Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Боевик
      Дик Фрэнсис. Движущая сила -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  -
в моем фургоне? - Умер? Ах да, конечно. На обратном пути в том фургоне, что отвозил двухлеток Джерико Рича. Бедняга. - Гм. - Я помолчал. - Послушай, - сказал я неловко, - я бы не стал тебя беспокоить, но мне надо кое-что выяснить. - Давай, выясняй. - В голосе не слышалось нетерпения, только заинтересованность. Я рассказал ему, что Дейв подобрал того человека вовсе не случайно, все было оговорено заранее. Майкл нахмурился. Я поведал ему о сумке с термосом, которую я нашел в фургоне на следующий вечер, и показал две оставшиеся пробирки, извлеченные мною из термоса. Сказал, что держал их в сейфе. - А что это такое? - поинтересовался он, разглядывая одну на свет. - Что в них? - Среда для перевозки вирусов, - объяснил я. - Вирусов... - поразился он. - Ты сказал, вирусов? Для всех тренеров "вирус" означал вполне определенную вещь - тот самый вирус, который разносит респираторную инфекцию, отчего лошади кашляют и у них течет из носа. Этот вирус может вывести конюшню из строя почти на год. Майкл быстро вернул мне пробирки, как будто они кусались. - Их привезли из Понтефракта, - сказал я. - Из Йоркшира. Он уставился на меня. - У них там инфекция. Две или три конюшни поражены этим вирусом. - Он явно разволновался. - Ты не возил моих лошадей вместе с лошадьми с севера? Потому что, если... - Нет, - заверил его я. - Твои лошади всегда путешествовали в одиночестве, если ты не давал особого разрешения. Я никогда не подвергаю твоих лошадей угрозе заражения в моих фургонах. Он заметно расслабился. - Да я и не думал, что ты так можешь сделать. - Он смотрел на пробирки так, как будто это были по меньшей мере гадюки. - Почему ты мне все это рассказываешь? - Потому что я думаю, что, если бы этот Кевин Кейт не умер у меня в фургоне, вирус из этих пробирок мог попасть на последнюю партию лошадей Джерико Рича - жеребых кобыл - в последний день, при перевозке в Ньюмаркет. Он не отводил от меня взгляда, мучительно размышляя. - Но почему? - спросил он. - Это же преступление. - Угу. - Почему? - снова спросил он. - Чтоб поквитаться с Джерико Ричем. - О нет, - запротестовал он. Резко поднялся и отошел от меня, постепенно приходя в ярость. - Я никогда, никогда такого не сделаю. - Я знаю, что не сделаешь. Он резко повернулся ко мне. - Тогда кто? - Гм.., я думаю.., возможно, Тесса. - Тесса? - Ярость его еще больше возросла. Но злился он на меня, не на нее. - И она не будет. Более того, она не могла этого сделать. Все это полная чепуха, Фредди, и я не желаю ничего больше слушать. Я вздохнул. - Как хочешь. - Встал, собираясь уходить. - Извини, Майкл. Я вышел из дому и направился к "Фортраку". Он нерешительно проводил меня до дверей. - Вернись, - сказал он. Я сделал несколько шагов в его направлении. - Ты не можешь бросать такие обвинения, а потом взять и уйти, - сказал он. - Ты хочешь и дальше возить моих лошадей? - Очень даже, - признал я. - Тогда ты выбрал не самый лучший способ, чтобы этого добиться. - Я не могу позволить, чтобы мой транспорт использовали для перевозки вирусов с места на место, не могу сидеть сложа руки. - Гм, - пробормотал он невнятно. - Ты, конечно, прав.., но Тесса? Просто невозможно. Начать с того, что она и знать не знает, как взяться за дело. - Мне бы хотелось ее спросить, - заметил я. - Она дома? Он взглянул на часы. - Должна вернуться с минуты на минуту. Пошла по магазинам. - Могу приехать попозже, - предложил я. Он поколебался, потом резко дернул головой, предлагая мне следовать за ним. - Можешь и подождать, - сказал он. Мы вернулись в гостиную. - Тесса, - недоверчиво проговорил он. - Ты что-то напутал. - Если так, то я буду ползать на коленях. Он внимательно на меня посмотрел. - Видать, придется. Мы сидели и ждали. Майкл взялся было за газету, но тут же отложил ее в сторону, будучи не в состоянии сосредоточиться. - Ерунда, - проговорил он, имея в виду то, что я сказал о Тессе. - Полная чепуха. Вернулась Тесса, мимоходом заглянула в гостиную, направляясь наверх, вся увешанная покупками. Темные волосы, светлые глаза, вечно надутый вид. На меня она взглянула с явным неодобрением. - Зайди, Тесса, - приказал ей отец. - И закрой дверь. - Мне надо наверх. - Она заглянула в один из пакетов. - Хочу примерить это платье. - Зайди, - сказал он резко, что было ему несвойственно. Нахмурившись, она неохотно вошла. - В чем дело? - спросила она. - Ладно, Фредди, - обратился ее отец ко мне. - Спрашивай. - Спрашивай что? - Она была недовольна, но отнюдь не испугана. - Гм... - начал я, - это ты договаривалась, чтобы пробирки с вирусом привезли в Пиксхилл? Прошло несколько секунд, прежде чем она поняла, о чем я ее спрашиваю. Когда до нее дошел смысл моего вопроса, она прекратила возиться со свертками и замерла. Рот приоткрылся, в глазах настороженность. Даже Майклу было ясно, что она знает, о чем я говорю. - Тесса, - промолвил он в отчаянии. Я вынул из кармана две пробирки и положил их на стол. Она взглянула на них сначала без интереса, потом сообразила, что это такое. Не хотел бы я в тот момент быть на ее месте. - Всего их было шесть, - сказал я. - Что ты собиралась с ними делать? Вылить содержимое в носы шести кобыл Джерико Рича? - Папа! - умоляюще повернулась она к Майклу. - Прогони его. - Не могу, - печально сказал он. - Так ты именно это собиралась сделать? - Но не сделала. - Ей ничуть не было стыдно, она даже вроде бы бахвалилась. - Ты не сделала этого, верно, - согласился я, - но только потому, что твой курьер умер от инфаркта и не привез тебе термос. - Ты ничего не знаешь, - сказала она. - Все это выдумки. - Ты хотела отомстить Джерико Ричу за то, что он забрал лошадей, а сделал он так потому, что ты дала ему по физиономии в ответ на его приставания. Ты решила, что заразишь его лошадей и они не займут первых мест. Таким образом он получит по заслугам. Ты увидела объявление в журнале относительно услуг по перевозкам и позвонила по указанному в нем номеру. Ты договорилась с Кевином Кейтом Огденом, тем самым, который умер, что он заберет термос на бензоколонке в Понтефракте и привезет его на перекресток дорог А1 и М25, в Саут Миммз. Еще ты договорилась с Дейвом, моим шофером, что он подберет Огдена на бензоколонке и доставит в Чивели. Звонила ты Дейву поздно вечером, потому что знала, что он ездил в Фолкстоун и звонить ему раньше бесполезно. Ты постоянно торчишь у Изабель и вполне могла видеть график поездок. Планировалось, что Огден в Чивели сойдет и передаст термос. Но он умер, и мои ребята привезли его ко мне домой. Полагаю, ты очень удивилась, когда Огден не появился в Чивели. Но слухи в деревне распространяются быстро, и ты вскоре поняла, в чем дело, так как твой отец узнал обо всем одним из первых. Я немного помолчал. И отец и дочь тоже не говорили ни слова. - Когда ты узнала о смерти Огдена, - продолжил я, - ты сообразила, что термос, по всей вероятности, все еще в фургоне, потому ты и пришла за ним, одевшись потемнее и с маской на лице, чтобы я тебя не узнал. Я застал тебя в кабине, если ты помнишь, но тебе удалось убежать. Не она, а Майкл сказал: - Нет. - Термос ты не нашла. Ты сделала еще одну попытку. Тогда я решил спать в кабине, так что тебе пришлось отказаться от этой затеи. - Я не верю, - прошептал Майкл, но видно было: он знает, что я говорю правду. - Хочу заключить с тобой сделку, - сказал я Тессе. - Я не стану рассказывать Джерико Ричу, какую судьбу ты готовила его кобылам, а ты ответишь на несколько моих вопросов. - Ты ничего не докажешь, - прошипела она, сузив глаза. - Это шантаж. - Возможно. В компенсацию за мое полное молчание я хочу получить несколько ответов. Не такая уж плохая сделка. - Откуда мне знать, что ты сдержишь слово? - Он сдержит, - вмешался Майкл. - Почему ты ему так доверяешь? - спросила Тесса. - Доверяю, и все. Ей это не понравилось. Тряхнув головой, она процедила: - Что ты хочешь знать? - Главное, - сказал я, - откуда берется жидкость для транспортировки вируса? - Что? Я повторил вопрос. Она явно меня не понимала. - Жидкость в пробирках, - сказал я, - является смесью, используемой для транспортировки вируса вне живого организма. - Не понимаю. - Если ты просто соберешь слизь из носа больной лошади, вирус погибнет через очень короткое время, - пояснил я. - Чтобы перевезти вирус из Йоркшира в Пиксхилл автомобильным транспортом, необходимо смешать слизь из носа с жидкостью, в которой вирус может существовать. Такой, как в этих пробирках. Но даже в этом случае больше двух дней он не проживет. Эта жидкость уже совершенно безвредна. Но откуда она взялась? Она молчала. - Откуда, Тесса? - проговорил Майкл. - " Не знаю. Не понимаю, о чем это ты. - Все, что ты знаешь, - предположил я, - так это, если ты задерешь морду лошади и выльешь эту жидкость ей в нос, она заболеет? - Ну, возможно. Возможно, заболеет. - Кто тебе сказал? - спросил я. - Кто достал тебе эту жидкость? Молчание. - Бенджи Ашер? - предположил я. - Нет! - Казалось, она искренне удивилась. - Конечно, не г. - Значит, не Бенджи, - развеселился Майкл. - Тогда кто, Тесса? - Не скажу. - Что ж, очень жаль, - пробормотал я. Молчание затянулось. Любительница трясти головой и шептаться напряженно думала над моими словами. - Ой, ну ладно, - наконец решилась она. - Это Льюис. Майкл был поражен до глубины души, я же вовсе не удивился. Вот если бы она назвала другое имя, тогда бы я прореагировал иначе. - Да не знаю я, где он это взял, - заторопилась Тесса. - Он только и сказал, что у него есть приятель на севере, который может собрать сопли у больной лошади, он так и сказал, сопли, а не какую-то там слизь из носа, и доставить ее на бензоколонку в Понтефракте, мне только надо договориться, чтобы кто-то это забрал. У приятеля не было времени, чтобы везти все сюда, а я сама не могла поехать в Йоркшир, как бы я это здесь объяснила? Ну, я действительно увидела объявление в журнале и сказала Льюису, а он предложил мне попробовать договориться с Дейвом, который собирался в Ньюмаркет, а за деньги, сказал Льюис, Дейв мать родную продаст, так что этот человек доберется до Чивели, а дальше уже все просто. Откуда мне было знать, что он умрет? Я позвонила Льюису, рассказала, что случилось, и попросила забрать термос из фургона. Но он только дал мне ключи, и все. И если хочешь знать, ты выглядел довольно глупо, когда пытался меня поймать. Когда бегал в трусах и сапогах, а плащ сзади волочился. Глупее не придумаешь. - Наверное, - согласился я. - Ты и под фургоны заглядывала, верно? - Надо же, какой всезнайка, - сказала она. - Да, заглядывала. - Зачем? - Да Льюис как-то сказал, что под фургонами можно провезти все, что угодно. - А почему он так сказал? - Почему мы вообще что-то говорим? Просто, чтобы поддержать разговор. Он сказал, что возил мыло в контейнере под одним из твоих фургонов, но что от этого пришлось отказаться, ничего не вышло. - Мыло, - сказал окончательно запутавшийся Майкл. - Почему именно мыло? - А я откуда знаю? Льюис часто говорит странные вещи. Такая у него привычка. - Ну и... - сказал я, - нашла ты мыло под моим фургоном? - Разумеется, нет. Я ж термос искала. Там ничего не было. И омерзительно грязно. - Когда ты пыталась уговорить Найджела взять тебя в Ньюмаркет, - спросил я, - ты все еще надеялась найти термос и заразить лошадей по дороге? - Ну, допустим. - Так то был другой фургон, - сказал я. - Да нет.., они все похожи. - Верно. Она казалась очень расстроенной. - Ты Дейву заплатила? - спросил я как бы между прочим. - Нет. Я ведь не получила, что хотела, правильно? - И ты не заплатила Огдену, потому что он умер. А Льюису ты заплатила? После паузы она сказала угрюмо: - Он запросил деньги вперед, так что да, заплатила. - Тесса, - снова проговорил Майкл чуть не плача. - Я для тебя старалась, папа, - сказала она. - Ненавижу Джерико Рича. Забрать лошадей, потому что я дала ему пощечину! Я сделала это для тебя. Майкл совсем растрогался, она умела обвести его вокруг пальца. Я ей не поверил, но Майклу было сложнее, он не мог не верить собственной дочери. Глава 13 Когда я вернулся на ферму, Изабель все еще находилась в конторе, хотя было уже почти пять часов. Роза уже ушла домой. Льюис звонил, сообщила Изабель. Только что. Они с Ниной уже проехали туннель через Монблан и остановились перекусить и дозаправиться. За рулем сидела Нина. Жеребей всю дорогу простоял, высунув голову в окно, но не буйствовал. Ночью фургон поведет Льюис, но им придется где-то остановиться, чтобы набрать в канистры французской воды для жеребца. - Понятно, - сказал я. Французская вода, чистая и сладкая, прямо из родников, пользовалась успехом у лошадей. Да и остановка на такое короткое время не имела значения. - Азиз попросил на завтра выходной, - сказала Изабель. - Не хочет завтра садиться за руль. Что-то там связанное с его религией. - Его религией? - Так он сказал. - Вот бродяга. Где он сейчас? - Возвращается с ярмарки в Донкастере, он возил туда лошадей. Я вздохнул. С религией не поспоришь, но все равно он бродяга, если не хуже. - Это все? - Мистер Ашер интересовался, забрали ли мы жеребца. Я сказала ему, что он будет в Пиксхилле завтра в шесть часов вечера, если на переправе не случится задержки. - Спасибо. - Подержись за дерево, - посоветовала Изабель. - Гм. - Похоже, ты здорово не в себе. - Да это все из-за Джоггера. Она понимающе кивнула. Полиция, сказала она, была недовольна тем, что столько водителей в разъезде. - Они никак не хотят понять, что мы должны продолжать работать, - заметила она. - Им кажется, что мы можем сидеть сложа руки. Я им сказала, что они ошибаются. - Еще раз спасибо. - Пойди поспи, - посоветовала она неожиданно. Хоть и молода, но далеко не дурочка. - Гм. Я постарался последовать ее совету. Сотрясение мозга больше не помогало. Я лежал и думал о Льюисе, который останавливается где-то, чтобы набрать французской воды. Я изо всех сил надеялся, что Нина не будет поднимать головы и что ее глаза, хотя бы частично, будут закрыты. В среду утром я проводил грузовики, направляющиеся в Донкастер, где на следующий день открывался сезон гладких скачек. Мартовские ярмарка и бега в Донкастере были началом самого тяжелого времени для моей фирмы, начинались шесть месяцев бесконечной работы, работы и работы, а также поисков выхода из самых затруднительных положений. Я очень любил это время. Приходилось маневрировать фургонами, водителями, но зато удавалось хорошо зарабатывать. Обычно в это время я испытывал подъем, но сегодня с трудом мог заставить себя сосредоточиться. - Завтра все фургоны будут в разъезде, - весело сказала Изабель. Меня же интересовало только, как Льюис сегодня доберется до дома. В девять, когда телефон зазвонил в ..надцатый раз, Изабель, хмурясь, сняла трубку. - Азиз? - переспросила она-- Одну минуту. - Она прикрыла трубку рукой. - Как будет "одну минуту" по-французски? - Ne quittez pas, - подсказал я. - Ne quittez pas, - повторила она в трубку и встала. - Какой-то француз. Спрашивает Азиза. - Его нет сегодня, - сказал я. - Он в столовой, - ответила она, уже поднявшись и направляясь к двери. Азиз поспешно вошел в комнату и взял трубку. - От... avz... Oui. - Он некоторое время слушал, потом что-то быстро проговорил по-французски, одновременно протягивая руку за бумагой и карандашом. - Oui. Oui. Merci, monsieur. Mersi. Азиз старательно что-то записал, поблагодарил своего собеседника и положил трубку. - Послание из Франции, - пояснил он вполне очевидное. Он подтолкнул бумагу поближе ко мне. - Похоже, Нина попросила его позвонить, дала ему деньги и номер. Вот записка. Я взял бумагу и прочел написанные на ней несколько слов. "Ecurie Bonne Chance, pres de Belley". - Конюшня "Бон шанс", - перевел Азиз. - Около Белли. Он одарил меня своей лучезарной улыбкой и удалился. - Я думал, Азиз взял выходной, - обратился я к Изабель. Она пожала плечами. - Он сказал, что не хочет садиться за руль. И он уже был в столовой, когда я пришла на работу. Читал и пил чай. Сказал мне: "Доброе утро, душечка". Изабель слегка зарделась. Я посмотрел на французский адрес и набрал номер жокейского клуба. Казалось, Питер Винейблз ждал моего звонка. - Нина через одного француза передала адрес, - сказал я ему. - Ecurie Bonne Chance, около Белли. Не могли бы вы там у себя узнать что-нибудь об этом? - Продиктуй по буквам. Я продиктовал. - Азиз говорил по-французски, - пояснил я. - Ладно. - Голос звучал решительно. - Я порасспрашиваю коллег во Франции и перезвоню тебе. Я просидел несколько минут, таращась на повешенную трубку, затем встал, нашел Азиза в столовой и пригласил подышать свежим воздухом. - Ты к какой церкви принадлежишь? - спросил я, когда мы вышли во двор - Ну... - Он искоса взглянул на меня, сверкнув глазами, и продолжал безмятежно улыбаться. - Ты работаешь на жокейский клуб? - спросил я прямо. Улыбка стала еще шире. Я отвернулся от него. Патрик Винейблз, подумал я с горечью, да и Нина тоже, как же мало они мне доверяли, что даже послали еще человека, чтобы убедиться, что я сам не тот преступник, которого якобы разыскиваю. Ведь Азиз появился на другой день после смерти Джоггера. Наверное, мне не стоило принимать это так близко к сердцу, но я иначе не мог. - Фредди, - Азиз сделал шаг и взял меня за рукав, - послушай. - Улыбки как не бывало. - Патрик хотел, чтобы Нину кто-нибудь подстраховал. Наверное, надо было тебе сказать, но... - Побудь здесь, - коротко сказал я и вернулся в контору. Патрик Винейблз позвонил через час. - Прежде всего я должен перед тобой извиниться, - сказал он. - Но мне любопытно, как это ты вычислил Азиза? Он позвонил и сказал, что ты его раскусил. - Всякие мелочи, - пояснил я. - Слишком уж он умен для такой работы. Потом, я уверен, что он никогда не возил скаковых лошадей. Звонивший из Франции спросил именно Азиза, а это значит, что Нина знала, что он будет на месте. Да и вы не спросили, кто такой Азиз, когда я его назвал. - Надо же. - Именно так. - Ecurie Bonne Chance - небольшая конюшня, управляемая малоизвестным французским тренером. Владелец - Бенджамин Ашер. - Вот как. - Конюшня расположена к югу от Белли в том месте, где Рона течет с востока на запад, а потом сворачивает на юг к Лиану. - Какие подробности, - заметил я. - Французы ничего порочащего об этом месте не знают. У них вроде болели лошади, но смертельных случаев не было. - Большое спасибо. - Нина сама настаивала, чтобы поехать, - сказал он, - и категорически возражала, чтобы мы перехватили фургон по дороге обратно. - Пожалуйста, не надо. - Надеюсь, вы соображаете, что делаете. Я тоже на это надеялся. Я позвонил Гуггенхейму. - Обещать не могу, - сказал я, - но прилетайте сегодня. До фермы доедете на такси. И захватите что-нибудь, в чем можно было бы перевезти небольшое животное. - Кролика? - спросил он с надеждой. - Молитесь, - посоветовал я. Мед

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору