Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
менно он занимался, но это было
как-то связано с торговлей недвижимостью. Бреветт ворочал миллионами, а
сейчас задумал собрать лучшую коллекцию скаковых лошадей в стране - как я
подозревал, не столько из любви к лошадям, сколько из желания во всем быть
первым.
Когда я собрался уходить, на продажу как раз должны были выставить лучший
из сегодняшних лотов, так что публика валом валила на торги, и я пробивался
против течения. Я видел, что Керри Сэндерс ждет в машине, глядя на меня
из-за стекла, усеянного дождевыми каплями. К соседней машине прислонились
двое мужчин, которые прикуривали из горсти.
Когда я проходил мимо их машины, один из них взял лежащую на капоте
железяку и огрел меня по голове.
Я пошатнулся, осел на землю, и у меня действительно посыпались искры из
глаз - точь-в-точь как рисуют в комиксах. Я смутно слышал, как Керри Сэндерс
вскрикнула и распахнула дверь машины, но, когда мир снова приобрел
устойчивость очертаний, я увидел, что она по-прежнему сидит в машине, и
дверь закрыта, но стекло опущено. Лицо у нее было не столько испуганное,
сколько возмущенное.
Один из мужчин держал меня за правую руку - видимо, это и не дало мне
плюхнуться носом в грязь. Другой спокойно стоял и ждал. Я прислонился к их
машине, судорожно пытаясь сообразить, что к чему.
- Ублюдки! - уничтожающе сказала Керри Сэндерс, и я от души с ней
согласился.
- Четыре фунта! - неразборчиво промямлил я. - У меня с собой только
четыре фунта!
- Нам твои деньги не нужны. Нам нужна твоя лошадь.
Гробовое молчание. Если они хотели добиться от меня толку, не надо было
так сильно бить по голове.
- Я уже вам сказала, что хочу оставить его себе! - произнесла Керри
Сэндерс ледяным тоном. Ситуацию это не прояснило.
- Мало ли что вы сказали! А мы вам не верим! Говоривший был веселый
плечистый мужик с бицепсами вышибалы и кучерявыми мышино-бурыми волосами,
которые окружали его голову неким ореолом.
- Я вам предлагаю выгодную сделку, - сказал он Керри. - Чего ж вам еще,
дорогуша?
- Какого черта, - выдавил я, - что здесь происходит?
- Ну ладно, три шестьсот, - сказал Кучерявый, не обращая на меня
внимания. - Больше дать не могу.
- Нет, - ответила Керри Сэндерс. Тогда Кучерявый обернулся ко мне.
- Слушай, красавчик, - улыбаясь, сказал он, - вы с леди должны продать
нам эту лошадь. И лучше сделать это по-культурному. Так что дай ей ценный
совет, и разойдемся по-хорошему.
- Купите другую лошадь, - все еще невнятно пробормотал я.
- Слышь, красавчик, у нас мало времени! Три шестьсот. Либо да...
- Либо нет, - машинально закончил я.
Керри Сэндерс едва не рассмеялась.
Кучерявый полез во внутренний карман и достал пачки денег. Отделив
несколько бумажек от одной из пачек, он швырнул ее в окно, на колени Керри
Сэндерс. За этой пачкой последовали еще три запечатанные, которые он не
пересчитывал. Леди тут же ловко выкинула деньги обратно в окно, и они упали
на мокрый асфальт, сделавшись грязными в прямом смысле слова.
Туман у меня в голове начал постепенно рассеиваться, и колени перестали
дрожать. Почуяв перемену, Кучерявый немедленно сменил образ делового
человека на образ первостатейного грабителя.
- Ладно, шутки в сторону, - сказал он. - Мне нужна эта лошадь, и она
будет моей. Ясно?
Он расстегнул ?молнию? на моей непромокаемой куртке.
Я попытался высвободиться из цепкой хватки его приятеля, но обнаружил,
что еще не полностью оправился от удара. У меня снова закружилась голова. В
прошлом мне достаточно часто приходилось прикладываться головой, чтобы
определить, что нормально действовать я смогу не раньше чем минут через
пятнадцать.
Под курткой у меня был свитер, а под свитером - рубашка. Кучерявый сунул
руку под свитер и нащупал бандаж, который я ношу на груди. Он мерзко
ухмыльнулся, задрал свитер, нашел пряжку на бандаже и расстегнул ее.
- Ну что, красавчик, - сказал он, - теперь ты понял, как я получу эту
лошадь?
Глава 2
Я сидел в своей машине на водительском месте, прислонившись головой к
окну. Керри Сэндерс сидела рядом со мной, на коленях у нее, поверх дорогого
замшевого пальто, лежали грязные пачки денег. Весь ее облик выражал
неподдельный гнев.
- Ну не могла же я просто смотреть, как они вас мордуют! - сердито
говорила она. - Кто-то ведь должен был вытащить вас из этой передряги,
верно?
Я молчал. Она вышла из машины, подобрала деньги и приказала громилам
оставить меня в покое. Она пожелала им подавиться этой лошадью. Она не
пыталась позвать на помощь, убежать или сделать что-нибудь еще толковое, ибо
повиновалась современному золотому правилу, гласящему, что, если сразу
подчиниться требованиям грабителей, это вам обойдется дешевле.
- Вы были бледный, как покойник, - продолжала она. - Что вы думали, я
буду сидеть и любоваться? Я не ответил.
- Что у вас там с рукой-то, черт возьми?
- Привычный вывих, - сказал я. - Плечо вывихивается.
- Что, все время?!
- Да нет. Не так уж часто. Только в определенном положении. Но очень
неприятно. Я ношу бандаж, чтобы это предотвратить.
- А сейчас оно у вас не вывихнуто?
- Нет, - я невольно улыбнулся. - Если бы оно у меня было вывихнуто, я бы
не сидел сейчас так уютно в машине. А все благодаря вам, - добавил я.
- Вот то-то же!
- Само собой.
Они забрали у меня из кармана сертификат на покупку и заставили Керри
Сэндерс расписаться в получении денег. А потом просто ушли туда, где
подписываются бумаги, чтобы переоформить документы на себя. Керри Сэндерс
была не в том состоянии, чтобы попытаться им помешать, а я сам сейчас и
ходить-то мог с трудом. И если я в чем-то и был уверен, так это в том, что
Кучерявый и его дружок, не теряя времени, увезут Катафалка в неизвестном
направлении. И, разумеется, никто не усомнится, что они это делают на
законном основании. Перепродажа лошади сразу после торгов - самое обычное
дело.
- Но почему? - в двадцатый раз спрашивала Керри. - Зачем им так
понадобилась эта чертова лошадь? Почему именно эта?
- Понятия не имею. Ей не сиделось на месте.
- Вы сказали, что к четырем уже сможете вести машину.
Я взглянул на часы на приборной доске. Пять минут пятого.
- Ладно, поехали.
Я оторвал голову от стекла и осторожно покрутил ею. Вроде бы в порядке. Я
завел мотор и направился к Лондону. Керри Сэндерс поначалу беспокоилась, но,
когда мы проехали полмили и я ни разу не налетел на столб, она успокоилась.
К этому времени шок сменился обидой.
- Я буду жаловаться! - решительно сказала она.
- Хорошая идея. Кому?
- Как кому? - удивилась Керри Сэндерс. - Устроителям аукциона,
разумеется.
- Они вам посочувствуют и ничего не сделают.
- Как это ничего не сделают? Они же обязаны! Я знал, что они ничем никому
не обязаны. И так и сказал.
Она посмотрела мне в лицо.
- Ну, тогда в Жокейский клуб. Они ведь распоряжаются всем на скачках.
- Аукционы они не контролируют.
- А кто же их контролирует?
- Да никто.
- Тогда обратимся в полицию! - Голос ее сделался резким от разочарования.
- Если вам угодно...
- В здешнюю?
- Хорошо.
Я остановился у полицейского участка, и мы рассказали нашу историю.
Замотанный дежурный сержант записал наши показания, дал нам расписаться и,
без сомнения, сразу после нашего ухода засунул их куда подальше:
действительно, нас ведь не ограбили. Да, конечно, ударили по голове - это
очень нехорошо. Но ведь мой бумажник на месте? И даже часы не сперли? Более
того, эти хулиганы дали миссис Сэндерс лишние двести фунтов. Где же здесь,
спрашивается, состав преступления?
С тем мы и уехали. Я смирился со своей судьбой, но Керри Сэндерс бурлила
от ярости.
- Я не позволю, чтобы мной вертели! - кипятилась она. - Ну кто-то же
должен что-то сделать!
- А мистер Бреветт? - спросил я. Она резко взглянула на меня.
- Я не хочу впутывать его в это дело. - Голос ее сделался заметно
холоднее.
- Да, конечно.
Миль десять мы проехали в задумчивом молчании. Наконец она спросила:
- Вы сможете найти другую лошадь к пятнице?
- Могу попробовать.
- Попробуйте.
- А если у меня получится, вы можете гарантировать, что меня не огреют по
голове и не отберут ее, как в этот раз?
- А я думала, жокеи - люди отважные, - заметила она.
После этого обидного замечания мы молчали еще миль пять. Потом она
спросила:
- Вы этих людей не знаете?
- Нет.
- Но они-то вас знают. Они знали про ваше плечо.
- Да.
- Вы об этом уже думали, да? - Она казалась разочарованной.
- Угу.
Я осторожно проехал по оживленным лондонским улицам и остановился у
гостиницы ?Беркли?, где жила Керри Сэндерс.
- Зайдемте ко мне, выпьем, - предложила она. - Судя по вашему виду, вам
не помешает.
- Э-э...
- Да ладно, идемте! - сказала она. - Не съем я вас! Я улыбнулся.
- Ну, хорошо.
Окна ее номера выходили на Гайд-парк. По скаковой дорожке двигалась
вереница пони, группка всадников упражнялась в выездке. Лучи заходящего
солнца озаряли сиренево-голубую гостиную, отчетливо вырисовывая кубики льда
у нас в стаканах.
Мой выбор ее разочаровал.
- Вы уверены, что будете пить эту кока-колу?
- Она мне нравится.
- Но когда я предлагала выпить, я имела в виду именно выпивку...
- Мне пить хочется, - доступно объяснил я. - И голова болит. И к тому же
я за рулем.
- А-а! - Она смягчилась. - Понимаю. Я сел, не дожидаясь приглашения. Мне,
конечно, было не привыкать к ударам по голове, но это был первый за
последние три года, и я обнаружил, что за это время успел отвыкнуть.
Керри Сэндерс сняла свое великолепное, но запачканное пальто. Ее костюм
отличался той простотой, какую могут позволить себе только очень богатые
люди, а фигура, которую он обтягивал, была выше всяких похвал. Она приняла
мое молчаливое восхищение как должное, словно этого требовала простая
учтивость.
- Так, - сказала она. - Вы ни черта не сказали о том, что с нами
произошло. Теперь я хочу, чтобы вы объяснили, что это могли быть за люди.
Я отхлебнул шипучей газировки и осторожно покачал головой.
- Понятия не имею.
- Но вы должны хотя бы догадываться!
- Нет... - Я помолчал. - Вы никому не говорили, что едете на аукцион в
Аскоте? Не упоминали мое имя? Не упоминали о Катафалке?
- Послушайте, - возразила она, - они же напали на вас, а не на меня!
- Откуда нам знать?
- Ну как же? Ваше плечо...
- Ваша лошадь.
Она беспокойно встала, пересекла комнату, бросила пальто на стул,
вернулась. Изящные сапожки были в грязных разводах и на светлом
розовато-лиловом ковре смотрелись неуместно.
- Я говорила, может быть, троим, - сказала она. - Во-первых, Паули Текса.
Я кивнул. Паули Текса - это тот американец, который дал Керри Сэндерс мой
телефон.
- Паули сказал, что вы - честный барышник, а это такая же редкость, как
хорошая погода в воскресенье.
- Спасибо.
- Потом я еще сказала тому парню, который делал мне укладку, - задумчиво
продолжала она.
- Какому парню?
- Ну, парикмахеру. Тут, в гостинице, есть парикмахерская...
- А-а.
- А вчера я обедала с Мэдж... С леди Роскоммон. Это просто моя подруга.
Она неожиданно уселась в стоявшее напротив кресло с обивкой из
бело-голубого ситца. Большая порция джина и коньяка заставила ее щеки
разрумяниться и слегка смягчила несколько диктаторские манеры. Пожалуй,
сейчас она впервые увидела во мне человека, а не просто нерадивого
работника, который не справился с поручением.
- Не хотите снять куртку? - спросила она.
- Да нет, мне пора...
- Ну ладно... Хотите еще этой чертовой газировки?
- Да, пожалуйста.
Она налила мне еще, принесла стакан, снова села.
- Вы что, никогда не пьете?
- Редко.
- Вы что, алкоголик? - сочувственно спросила она.
Я подумал: странно, что она задает такие интимные вопросы. Но улыбнулся и
ответил:
- Нет.
Она вскинула брови.
- Почти все непьющие, кого я знаю, - бывшие алкоголики.
- Я ими восхищаюсь, - ответил я. - Но я не алкоголик. Я с шести лет
пристрастился к кока-коле и так и не вырос.
- А-а... - Она потеряла ко мне интерес. - Дома я состою в попечительском
совете частной клиники.
- Где лечат алкашей?
Моя грубость ее не затронула.
- Да, мы помогаем людям, у которых проблемы со спиртным.
- И как, получается? Она вздохнула.
- Иногда. Я встал.
- Всем все равно не поможешь. Поставил стакан на стол и направился к
двери, не дожидаясь, пока Керри Сэндерс встанет.
- Вы дадите мне знать, когда найдете другую лошадь? - спросила она. Я
кивнул.
- И если вам придет в голову что-то насчет этих двоих - тоже.
- Ладно.
Я не спеша доехал до дома и поставил машину в гараж рядом с конюшней. Три
лошади нетерпеливо переминались с ноги на ногу в денниках, молчаливо жалуясь
на то, что я на час запоздал с вечерней кормежкой. Они были здесь ненадолго
- ждали, когда их переправят иностранным покупателям. Это были не мои
лошади, но пока что отвечал за них я.
Я поговорил с ними, похлопал их по мордам, вычистил денники, накормил их,
напоил, укрыл попонами, чтобы они не замерзли холодной октябрьской ночью, и
только после этого позволил себе уйти в дом и заняться своей ноющей головой.
У меня не было жены, которая ждала бы меня с улыбкой на лице и с
соблазнительным горячим ужином. Зато у меня был брат...
Его машина стояла в гараже рядом с моей. В доме было темно. Я вошел на
кухню, включил свет, вымыл руки горячей водой, всем сердцем желая
препоручить моего собственного алкаша Керри Сэндерс и ее частной клинике,
где их иногда успешно лечат. К сожалению, это было невозможно.
Он храпел в темной гостиной. Включив свет, я увидел, что он лежит ничком
на диване и на ковре рядом с его безвольно свесившейся рукой стоит пустая
бутылка из-под виски.
Он напивался не часто. Он очень старался не пить, и, собственно, из-за
него-то я и сам не пил. Когда от меня пахло спиртным, он чуял это с другого
конца гостиной и начинал беспокоиться. Воздержание не представляло для меня
труда, просто иногда бывало неудобно: Керри Сэндерс не одинока в своем
представлении о том, что все трезвенники - бывшие алкоголики. Чтобы
доказать, что ты не алкоголик, приходится пить, точно так же, как человеку,
от природы склонному к холостяцкой жизни, приходится заводить любовные
связи.
Мы с братом не близнецы, хотя очень похожи. Он на год старше, на дюйм
ниже, красивее меня, и волосы у него более темные. Когда мы были моложе, нас
часто путали, но теперь, когда мне тридцать четыре, а ему тридцать пять,
такого уже не случается.
Я взял пустую бутылку и выкинул в мусорное ведро. Поджарил себе яичницу,
поел на кухне, потом сварил себе кофе, принял аспирин и стал бороться с
головной болью и унынием.
Мне есть за что благодарить судьбу. У меня есть дом, конюшня, десять
акров загонов, и за два года работы барышником мне наконец начало что-то
удаваться. Это плюс. В минус следовало записать неудавшийся брак, брата,
сидящего у меня на шее, потому что ни на одной работе он подолгу не
задерживался, и ощущение, что Кучерявый - это только макушка айсберга.
Я взял бумагу и ручку и написал в столбик три имени.
Паули Текса.
Парикмахер (его имени я не знал).
Леди Роскоммон (а попросту Мэдж).
Почтенные все люди, отнюдь не пособники грабителей.
Для ровного счета я добавил самое Керри Сэндерс, Николя Бреветта,
Константина Бреветта и двоих улыбчивых громил. Что получится, если свести их
всех вместе? А получится засада, которую организовал человек, знавший мое
слабое место.
Вечер я провел у телефона, пытаясь найти замену Катафалку. Это было не
так-то просто. Тренеры лошадей, владельцы которых могли бы их продать, вовсе
не стремились с ними расставаться, а я не мог гарантировать, что Николь
Бреветт оставит лошадь у прежнего тренера. Связанный словом, данным Керри
Сэндерс, я вообще не мог упоминать его имени.
Я еще раз перечитал каталог аукциона в Аскоте на следующий день, но так и
не нашел ничего подходящего. В конце концов я вздохнул и обратился к
барышнику по имени Ронни Норт, который сказал, что знает подходящую лошадь и
может ее достать, если я поделюсь с ним прибылью.
- Сколько? - спросил я.
- Пятьсот.
Это не значило, что лошадь стоит пятьсот фунтов. Это значило, что я
должен взять с Керри Сэндерс лишних пятьсот фунтов и отдать эти деньги
Норту.
- Это слишком, - сказал я. - Если добудешь мне хорошую лошадь за две
тысячи, я дам тебе сотню.
- А не пошел бы ты?..
- Сто пятьдесят.
Я знал, что он все равно купит лошадь за полторы тысячи, а мне ее продаст
за три - если Норт не получал на сделке сто процентов прибыли, он считал,
что потратил время впустую. Так что для него эти пятьсот сверху - глазурь на
тортике.
- И еще, - сказал я, - прежде, чем заключить сделку, я хочу знать, что
это за лошадь.
- Разбежался!
Норт боялся, что, если я узнаю, что это за лошадь и кто ее владелец, я
перехвачу у него сделку и он лишится прибыли. Я бы такого никогда не сделал,
но сам Норт сделал бы, и, естественно, судил он по себе.
- Если ты ее купишь, а она меня не устроит, я ее не возьму, - сказал я.
- Это именно то, что тебе нужно! - сказал Норт. - Можешь мне поверить.
Его мнению о лошади, пожалуй, можно было доверять, но это и все. Если бы
лошадь предназначалась не для Николя Бреветта, я бы, пожалуй, рискнул и
купил вслепую, но сейчас я не мог себе этого позволить.
- Сперва я должен ее одобрить.
- Ну, тогда мы не сговоримся! - отрезал Норт и повесил трубку.
Я задумчиво грыз карандаш, размышляя о джунглях торговли лошадьми, в
которые я так наивно сунулся два года тому назад. Я полагал, что хорошему
барышнику достаточно великолепно разбираться в лошадях, знать наизусть
племенную книгу, иметь сотни знакомых в мире скачек и некоторые деловые
способности. Я жестоко ошибался. Первоначальное изумление, вызванное царящим
вокруг беззастенчивым мошенничеством, сменилось сперва отвращением, а потом
цинизмом. В целях самосохранения я успел нарастить толстенную шкуру. Я думал
о том, что среди всеобщей бесчестности иногда бывает трудно найти честный
путь, а следовать ему еще труднее.
За два года я успел понять, что бесчестность - понятие относительное.
Сделка, которая мне представлялась вопиющей, с точки зрения прочих выглядела
просто разумной. Ронни Норт не видел ничего дурного в том, чтобы выдоить из
рынка все возможное до последнего пенни; и вообще, он славный парень...
Телефон зазвонил. Я снял трубку.
- Джонас!
Это снова был Ронни. Я так и думал.
- Этот конь - Речной Бог. С тебя за него три пятьсот плюс пятьсот сверху.
- Я тебе перезвоню.
Я нашел Речного Бога в каталоге, посоветовался с жокеем, который
несколько раз на нем ездил, и наконец перезвонил Норту.
- Хорошо, - сказал я. - Если ветеринар подтвердит, что Речной Бог в
порядке, я его возьму.
- Я же тебе говорил, что ты можешь на меня положиться! - с притворным
вздохом сказал Ронни.
- Ага. Я тебе дам две пятьсот.
- Три тысячи, - сказал Ронни. - И ни фунтом меньше. И пятьсот сверху.
- Сто пятьдесят, - отрезал я. Сошлись на двухсот пятидесяти.
Мой приятель-жокей сообщил, что Речной Бог принадлежит фермеру из Девона,
который купил его необъезженным