Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
я за город на
воскресенье.
В гостиной висела фотография ее с Пайлом. Они снялись в ботаническом
саду, рядом с большим каменным драконом. Она держала собаку Пайла на
поводке - черного чау с черной пастью. Собака была слишком черная. Я
положил фотографию в корзинку.
- А что стало с собакой? - спросил я.
- Ее нет. Может, он взял ее с собой.
- Если она вернется, дайте на исследование землю с ее лап.
- Я не Лекок и даже не Мегрэ, а тут идет война.
Я подошел к книжной полке и стал разглядывать книги, стоявшие на ней в
два ряда, - библиотеку Пайла. "Наступление красного Китая", "Угроза
демократии", "Миссия Запада", - тут, по-видимому, было полное собрание
сочинений Йорка Гардинга, а также множество отчетов конгресса, вьетнамский
разговорник, история войны на Филиппинах, томик Шекспира. А что он читал
для развлечения? Я нашел более легкую литературу на другой полке;
карманное издание Томаса Вульфа, странную мистическую антологию под
названием "Триумф жизни" и американский чтец-декламатор. Был там и сборник
шахматных задач. Все эти книги вряд ли могли украсить жизнь после рабочего
дня, но, в конце концов, для этого у него была Фуонг. В глубине полки,
засунутая за антологию, лежала книжка без переплета - "Физиология брака".
Видно, и половую жизнь он изучал так же, как изучал Восток: по книгам. И
паролем к этой жизни было слово "брак". Пайл считал, что человек
непременно должен быть с кем-то неразрывно связан.
Письменный стол его был совершенно пуст. Я сказал:
- Ну и здорово же вы здесь почистили!
- А-а... Мне пришлось это сделать по поручению американской миссии. Вы
ведь знаете, как бежит молва. Квартиру могли ограбить. Все его бумаги
опечатаны. - Он говорил серьезно, без улыбки.
- Нашли что-нибудь компрометирующее?
- Мы не можем позволить себе найти что-нибудь, компрометирующее нашего
союзника, - сказал Виго.
- Вы не будете возражать, если я возьму одну из этих книг? На память.
- Я отвернусь.
Мой выбор пал на "Миссию Запада" Йорка Гардинга, и я положил ее в
корзинку между платьями Фуонг.
- Неужели вы мне ничего не можете рассказать по-дружески? - спросил
Виго. - Строго между нами. Мой доклад готов: его убили коммунисты. Можно
предполагать, что это начало кампании против американской помощи. Но если
говорить начистоту... Послушайте, от этой сухой материи у меня пересохло
горло, не выпить ли нам здесь за углом стаканчик вермута?
- Еще рано.
- Он вам ни в чем не исповедовался, когда вы его видели в последний
раз?
- Нет.
- А когда это было?
- Вчера утром. После большого взрыва.
Он подождал, чтобы я мог обдумать ответ. Допрос велся благородно.
- Вас не было дома, когда он зашел к вам вечером?
- Вечером? Нет, я был дома. Я не знал...
- Вам может понадобиться выездная виза. А ведь мы вправе ее задержать
на самый неопределенный срок.
- Неужели вы думаете, - сказал я, - что я хочу вернуться на родину?
Виго посмотрел на яркий, безоблачный день за окном. Он заметил с
грустью:
- Большинству людей хочется домой.
- Мне здесь нравится. Дома - уйма трудностей.
- Merde! [Ах, черт! (фр.)] - воскликнул Виго. - Сюда пожаловал сам
американский атташе по экономическим вопросам. - Он повторил с издевкой: -
Атташе по экономическим вопросам!
- Мне лучше уйти. Не то он захочет опечатать и меня тоже.
Виго сказал устало:
- Желаю удачи. Ну и наговорит же он мне неприятностей!
Когда я вышел, атташе стоял возле своего паккарда, пытаясь что-то
втолковать шоферу. Атташе был пожилой тучный господин с раздавшимся задом
и лицом, которое, казалось, не нуждается в бритве. Он окликнул меня:
- Фаулер, можете вы объяснить этому проклятому шоферу...
Я объяснил.
- Но я ведь говорил ему то же самое... Почему он всегда делает вид, что
не понимает по-французски?.
- По-видимому, все дело в произношении.
- Я прожил три года в Париже. Мое произношение сойдет и для этой
вьетнамской образины.
- Глас демократии, - сказал я.
- Что?
- Так, по-моему, называется книжка Йорка Гардинга.
- Не понимаю. - Он подозрительно взглянул на корзинку, которую я нес. -
Что тут у вас?
- Две пары белых шелковых штанов, две шелковые кофты, несколько пар
женских трусиков, - если говорить точнее: ровно три. Все вещи - сугубо
местного происхождения. Без американской помощи.
- Вы были у Пайла? - спросил он.
- Да.
- Слышали, что произошло?
- Да.
- Ужасная история, - сказал он. - Просто ужасная.
- Посланник, должно быть, очень расстроен?
- Еще бы. Он сейчас у верховного комиссара и потребовал свидания с
президентом. - Взяв под руку, он отвел меня подальше от машины. - Вы ведь
хорошо знали молодого Пайла? Не могу примириться с тем, что произошло. А я
знал его отца, профессора Гарольда Ч.Пайла, - вы наверняка о нем слышали?
- Нет.
- Крупнейший в мире специалист по подводной эрозии. Неужели вы не
обратили внимания на его портрет на обложке "Тайма", с месяц назад?
- Кажется, обратил. На заднем плане полуразрушенный утес, а на переднем
- очки в золотой оправе.
- Это он. Мне пришлось сочинить телеграмму родным. Просто ужас! Я любил
мальчика, как родного сына.
- Тем роднее вам будет его отец.
Он устремил на меня свои влажные карие глаза.
- Какая муха вас укусила? Разве можно так говорить? Прекрасный молодой
человек...
- Простите, - сказал я. - Смерть действует на людей по-разному. -
Может, он и в самом деле любил Пайла. - Что вы сообщили в телеграмме?
Он процитировал дословно, без улыбки:
- "С искренним соболезнованием сообщаю, что ваш сын пал смертью храбрых
за дело демократии". Телеграмму подписал сам посланник.
- Смертью храбрых? - переспросил я. - А это их не введет в заблуждение?
Я имею в виду его родных. Ведь миссия экономической помощи с виду не
похожа на армию. Разве вам дают ордена "Пурпурного сердца"?
Он произнес негромко, но многозначительно:
- Пайл выполнял особые задания.
- Ну, об этом-то мы все догадывались.
- Но он сам, надеюсь, не болтал?
- Нет, что вы! - И мне сразу вспомнились слова Виго: "Очень тихий
американец".
- У вас есть какие-нибудь подозрения? - спросил атташе. - Почему они
его убили? И кто это сделал?
И вдруг я разозлился: как они мне надоели, вся эта свора, со своими
личными запасами кока-колы, с портативными госпиталями, джипами и орудиями
отнюдь не последнего образца! Я сказал:
- Они убили его потому, что он был слишком наивен, чтобы жить. Он был
молод, глуп, невежда и впутался не в свое дело. Он не имел представления о
том, что здесь происходит, так же как и вы все, а вы его снабжали деньгами
и пичкали сочинениями Йорка Гардинга, приговаривая: "Вперед! Вперед!
Завоюй Восток для демократии!" Он видел только то, о чем ему прожужжали
уши на лекциях, а наставники его одурачили. Даже видя мертвеца, он не
замечал его ран и бубнил: "Красная опасность" или "Воин демократии"...
- А я-то думал, что вы - его друг, - сказал он с укором.
- Я и был его другом. Мне так хотелось, чтобы он сидел дома, читал
воскресные приложения к газетам и болел за бейсбол. Мне так хотелось,
чтобы он мирно жил с какой-нибудь американочкой, которая читает книжки
только по выбору своего клуба.
Он смущенно откашлялся.
- Ну да, конечно. Совсем забыл. Поверьте, Фаулер, все мои симпатии были
на вашей стороне. Он поступил очень дурно. Не скрою, у нас с ним был
длинный разговор по поводу этой девушки. Видите ли, я имел удовольствие
знать профессора Пайла и его супругу...
- Виго вас ждет, - сказал я и пошел от него прочь. Тут он впервые
заметил Фуонг, и когда я оглянулся, он смотрел нам вслед с мучительным
недоумением: извечный старший брат, который ничего не понимает в делах
младшего.
3
Пайл впервые встретил Фуонг в том же "Континентале" месяца через два
после своего приезда. Наступал вечер, а с ним и та мгновенная прохлада,
которую приносит заход солнца; в переулках зажигали свечи. На столиках,
где французы играли в "восемьдесят одно", стучали кости, а девушки в белых
шелковых штанах возвращались на велосипедах домой по улице Катина. Фуонг
пила оранжад, я - пиво, и мы сидели молча, довольные тем, что мы вместе.
Но вот Пайл нерешительно подошел к нашему столику, и я их познакомил. У
него была манера в упор глазеть на девушек, словно он их никогда не видел,
а потом краснеть от смущения.
- Я вот все хотел спросить, не согласитесь ли вы с вашей дамой, -
сказал Пайл, - пересесть к моему столику. Один из наших атташе...
Это был атташе по экономическим вопросам. Он так и сиял улыбкой с
террасы над нами, - широкой, приветливой, сердечной улыбкой уверенного в
себе человека, который "не теряет своих друзей, потому что употребляет
самые лучшие средства от пота". Я не раз слышал, как его звали "Джо", но
так и не узнал его фамилии. Он поднял страшную суету, шумно отодвигая
стулья и вызывая официанта, хотя в "Континентале" вам все равно могли
подать только пиво, коньяк с содой или вермут-касси.
- Вот не надеялся вас здесь встретить, Фаулер, - сказал Джо. - А мы
ожидаем наших ребят из Ханоя. Там, говорят, было настоящее сражение.
Почему вы не с ними?
- Мне надоело летать по четыре часа, чтобы попасть на
пресс-конференцию, - сказал я.
Он неодобрительно поглядел на меня.
- Наши ребята прямо горят на работе. Подумать только, они ведь могли бы
зарабатывать вдвое больше и без всякого риска, если бы занялись торговыми
делами или писали для радио.
- Но тогда им пришлось бы работать, - сказал я.
- Они, как боевые кони, чуют запах битвы, - продолжал он ликующим
тоном, не слушая того, что ему не хотелось слышать. - Билл Гренджер - его
хоть привязывай, когда где-нибудь пахнет дракой.
- Вот тут вы правы. На днях я видел, как он дрался в баре "Спортинг".
- Вы понимаете, что я говорю совсем не об этом.
Два велорикши, бешено вертя педали, пронеслись по улице Катина и
картинно замерли у дверей "Континенталя". В первой коляске сидел Гренджер.
Во второй лежала серая, бессловесная груда, которую Гренджер стал
выволакивать на тротуар.
- Давай, Мик, - приговаривал он. - Ну, идем. - Потом он стал
препираться с рикшей. - На, - сказал он. - Хочешь бери, хочешь нет, - и
бросил на землю в пять раз больше денег, чем полагалось.
Атташе по экономическим вопросам сказал нервно:
- Наши ребята тоже хотят немножко отдохнуть.
Гренджер кинул свою ношу на стул. Потом он заметил Фуонг.
- Ишь, старый черт, - заорал он. - Где ты ее подцепил, Джо? Вот не
думал, что ты еще на это способен... Простите, мне надо в клозет.
Присмотрите за Миком.
- Здоровая солдатская прямота, - заметил я.
Пайл сказал серьезно, снова покраснев:
- Я ни за что бы вас не пригласил, если бы знал...
Серая куча на стуле зашевелилась, и голова упала на стол, будто жила
отдельно от всего остального. Она испустила вздох, длинный свистящий
вздох, полный беспредельной скуки, а потом замерла снова.
- Вы его знаете? - спросил я у Пайла.
- Нет. Он газетчик?
- Я слышал, что Билл называл его Миком, - напомнил атташе по
экономическим вопросам.
- Кажется, у "Юнайтед Пресс" теперь новый корреспондент?
- Того я знаю. А он не из вашей миссии по экономическим вопросам? Но
вы, конечно, не можете знать всех ваших сотрудников, - их тут у вас сотни.
- Кажется, он - не наш, - сказал атташе по экономическим вопросам. - Я
такого не помню.
- Можно поискать у него удостоверение, - предложил Пайл.
- Бога ради, не будите его. Хватит с нас одного пьяного. Гренджер-то уж
во всяком случае знает, кто он такой.
Но и Гренджер этого не знал. Он вернулся из уборной мрачный.
- Кто эта дамочка? - спросил он угрюмо.
- Мисс Фуонг - приятельница Фаулера, - чопорно объяснил ему Пайл. - Мы
хотели бы выяснить, кто...
- Где он ее подцепил? В этом городе надо быть поосторожнее. - И он
прибавил угрюмо: - Слава богу, у нас по крайней мере есть пенициллин.
- Билл, - сказал атташе по экономическим вопросам, - мы хотели спросить
вас, кто такой Мик.
- Хоть убейте, не знаю.
- Но ведь вы его сюда привезли.
- Эти лягушатники не умеют пить виски. Парень совсем окосел.
- Он француз? А мне казалось, что вы звали его Миком.
- Надо же его как-нибудь звать, - возразил Гренджер. Он нагнулся к
Фуонг. - Эй, ты! Хочешь еще стакан оранжада? Ты сегодня уже занята?
- Она всегда занята, - сказал я.
Атташе по экономическим вопросам поспешил вмешаться:
- Как идет война, Билл?
- Большая победа к северо-западу от Ханоя. Французы отбили две деревни,
хоть они и не сообщали, когда эти деревни были отданы. Большие потери у
вьетминцев. Свои потери французы еще не смогли подсчитать. Сообщат через
недельку-другую.
- Ходят слухи, - сказал атташе по экономическим вопросам, - что
вьетминцы прорвались в Фат-Дьем, сожгли храм и выгнали епископа.
- В Ханое о таких вещах не рассказывают. Это ведь не победа.
- Один из наших санитарных отрядов не смог пробраться за Нам-Динь, -
сказал Пайл.
- Неужели вы так далеко летали, Билл? - спросил атташе.
- За кого вы меня принимаете? Я корреспондент, у меня пропуск, он не
позволяет преступать положенные Границы. Я лечу на аэродром в Ханое. Мне
дают машину до Дома прессы. Французы организуют полет над двумя городками,
которые они взяли обратно, и показывают нам, что над этими городками
развевается трехцветное знамя. Правда, с такой высоты трудно определить,
какое это знамя. Потом они созывают пресс-конференцию, и полковник
объясняет на-м, что мы видели. Потом мы сдаем наши телеграммы в цензуру.
Потом мы пьем. Там лучший бармен во всем Индокитае. Потом летим обратно.
Пайл, хмурясь, пил пиво.
- Не скромничайте, Билл, - сказал атташе по экономическим вопросам. -
Вы помните ваш отчет о дороге 66? Как вы тогда ее назвали? "Дорога в ад".
За такую корреспонденцию нужно было дать Пулитцеровскую премию [ежегодно
присуждаемая в США премия за лучшее художественное или музыкальное
произведение, лучший образец журналистики и фоторепортажа]. Помните ваш
рассказ о человеке с оторванной головой, который стоял на коленях в
канаве? И о другом человеке, который шел как во сне...
- Вы думаете, я и в самом деле был где-нибудь поблизости от их вонючей
дороги? Стивен Крейн [американский писатель (1871-1900)] умел писать о
войне, никогда ее не видев. А чем я хуже. Да и что это за война? Дерьмовая
война в колониях. Дайте-ка мне лучше чего-нибудь выпить. А потом
раздобудем девочек. У вас вот есть за что подержаться. И я хочу
подержаться тоже.
Я спросил Пайла:
- Как вы думаете, правду говорят насчет Фат-Дьема?
- Не знаю. А это важно? Если важно, - сказал он, - мне хотелось бы
съездить туда и поглядеть своими глазами.
- Для кого важно? Для экономической миссии?
- Да как вам сказать... Трудно провести границу. Медицина ведь тоже
оружие, не так ли? А эти католики, они здорово настроены против
коммунистов, а?
- Они торгуют с коммунистами. Епископ получает от коммунистов коров и
бамбук для своих построек. На думаю, что католики - это та самая "третья
сила", о которой мечтает Йорк Гардинг, - поддразнил я его.
- Сматывайтесь, - кричал Гренджер. - Нельзя же здесь киснуть всю ночь.
Я еду во Дворец пятисот девушек.
- Если вы и мисс Фуонг не откажетесь со мной поужинать... - предложил
Пайл.
- Вы можете поесть в "Шале", - прервал его Гренджер. - А я побалуюсь с
девочками по соседству. Идем, Джо. Ты-то, надеюсь, мужчина?
Кажется, именно в ту минуту, когда я раздумывал, что такое мужчина, я
впервые почувствовал нежность к Пайлу. Он сидел, чуть-чуть отвернувшись от
Гренджера, и вертел пивную кружку с выражением полной отчужденности. Он
сказал Фуонг:
- Вам, наверно, здорово надоели наши деловые разговоры, - я хочу
сказать, разговоры о вашей родине?
- Comment? [Что? (фр.)]
- Что вы собираетесь делать с Миком? - спросил атташе.
- Бросить его здесь, - сказал Гренджер.
- Разве можно! Вы ведь даже не знаете, как его зовут.
- Давайте возьмем его с собой. Пусть им займутся девочки.
Атташе по экономическим вопросам затрясся от смеха. Его лоснящееся лицо
расплылось, как на экране телевизора.
- Вы, молодые люди, - сказал он, - можете поступать как угодно, а я
слишком стар для таких забав. Я увезу его к себе домой. Вы уверены, что он
француз?
- Он говорил по-французски.
- Если вы дотащите его до моей машины...
Когда он отбыл, Пайл сел в коляску с Гренджером, а мы с Фуонг
последовали за ними по дороге в Шолон. Гренджер попытался было подсесть к
Фуонг, но Пайл оттащил его. Мы ехали по длинной пригородной дороге к
китайскому кварталу, а мимо нас, под мягкой черной впадиной звездного
неба, неслась темная вереница французских броневиков, с устремленным
вперед орудийным дулом и безмолвной, как изваяние, фигурой офицера: видно,
опять какие-нибудь беспорядки в наемной армии секты Бинь-Ксюен - владелицы
"Гран монд" и игорных домов в Шолоне. Ведь это был край непокорных
феодалов. Совсем как в средние века в Европе. Но что здесь было нужно
американцам? Колумб еще и не помышлял открывать их страну. Я сказал Фуонг:
- Этот Пайл мне нравится.
- Он тихий, - сказала Фуонг, и эпитет, который она употребила впервые,
прижился, как школьная кличка! Даже Виго с зеленым козырьком на лбу и тот
воспользовался им, рассказывая мне о смерти Пайла.
Я остановил рикшу у "Шале" и приказал Фуонг:
- Ступай займи нам столик. Я позабочусь о Пайле.
Во мне родилась потребность оберегать его. Мне и в голову не приходило,
что я сам куда больше нуждаюсь в защите. Глупость молчаливо требует от вас
покровительства, а между тем куда важнее защитить себя от глупости, - ведь
она, словно немой прокаженный, потерявший свой колокольчик, бродит по
свету, не ведая, что творит.
Когда я дошел до Дворца пятисот девушек, Пайл и Гренджер были уже там.
Я спросил стоявшего в воротах постового военной полиции.
- Deux Americains? [Где два американца? (фр.)]
Молодой капрал Иностранного легиона бросил чистить револьвер и молча
ткнул большим пальцем в дверь за собой, приправив жест шуткой по-немецки.
Я ее не понял.
На огромном дворе, раскинутом под открытым небом, был час отдыха. На
траве лежали или сидели на корточках сотни девушек и болтали с подругами.
В маленьких каморках вокруг двора были отдернуты занавески; в одной из них
усталая девушка лежала одна на постели, скрестив ступни ног. В Шолоне были
беспорядки, солдат заперли в казармы, поэтому работы было мало: для тела
настал отдых. Только кучка дерущихся, царапающихся и визжащих девушек
говорила о том, что промысел еще жив. Штатские тут были беззащитны. Если
штатский решал поохотиться на военной территории, - пускай сам заботится о
себе и сам ищет спасения.
Я обучился тактике: разделяй я властвуй. Выбрав в окружившей меня толпе
девушку, я тихонько подтолкнул ее к тому месту, где оборонялись Гренджер с
Пайлом.
- Je suis un vieux, - сказал я. - Trop fatigue. - Она захихикала и
прижалась ко мне. - Mon ami, il est tres riche, tres vigoureux [Я старик.
Очень устал. А мой друг - он очень богат и очень молод (фр.)].
- Tu es sale [ты свинья (фр.)], - возразила она.
Я заметил Гренджера. Его лицо было красно и светилось торжеством:
поведение девушек казалось ему очень лестным.
Одна из девушек держала Пайла под руку и старалась