я помню, сенатское слушание проходило в октябре шестьдесят седьмого года. Главным свидетелем был сержант Чарлз Гринвуд. - Клара, это фантастично. Невероятно. Ты всегда поражаешь меня. Клара улыбнулась. - Тебя не поражает никто. И не умасливай меня, старый льстец. Слушание в палате представителей состоялось, кажется, в ноябре того же года, и сержант Джо Мартони... - Маркони... - Послушай, я не воплощение совершенства. Джо Маркони давал показание вместе с Гринвудом. Но помочь тебе, Джордж, я не могу. Эти дела находятся в секретном хранилище. - Клара, между этими делами и двумя убийствами на прошлой неделе существует связь. Клара взяла карандаш и стала чертить закорючки, а Уильямс продолжал: - Мне нужно видеть протоколы. - Рассекреть их, - сказала Клара. - На это уйдет три месяца переписки и объяснений. Клара с минуту думала, потом сказала: - Вынести оттуда эти дела невозможно. Я лишусь работы. Но меня ни в чем не смогут обвинить, если кто-то похитит из моего стола ключ и выпишет себе пропуск. Воров сейчас полно во всем здании. - А какое время удобнее всего выбрать этому вору? - Завтра в перерыв. Поговорив еще немного, Клара улыбнулась, положила трубку и подняла взгляд на молодого юриста, стоявшего с умоляющим выражением на лице. - Клара, о праве на инспекцию по договору о разоружении... - Штассен в Женеве, июнь пятьдесят восьмого года, - сказала Клара. - Кажется, второй день конференции. Это была первая ссылка на Советский Союз. Молодой юрист так обрадовался, что Клара на миг испугалась, как бы он не бросился ее целовать. Казалось, все молодые люди в библиотеке стремились к этому. Видимо, с возрастом она не утратила красоты. 6 Под тентом отеля "Сент-Реджис" толстый швейцар помогал пассажирке выйти из лимузина, мимо них прошел патлатый хиппи со шрамом на правой щеке. Он был одурманен наркотиком, и женщина с неприязнью посмотрела на него. - Нью-Йорк, - сказала она швейцару. - Да, мэм, - ответил тот. Хиппи свернул на Пятую-авеню и направился к паспортному фотоателье в подвальном этаже Рокфеллер-центра. Час спустя Аллен Лоуэлл, тот самый хиппи, разговаривал с продавщицей на втором этаже старого магазина на Сорок восьмой-стрит неподалеку от Бродвея. Магазин был завален головами горилл, мантиями восемнадцатого века, винтовками, телефонами, всевозможными сценическими принадлежностями. - У меня сегодня проба, - сказал он, - а я получил этот шрам. - Кто же вас так? - спросила девушка. - Грабители. Она кивнула. - Натрите этой мазью, - и подала ему баночку. - Мазь телесного цвета. - Со зрительских мест шрама не разглядят. - Шрам будет скрыт полностью? Девушка задумалась. - Нет, не полностью. Люди, знаете ли, не слепые. Но он не будет таким свежим и красным. Аллен поблагодарил ее и вышел. Пятнадцать минут спустя у себя в номере он приклеил на паспорт новую фотографию и попробовал мазь. Все в порядке, подумал он, глянув в зеркало. Потом позвонил в авиакомпанию "Истерн эрлайнз" и заказал билет на рейс ‘ 500 до Нассау, самолет вылетал в 20.00 из аэропорта Кеннеди. Службе безопасности всех аэропортов Человек, подозреваемый в убийстве, отвечает следующему описанию. Возраст - около тридцати лет. Раса - белый. Рост - около шести футов. Телосложение - среднее. Внешность: стройный, каштановые, коротко стриженные волосы, глаза серые, цвет лица белый, никаких родимых пятен или шрамов. Фоторобот высылается. Действия: подозреваемого задержать. Обыскать багаж. Связаться с мистером Уильямсом, министерство юстиции, телефон 202-737-8029. Мистер Уильямс особо предупреждчет, что подозреваемый может изменить внешность. Проверять подозрительные парики. 7 Капитану Макгреди приходилось туго. Репортеры сводили его с ума непрерывными вопросами; передовые статьи всех газет были посвящены управлению полиции. Опубликовать заявление, что Карсона охраняли агенты ФБР, а нью-йоркская полиция даже не была поставлена в известность, видимо, никто не счел нужным. К трем часам на другой день после убийства его терпение лопнуло. Он разыскал по телефону Уильямса в отеле "Плаза". - Черт возьми, веселую вы устроили мне жизнь. Я не знаю, что можно сообщать прессе. А все писаки Нью-Йорка оплевывают меня. - Молчите о Джеффе Болтоне, - сказал Уильямс. - О СДО. О Майке Горджо. Иначе сорвете все дело. - Но мне же надо что-то отвечать репортерам. - Отсылайте их со всеми вопросами к Фреду Джарвису в ФБР. Говорите, что это их дело... - Но это убийство в Нью-Йорке! - выкрикнул Макгреди. Уильямс подождал, пока он остынет. - Сфера действий убийцы - вся страна, - сказал он. - И Багамские острова, если мы не успеем вовремя. Это дело межштатное. Юрисдикция ФБР. Но Макгреди был уже вне себя. - Пусть даже международное. Мне нужно что-то отвечать. - Ладно, - сказал Уильямс. - Если вы обещаете не упоминать о СДО и Майке Горджо, я даю вам одну конкретную улику. - Какую? - с недоверием спросил Макгреди. - Пленку, на которой записаны голос и свист Болтона. - Она у вас? - Ее сегодня анализировали в здешнем отделении ФБР. Но, как я и предполагал, без толку. Фильтр уничтожил особенности голоса. Однако на пресс-конференции пленка произведет хорошее впечатление. Макгреди представил себе пресс-конференцию, телевизионные камеры и ошеломляющую реакцию, когда он предъявит пленку, это фантастическое оружие убийства. Осколки ампулы тоже будут у него. Прекрасно! - Уильямс, - сказал он, - дорогой вы мой друг. Откройте старому волку один секрет. Где, черт побери, вы нашли эту пленку? - В урне на углу Лексингтон-авеню и Сорок девятой-стрит через полчаса после убийства. Макгреди чуть не застонал. Кто мог подумать, что убийца бросит обвиняющую улику возле отеля? Уильямс мог, вот кто. Он предпринял легкую контратаку: - Вы не должны были держать это в секрете. - Видите ли, - сказал Уильямс, - это было в некотором роде личное послание. На коробке с пленкой написана моя фамилия. Положив трубку, Уильямс представил себе искривленное в недоумении мясистое лицо Макгреди. Пока что он молодчина. Другие на его месте бросили бы репортерам допрос Билли Фаррана и выставили себя героями. Но за ходом событий было некогда думать о капитане. Уильямс позвонил в Торонто Майку Горджо и узнал, что Болтон успел побывать там и скрылся. По словам Горджо, ребята так взъелись на Болтона из-за этих убийств, что пришлось установить наблюдение за ателье "Бон суар", где изготовляются фальшивые документы. Ребята решили, что теперь Болтону потребуются новые, и оказались правы. Только Болтон незаметно проскользнул туда, обманув наблюдателя, получил документы и скрылся. Однако Майк расколол владельца ателье. После долгих угроз тот сказал, что сделал Болтону документы на имя Джо Маркони и что с этими

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору