Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Боевик
      Дик Филип. Пролейтесь, слезы -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  -
нова ты, скотина? - откликнулась Хизер. Голос ее звучал гораздо спокойнее. - У тебя один фальшивый зуб, - сказал Джейсон. - Когда ты проводишь время с любовниками, ты приклеиваешь его специальным эпоксидным цементом; но со мной ты его иногда вынимаешь и бросаешь в стакан с зубной пеной от доктора Слума. Это твоя любимая чистящая паста. Потому что она напоминает тебе времена, когда зельтерский бром не был под запретом, его можно было свободно купить в магазинах, причем настоящий зельтерский бром, а не дешевые подделки, которые делают в подпольных лабораториях... - - Откуда вы все это узнали? - перебила Хизер. Ее лицо было напряжено, голос сух и отрывист. А тон... Ему приходилось слышать такой тон. Так Хизер разговаривала с людьми, которых презирала. - Смени тон, - приказал Джейсон. - Искусственный зуб - моляр. Ты называешь его Энди. Правильно? - Эти сволочи знают обо мне все. О боже! Мои самые страшные кошмары подтверждаются. Как называется ваш клуб? Откуда вы? И как, черт побери, вы узнали подробности моей личной жизни, до которой вам нет никакого дела? Запомните, то, чем вы занимаетесь, - противозаконно. Если вы еще раз меня потревожите, я обращусь в полицию. - Она наклонилась, чтобы повесить трубку. - Я - шестой, - сказал Джейсон. - И ты тоже. Поэтому мы были вместе. - Мне плохо, - простонала Хизер. Даже в полумраке ее машины было видно, как она побледнела. - Послушайте, сколько я должна заплатить, чтобы вы оставили меня в покое? Я всегда знала, что рано или поздно найдется какая- нибудь сволочь и... - Перестань обзываться! - взорвался Джейсон. Брань действительно его раздражала. - Чего вы хотите? - выдавила из себя Хизер. - Встретиться в Альтрочи. - И это вам известно. Единственное место, где я могла спокойно посидеть, без того чтобы меня не доставали всякие подонки с просьбой подписать меню, которое они только что утащили с соседнего столика. - Хи-зер тяжело вздохнула. - Ладно, хватит. Я не стану встречаться с вами ни в Альтрочи, ни где-либо еще. Оставьте меня в покое или моя охрана отрежет вам яйца. - У тебя только один охранник, - перебил ее Джексон. - Фред, ему шестьдесят два года. Когда-то он был Снайпером в отряде рейнджеров округа Орандж и неплохо выбивал студенческих лидеров во время беспорядков в Фулертоне. Сейчас его не стоит бояться. - Вот оно как, - пробормотала Хизер. - Ладно, расскажу тебе кое-что еще. А ты подумай, откуда я мог узнать подробности. Помнишь Кон-станс Эллар? - Конечно, - кивнула Хизер. - Жалкая старлетка, похожая на куклу Барби. С маленькой головой и раздутым телом. - Губы Хизер презрительно скривились. - Набитая дура. - Правильно, - согласился Джейсон. - Набитая дура. Лучше не скажешь. Помнишь, что мы с ней сделали во время одного из моих шоу? Это было ее первое выступление перед такой огромной аудиторией. Причем в прямом эфире. Помнишь, что мы тогда сделали, ты и я? Тишина. - В обмен на приглашение на шоу ее агент согласился, чтобы она прорекламировала товар нашего спонсора. Первоначально предполагалось, что это будет крем для удаления волос на ногах. Но мы с тобой пробрались в студию за несколько минут до рекламного ролика и подменили баллончик - вместо крема для удаления волос дали женский гигиенический дезодорант. Хизер, ты должна это... - Я слушаю. - При этом мы оставили инструкцию, которая гласила: "Демонстрировать продукт с выражением довольства и счастья". Потом выскочили из студии и ждали начала передачи. - В самом деле? - Наконец появилась мисс Эллар, зашла в гримерную, открыла пакет, а потом.., я до сих пор умираю от смеха.., она подошла ко мне и сказала совершенно серьезно: "Мистер Тавернер, простите, что отвлекаю вас такой чепухой, но, для того чтобы продемонстрировать женский гигиенический дезодорант, мне придется снять юбку и трусики. Прямо перед камерой". "Ну и что? - сказал тогда я. - В чем проблема?" - "Мне понадобится маленький столик, куда бы я могла все это положить. Будет нехорошо, если я брошу вещи на пол. Представьте, на глазах у шестидесяти миллионов зрителей я опрыскиваю половые органы этим дезодорантом, а мои трусики лежат на полу. Не элегантно". И она бы сделала это в прямом эфире, если бы Ал Блисс не... - Безвкусная история. - В свое время она тебя здорово повеселила. Эта на битая дура действительно собиралась в свой первый выход на большой экран продемонстрировать действие продукта с выражением довольства и счастья... Хизер повесила трубку. Как заставить ее поверить? От ярости Джейсон так стиснул зубы, что едва не сломал серебряную пломбу. Только этого не хватало, подумал он. Заниматься саморазрушением. Неужели она не понимает, что я действительно знаю про нее все? Ну кто еще может знать такие подробности? Только человек, долгое время находящийся в близкой связи. Другого объяснения нет и быть не может. Тем не менее она умудрилась его оттолкнуть. Джейсон опустил в приемник еще одну монету и набрал номер. - Привет, - сказал он, когда Хизер наконец взяла трубку. - Я еще кое- что про тебя знаю. Ты не любишь, когда звонит телефон. Поэтому у тебя десять номеров. На все случаи жизни. - Всего три, - ответила Хизер. - Так что кое-чего вы не знаете. - Я хотел сказать... - Сколько у меня номеров? - перебила его Хизер. - Послушай, я устал, - искренне произнес Джейсон. - Ты меня никогда не подловишь, да я и не собираюсь продолжать эти игры. Я хочу... Послушай, Хизер, я хочу понять, как получилось, что никто меня не знает. И прежде всего - ты. Я думал, что ты сумеешь мне это объяснить, потому что ты тоже шестая. Неужели ты вообще меня не помнишь? Ну посмотри на экран! Посмотри внимательно! Вскинув бровь, женщина уставилась на изображение. - Вы молоды, хотя и не очень. Красивы. У вас уверенный наглый голос. И вам доставляет удовольствие надо мной издеваться. Вы - само воплощение сволочизма. Вы говорите, выглядите и ведете себя как настоящая сволочь. Довольны? - Я попал в беду, - сказал он. Говорить подобное было по меньшей мере глупо, ибо она его не узнала. Между тем с годами у Джейсона выработалась привычка рассказывать ей о своих неудачах. Привычка не умерла. Она прорвалась, несмотря на изменившуюся реальность. - Это нехорошо, - сказала Хизер. - Меня никто не помнит. У меня нет свидетельства о рождении, я никогда не рождался. Можешь такое представить: я никогда не рождался!.. Соответственно у меня нет никаких документов, за исключением набора поддельных удостоверений, которые мне изготовила за две тысячи долларов осведомительница из полиции. Еще тысячу я выложил за то, чтобы она меня не заложила на месте. Я нашпигован микропередатчиками, может, меня и сейчас слышат. Ты знаешь, как устроено наше общество. Еще вчера тридцать миллионов зрителей разорвали бы на части любого, кто посмел бы меня обидеть. Сегодня мне грозит ИТЛ. - Что такое ИТЛ? - спросила Хизер. - Исправительно-трудовой лагерь, - мрачно сказал Джейсон, стараясь произвести этими словами нужное впечатление. - Документы мне изготовила извращенная злобная сучка. Потом пришлось вести ее в ресторан. Убогое тошнотворное место, где с ней случился истерический припадок. Она каталась по полу и визжала. За это мне пришлось выложить еще три сотни. А сейчас.., кто знает? Может, она уже пустила по моему следу полицию и нацгвардию. Может, они отслеживают и этот разговор. - О боже! - завизжала Хизер и бросила трубку. Больше монет у него не было. Ладно, для начала хватит. Пожалуй, с прослушиванием я сморозил глупость. Любой человек на ее месте повесил бы трубку. Я сам себя загнал в угол. Запутался в собственной паутине. В результате попал в задницу. Джейсон толкнул дверь телефонной будки и вышел на оживленный ночной тротуар города трущоб. В самый его центр, кишащий полицейскими осведомителями. Как в рекламе горячих оладий, которую он запомнил еще со школы. Действительно забавная ситуация - если бы все произошло не со мной, а с кем-нибудь другим. Нет, наверное, все равно не забавно. Потому что в воздухе реют реальные страдание и смерть, коротая время до наступления тьмы. Жалко, что не получилось записать на пленку наш телефонный разговор, а также все, что наговорила Кэти. Как положено, в цвете, в трех измерениях. Можно было бы использовать в шоу - под конец, когда порой не хватает материала. Какой там черт, "порой", его никогда не хватает! И не будет хватать. До конца жизни. Он уже слышал свое вступление: "Что может произойти с человеком, не имеющим полицейского досье, который однажды теряет все свои документы. Перед ним встает..." - и так далее. Я им скажу. Всем тридцати миллионам. Потому что этого они все боятся. "Человек-невидимка. Живой, обыкновенный человек, но с точки зрения закона его не существует. Что станет с этим человеком, если ему не удастся заменить..." - и так далее. Ладно, в конце концов далеко не все из того, что с ним случалось, попадало в шоу. И это нормально. Подумаешь, еще один неудачник. Как говорится, много званых, да мало избранных. Отношение к подобным вещам и отличает профессионала. Так я и поступаю в личной жизни и на работе. "Бросай все свои неудачи и беги", - процитировал он сам себя. Фраза относилась к тем далеким счастливым дням, когда его первая программа попала в сетку спутникового телевидения. Найду другого изготовителя документов, решил он. Не стукача. Закажу новый набор удостоверений, без микропередатчиков. И еще мне нужен пистолет. О пистолете я должен был подумать сразу же, как проснулся в гостинице, покачал головой Джейсон. Несколько лет назад, когда его шоу хотела купить корпорация "Рей-нольдс", он носил при себе оружие. Пистолет "Барберс Хул", дальность поражения две мили, прицельная точность терялась только на последней тысяче футов. "Мистический транс" Кэти тоже находка. Ее визг очень даже подойдет для программы. На него он запишет густой мужской голос, который будет пояснять: "Вот что значит быть психопатом. Это значит страдать, страдать без всякой..." - и так далее. Джейсон полной грудью вдохнул холодный вечерний воздух, сунул руки в карманы и зашагал по тротуару, сливаясь с толпой. Неожиданно он понял, что попал в длинную очередь, образовавшуюся перед мобильным контрольным пунктом. Оглянувшись, он увидел, что хвост замыкает полицейский с землистым лицом, следящий, чтобы никто из очереди не вышел. Джейсон непроизвольно шагнул в сторону, но полицейский дружелюбно похлопал его по плечу и вернул назад. - Не уходи, приятель. Мы тут с восьми утра и до сих пор не выполнили план. - Я понимаю, - кивнул Джейсон. "Глава 6" Двое здоровенных полицейских, проверяющих стоявшего перед Джейсоном человека, переглянулись. - Смотри-ка, это удостоверение было подделано час назад. Оно еще влажное. Вот здесь, видишь? Даже чернила не просохли. Согласен? Второй полицейский кивнул, четверо других тут же оттащили несчастного к припаркованному у тротуара фургону, раскрашенному в серо-черные полицейские тона. - Ладно, - произнес здоровяк, поворачиваясь к Джейсону. - Давай посмотрим, когда отпечатали твои документы. - Они у меня уже много лет, - ответил Джейсон и протянул полицейскому бумажник с семью удостоверениями. - Сканируй подпись, посмотри, не будет ли накладки, - распорядился старший. Кэти была права. - Нет, - произнес полицейский, откладывая камеру. - Накладки нет, но похоже, что здесь, на военном билете, стояла точка, которую потом убрали. Весьма, впрочем, профессионально. Надо посмотреть через лупу. - Он вытащил увеличительное стекло и принялся пристально изучать документы. - Вот здесь, видишь? - Когда вы ушли со службы, - обратился к Джей-сону старший полицейский, - вам ставили на это удостоверение электронную точку? Помните или нет? - Оба полицейских пристально смотрели на него, ожидая ответа. - Не знаю, - растерянно пробормотал Джейсон, мучительно пытаясь сообразить, как ему следует отвечать. - Я даже не знаю, как выглядит этот... - он чуть было не сказал "микропередатчик", но вовремя поправился, - эта электронная точка. - Обыкновенная точка, - сказал младший полицейский. - Вы меня слышите, мистер? Вы что, употребляли наркотики? Посмотри, наркотическая карточка не имеет отметки за прошлый год. - Значит, настоящая, - проворчал старший. - Какой дурак стал бы подделывать карточки с нарушениями. В любом случае это не наше дело. Пусть разбирается со своим инспектором по наркотикам. Проходите, мистер! - Полицейский отодвинул Джейсона в сторону. - Все? - ошарашенно пробормотал Джейсон. Он не мог поверить, что все кончилось. Главное, не подавать виду, сказал он себе. Иди дальше как ни в чем не бывало. Он зашагал по тротуару. Неожиданно его коснулась чья-то рука. В тени под разбитым фонарем стояла Кэти. От прикосновения Джейсон едва не закричал. Сердце колотилось как бешеное. - Ну, что вы теперь обо мне думаете? - спросила Кэти. - Обо мне и моей работе? - Работать вы умеете, - коротко ответил Джейсон. - Я не собираюсь ьас выдавать, - сказала Кэти. - Несмотря на то что вы меня оскорбили и бросили. Но эту ночь вы должны провести со мной. Как обещали. Ясно? Джейсон невольно почувствовал восхищение. После полицейского контроля он убедился в качестве ее работы; проверки ему не страшны. Соответственно изменились и их отношения. Он уже не чувствовал себя обиженной жертвой. Он был ей обязан. И как она все обставила: вначале палка - угроза сдать Джейсона полицейским, потом морковка - профессионально изготовленные документы! Девчонка хорошо его обработала. - Я бы вас по-любому провела через контроль. - Подняв правую руку, Кэти показала на рукав. - Здесь у меня вшито серое полицейское удостоверение. Его видно через специальную аппаратуру. Таким образом, меня не могут зацепить по ошибке. Я бы сказала им... - Оставьте, - скривился Джейсон. - Я не хочу об этом говорить. Он зашагал прочь. Девушка вприпрыжку побежала за ним. Как дрессированная птица, подумал Джейсон. - Хотите пойти в мою маленькую квартиру? - спросила Кэти. Убогий клоповник, раздраженно подумал Джейсон. У меня плавающий дворец в Малибу, восемь спален, шесть вращающихся ванных комнат, гостиная с бесконечным потолком... А я вынужден проводить время в дешевых притонах. Дерьмовых забегаловках, дерьмовых мастерских, дерьмовых однокомнатных ночлежках. Неужели я расплачиваюсь за прежние грехи? За то, чего я уже и не помню?.. Нет, никто ни за что не расплачивается. К этому выводу Джейсон пришел много лет назад. Ни за плохое, ни за хорошее расплачиваться не приходится. Никакой справедливости в конце нет. - Угадайте, что у меня на первом месте в списке покупок на завтра? - улыбнулась Кэти. - Дохлые мухи. И знаете почему? - В них много белка. - Правильно, но не поэтому. Я покупаю мух не для себя. Каждую неделю я покупаю целых мешок дохлых мух для Билла, моей черепахи. - Я не видел у вас черепахи. - Она живет в моей основной квартире. Вы ведь не подумали, что я покупаю дохлых мух для себя? - De gustribus поп disputandum est, - процитировал на память Джейсон. - Сейчас соображу... О вкусах не спорят, правильно? - Правильно, - кивнул Джейсон. - Другими словами, если вам нравятся дохлые мухи - ешьте на здоровье. - Билл их просто обожает. Знаете, бывают такие маленькие зеленые черепашки.., не земляные черепахи, совсем другие. Вам не приходилось видеть, как они захватывают пищу, например муху, которая летает над водой? Такие маленькие и такие проворные! Представьте, только что муха преспокойно кружилась над водой, и вдруг - хлоп! Она уже внутри черепахи. - Девушка засмеялась. - Кое-чему у них можно поучиться. - Чему, например? - поинтересовался Джейсон. - Может, тому, что откусывать надо крупные куски? - Примерно так. - И что же достается вам? Все или ничего? - Я.., не знаю. Хороший вопрос. Хорошо, Джека у меня нет. Хотя, может быть, он мне уже и не нужен. Прошло так много времени. Наверное, еще нужен. Но вы нужны мне больше. - А я думал, что вы способны любить двух мужчин одновременно, - сказал Джейсон. - Я такое сказала? - изумилась Кэти. - Я имела в виду другое. То есть это, наверное, идеальная ситуация, но в реальной жизни к ней можно только приблизиться. Вы меня понимаете? Следите за моей мыслью? - Конечно. Я вижу, к чему вы клоните. К тому, чтобы на время бросить Джека, пока я здесь, а потом, когда меня не будет, снова к нему вернуться. Вы все время так делаете? - Я его никогда не бросаю, - резко возразила Кэти. Они молча дошли до огромного многоквартирного дома, ощетинившегося лесом никому не нужных телевизионных антенн. Кэти порылась в сумочке, достала ключ и открыла дверь в свою комнату. Свет горел. Посередине комнаты на складном диване лицом к ним сидел начинающий седеть человек среднего возраста в сером костюме. Крепко сбитый, безупречно одетый, идеально выбритый. Казалось, у него не было ни одного недостатка - ни пятнышка, ни прыща, ничего. Он был безукоризненно причесан, каждый волосок занимал отведенное ему место. - Мистер Мак-Налти... - дрожащим голосом произнесла Кэти. Здоровяк приподнялся и протянул Джейсону руку. Тот машинально протянул свою. - Я не собираюсь с вами здороваться, - произнес здоровяк. - Я хочу посмотреть ваши документы. Те, которые она вам изготовила. Давайте их сюда. Без слов, ибо говорить было нечего, Джейсон протянул бумажник. - Это не твоя работа, - пробормотал Мак-Налти спустя некоторое время. - Или ты сделала чертовский прогресс. - Этими документами я пользуюсь уже несколько лет, - сказал Джейсон. - Неужели? - усмехнулся Мак-Налти и вернул бумажник Джейсону. - Кто ставил на него микропередатчики? Ты или Эд? - Эд, - сказала Кэти. - Ну и что мы имеем? - прищурился Мак-Налти, словно определяя, какой Джейсону потребуется гроб. - Мужчина сорока с лишним лет, хорошо одет, по последней моде. Дорогие ботинки, похоже, из настоящей кожи. Я правильно говорю, мистер Тавернер? - Из телячьей кожи, - ответил Джейсон. - Судя по документам, вы - музыкант. На каком же инструменте вы играете? - Я пою, - сказал Джейсон. - Спойте нам что-нибудь, - попросил Мак-Налти. - Идите к черту, - произнес Джейсон. Ему удалось взять себя в руки. Фраза прозвучала именно так, как он хотел. Лучше не скажешь. - Я смотрю, он у нас храбрый парень. Он знает, кто я такой? - Да, - ответила Кэти. - Я ему говорила. Кое-что. - Зато много рассказала о Джеке... - Повернувшись к Джейсону, Мак-Налти сказал: - Никакого Джека не существует. Кэти думает, что он есть, но это иллюзия. Ее муж погиб три года назад в автомобильной катастрофе. В лагере он никогда не содержался. - Джек до сих пор жив, - сказала Кэти. - Видите? Она неплохо приспособилась к внешнему миру, за исключением одной навязчивой идеи. Она никогда от нее не избавится, без этой иллюзии нарушитс

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору