Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
с стакан к губам.
- Мне нечего вам сказать, - заявил я. - Абсолютно нечего.
- Тогда я пойду, - поднялся он. - Думаю, что мне не придется вас больше
беспокоить.
У дверей он обернулся, словно ему не хотелось прощаться с надеждой, -
со своей надеждой или с моей.
- Странный фильм вы смотрели в ту ночь. Вот не подумал бы, что вам
нравятся исторические картины. Что это было? "Робин Гуд"?
- Кажется, "Скарамуш". Надо было убить время. И отвлечься.
- Отвлечься?
- У всех у нас, Виго, есть свои неприятности, - сдержанно пояснил я
ему.
Когда Виго ушел, мне оставалось ждать еще час появления какого-нибудь
живого существа: пока Фуонг не придет из кино. Поразительно, как меня
взволновало посещение Виго. У меня было чувство, будто какой-то поэт
принес мне свои стихи на суд, а я по небрежности их уничтожил. Сам я был
человеком без призвания, - нельзя ведь считать газетную работу призванием,
- но я мог угадать призвание в другом. Теперь, когда Виго ушел, чтобы
сдать в архив свое незаконченное следственное дело, я жалел, что у меня не
хватило мужества вернуть его и сказать:
"Вы правы. Я видел Пайла в ту ночь, когда его убили".
2
По дороге к набережной Митхо я встретил несколько санитарных машин,
направлявшихся из Шолона к площади Гарнье. Слухи разносятся быстро; об
этом можно было догадаться по лицам прохожих: они с недоумением
оборачивались на тех, кто, как я, ехал со стороны площади. Но когда я
достиг Шолона, я уже обогнал слухи: жизнь там была оживленной, привычной,
еще ничем не нарушенной, - люди пока не знали.
Я разыскал склад мистера Чжоу и поднялся к нему домой. Со времени моего
последнего визита здесь ничего не изменилось. Кошка и собака перепрыгивали
с пола на картонки, а оттуда на чемодан, как шахматные кони, которые никак
не могут сразиться друг с другом. Младенец ползал по полу, а два старика
все еще играли в маджонг. Недоставало только молодежи. Едва я появился в
дверях, как одна из женщин принялась наливать мне чай. Старая дама сидела
на кровати и разглядывала свои ноги.
- Мсье Хена, - попросил я. Покачав головой, я отказался от чая: у меня
не было настроения снова затевать это долгое и горькое чаепитие.
- Il faut absolument que je vois M.Heng [мне непременно надо повидать
мсье Хена (фр.)]. - Я не мог объяснить им, как срочно мне нужно видеть
мсье Хена, но, кажется, решительность, с которой я отказался от чая,
вызвала в них какое-то беспокойство. А может, как и у Пайла, у меня была
кровь на ботинках. Во всяком случае, одна из женщин повела меня вниз по
лестнице, а потом вдоль двух людных, увешанных китайскими вывесками улиц,
к дверям лавки, которую на родине у Пайла назвали бы "салоном похоронных
процессий". Лавчонка была загромождена каменными урнами для праха
китайских покойников.
- Где мсье Хен? - спросил я у старика китайца в дверях. - Мсье Хен.
То, что я здесь видел, достойно завершало этот день, который начался с
осмотра эротической коллекции плантатора и продолжался среди мертвецов на
площади. Кто-то подал голос из задней комнаты, китаец посторонился и
пропустил меня внутрь.
Сам Хен любезно вышел навстречу и провел меня в маленькую комнатушку,
уставленную по стенам резными черными стульями, которые стоят в каждой
китайской приемной, - необжитые, неудобные. Но у меня было подозрение, что
на этот раз на стульях сидели, так как на столе еще стояли чайные чашечки
и две из них были недопиты.
- Я помешал какому-то собранию, - сказал я.
- Деловая встреча, - уклончиво отозвался мистер Хен. - Пустяки. Я
всегда рад вас видеть, мистер Фаулер.
- Я пришел к вам с площади Гарнье.
- Так я и думал.
- Вы слышали...
- Мне позвонили по телефону. Говорят, что покуда мне лучше держаться
подальше от мистера Чжоу. Полиция сегодня будет вести себя очень
деятельно.
- Но вы же тут совсем ни при чем.
- Полиция обязана найти виновника.
- Это все тот же Пайл, - сказал я.
- Да.
- Он сделал страшную вещь.
- У генерала Тхе такой несдержанный характер.
- Пластмасса - опасная игрушка для мальчиков из Бостона. Кто начальник
Пайла, Хен?
- Мне кажется, что мистер Пайл в значительной мере действует на свой
страх и риск.
- А кто он такой? ОСС? [Отдел стратегической службы - американская
военная разведка]
- Начальные буквы не играют большой роли.
- Что мне делать, Хен? Его надо унять.
- Напишите правду. Но, может быть, это трудно?
- Моя газета не интересуется генералом Тхе. Она интересуется только
такими, как вы, Хен.
- Вы в самом деле хотите унять мистера Пайла?
- Вы бы только его видели, Хен! Он стоял и объяснял мне, что это
досадная ошибка, что там должен был быть парад. Он сказал, что прежде чем
идти к посланнику, ему надо почистить ботинки...
- Конечно, вы могли бы рассказать все это полиции.
- Она тоже не интересуется Тхе. Разве она посмеет тронуть американца?
Он пользуется дипломатической неприкосновенностью. Окончил Гарвард.
Посланник очень им дорожит. Хен, понимаете, там была женщина... Ее
ребенок... Она-прикрыла его своей соломенной шляпой. Не могу забыть. И еще
другой ребенок, в Фат-Дьеме...
- Успокойтесь, мистер Фаулер.
- Что еще взбредет ему в голову, Хен? Сколько бомб и сколько мертвых
детей можно получить из одной бочки диолактона?
- Вы согласны помочь нам, мистер Фаулер?
- Он сослепу вламывается в чужую жизнь, и люди умирают из-за его
глупости. Жаль, что ваши не прикончили его на реке, когда он плыл из
Нам-Диня. Судьба многих людей была бы совсем другой.
- Я с вами согласен, мистер Фаулер. Его необходимо унять. У меня есть
предложение. - Кто-то осторожно кашлянул за дверью, а потом шумно сплюнул.
- Не могли бы вы пригласить его сегодня вечером поужинать во "Вье мулен"?.
Между половиной девятого и половиной десятого...
- Зачем?..
- Мы с ним побеседуем по дороге, - сказал Хен.
- А если он будет занят?
- Пожалуй, лучше, если вы попросите его зайти к вам, скажем, в шесть
тридцать. Он в это время свободен и несомненно придет. Если он согласится
с вами поужинать, подойдите к окну с книжкой, словно вам темно.
- Почему именно во "Вье мулен"?
- "Вье мулен" стоит у моста в Дакоу; надеюсь, мы там найдем местечко,
чтобы поговорить без помехи.
- Что вы с ним сделаете?
- Вы ведь не хотите этого знать, мистер Фаулер. Обещаю вам, мы поступим
с ним так деликатно, как позволят обстоятельства. - Невидимые друзья Хена
зашевелились за стеной, как мыши. - Вы поможете нам, мистер Фаулер?
- Не знаю, - сказал я. - Не знаю.
- Рано или поздно, - объяснил мне Хен, и я вспомнил слова капитана
Труэна, сказанные им в курильне опиума, - рано или поздно человеку
приходится встать на чью-нибудь сторону. Если он хочет остаться человеком.
Я оставил Пайлу записку в посольстве с просьбой прийти, а потом зашел в
"Континенталь" выпить. Обломки были убраны; пожарная команда полила
площадь из шлангов. Мне тогда и в голову не приходило, какую важную роль
будут играть в моей жизни каждая минута, каждое мое движение. Я даже
подумывал, не провести ли мне в баре весь вечер, отказавшись от
назначенного свидания. Потом я решил припугнуть Пайла, что ему грозит
опасность, - какова бы ни была эта опасность, - и заставить его отказаться
от своей деятельности; поэтому, допив пиво, я пошел домой, а дома стал
надеяться, что Пайл не придет. Я попытался читать, но на полке не было
ничего, что могло бы меня увлечь. Мне, наверно, следовало покурить, но
некому было приготовить трубку. Я невольно прислушивался к звуку шагов и
наконец их услышал. В дверь постучали. Я открыл, но это был Домингес.
- Что вам нужно, Домингес?
Он посмотрел на меня с удивлением.
- Мне? - Домингес взглянул на часы. - Я всегда прихожу в это время.
Телеграммы готовы?
- Простите... совсем забыл. Нет.
- А репортаж о бомбах? Неужели вы ничего не хотите сообщить?
- Составьте телеграмму сами. Я там был и не знаю, что со мной
случилось, я словно контужен. Мне трудно думать об этом телеграфным
языком. - Я щелкнул комара, зудевшего у меня над ухом, и заметил, что
Домингес вздрогнул. - Не волнуйтесь, я его не убил. - Домингес болезненно
усмехнулся. Ему трудно было объяснить свое отвращение к убийству, - в
конце концов, он ведь был христианин, один из тех, кто научился у Нерона
превращать живых людей в свечки.
- Вам ничего не нужно? - спросил он. Он не пил, не ел мяса, не убивал.
Я завидовал кротости его духа.
- Нет, Домингес. Дайте мне сегодня побыть одному. - Я следил из окна за
тем, как он пересекает улицу Катина. У тротуара, как раз под моим окном,
остановился велорикша; Домингес хотел его нанять, но рикша покачал
головой. Он, видно, поджидал седока, который зашел в одну из лавок: на
этом углу не было стоянки. Взглянув на часы, я с удивлением увидел, что
прошло всего каких-нибудь десять минут, но когда Пайл постучал, я понял,
что не слышал его шагов.
- Войдите. - Но, как всегда, первой вошла собака.
- Я обрадовался, получив вашу записку, Томас. Утром мне показалось, что
вы на меня рассердились.
- Верно. Зрелище было не из приятных.
- Вы и так все знаете, мне нечего от вас скрывать. Я видел Тхе.
- Вы его видели? Разве он в Сайгоне? Приехал посмотреть, как сработала
его бомба?
- Это строго между нами, Томас. Я говорил с ним очень сурово.
У него был вид капитана школьной команды, который узнал, что один из
мальчишек нарушил правила игры. И все же я спросил его с некоторой
надеждой:
- Вы с ним порвали?
- Я сказал, что если он еще раз позволит себе неуместную диверсию, мы с
ним порвем.
- Значит, вы с ним еще не порвали? - Я нетерпеливо оттолкнул его
собаку, которая обнюхивала мои щиколотки.
- Я не мог. Если думать о будущем, он - наша единственная надежда.
Когда, с нашей помощью, он придет к власти, мы сможем на него опереться...
- Сколько людей должно умереть, прежде чем вы что-нибудь поймете?.. -
Но я видел, что спор наш совершенно бесплоден.
- Что мы должны понять, Томас?
- В политике не бывает такой вещи, как благодарность.
- Они хотя бы не будут нас ненавидеть так, как французов.
- Вы в этом уверены? Иногда мы питаем нечто вроде любви к нашим врагам
и ненавидим наших друзей.
- Вы рассуждаете, как типичный европеец, Томас, Эти люди совсем не так
сложны.
- Ах, вот чему вы научились за эти несколько месяцев! Подождите, скоро
вы будете звать их детьми.
- Ну да... в некотором роде.
- Покажите мне хоть одного ребенка, Пайл, в котором все было бы просто.
Когда мы молоды, в нас целый лес всяких сложностей. Старея, мы становимся
проще. - Но что толку было с ним разговаривать. И в моих, и в его доводах
было что-то беспочвенное. Я раньше времени превращался в ходячую передовую
статью. Встав с места, я подошел к книжной полке.
- Что вы ищете, Томас?
- Стихи, которые я очень любил. Вы сегодня можете со мной поужинать?
- С большим удовольствием, Томас. Я так рад, что вы больше на меня не
сердитесь. Даже если вы и не во всем согласны со мной, мы ведь можем
остаться друзьями?
- Не знаю. Вряд ли.
- В конце концов, Фуонг куда важнее всего этого.
- Неужели вы в самом деле так думаете?
- Господи, да она важнее всего на свете! Для меня. Да и для вас тоже,
Томас.
- Для меня уже нет.
- Сегодня мы были ужасно огорчены, Томас, но, поверьте, через неделю
все будет забыто. К тому же, мы позаботимся о родственниках пострадавших.
- Кто это "мы"?
- Мы запросили по телеграфу Вашингтон. Нам разрешат использовать часть
наших фондов.
Я прервал его:
- Как насчет "Вье мулен"? Между девятью и половиной десятого?
- Где вам будет угодно, Томас. - Я подошел к окну. Солнце зашло за
крыши. Велорикша все еще поджидал своего седока. Я поглядел на него
сверху, и он поднял лицо. - Вы кого-нибудь ждете, Томас?
- Нет. Вот как раз то место, которое я искал. - Для отвода глаз я стал
читать, подставляя книгу под угасающие лучи солнца:
Зевак задевая, по городу мчу,
На все и на вся наплевать я хочу.
Могу, например, задавив наглеца,
Ущерб наглеца оплатить до конца.
Как славно, что деньги в карманах звенят,
Чудесно, что деньги в карманах звенят.
[А.Клаф (пер. - Б.Слуцкий)]
- Какие дурацкие стишки, - сказал Пайл с неодобрением.
- Он был зрелым поэтом уже в девятнадцатом веке. Таких немного. - Я
снова поглядел вниз, на улицу. Велорикша исчез.
- У вас нечего выпить? - спросил Пайл.
- Почему? Мне просто казалось, что вы...
- Видно, я немножко распустился, - сказал Пайл. - Под вашим влиянием,
Томас. Ей-богу, ваше общество мне полезно!
Я сходил за бутылкой и стаканами, но захватил только один стакан, и мне
пришлось пойти за вторым снова; потом я отправился за водой. Все, что я
делал в тот вечер, отнимало много времени.
- Знаете, у меня замечательные родители, - сказал Пайл. - Но, может
быть, чересчур строгие. У них один из самых старинных домов на
Честнат-стрит. Мать коллекционирует стекло, а отец, когда не возится со
своими камнями, собирает рукописи и первоиздания Дарвина. Понимаете,
Томас, они целиком погружены в прошлое. Наверно, потому Йорк и произвел на
меня такое впечатление. Он - как бы это сказать? - способен понять
современные условия. Отец у меня - изоляционист.
- Мне, пожалуй, понравился бы ваш отец, - сказал я. - Я ведь сам
изоляционист.
В этот вечер тихий Пайл был необыкновенно разговорчив. Я не слушал
того, что он говорит, - мысли мои были далеко. Я старался уверить себя,
что у мистера Хена есть и другие возможности, кроме самой простой и
очевидной. Но я знал, что в такой войне долго раздумывать не приходится, -
пускают в ход первое попавшееся оружие: французы - напалмовые бомбы,
мистер Хен - нож или пулю. Было слишком поздно убеждать себя, что по
природе своей я не судья. Я решил дать Пайлу выговориться, а потом
предупредить его. Он мог бы у меня переночевать. Не станут же они
вламываться ко мне домой! Кажется, в это время он рассказывал о своей
старой няньке. "Я, по правде говоря, любил ее больше матери. Какие она
пекла пироги с черникой!" Я его прервал.
- Вы теперь носите с собой револьвер?
- Нет, у нас в миссии запрещено...
- Но вы ведь на секретной службе?
- Какая разница? Если на меня захотят напасть, револьвер не поможет.
Притом я слеп, как курица. В университете меня прозвали "Летучая мышь" за
то, что я ровно ничего не вижу в темноте. Как-то раз мы дурачились... - Он
снова пустился разглагольствовать. Я подошел к окну.
Против моего дома стоял велорикша. Мне показалось, что это уже другой,
хотя все они похожи друг на друга. Может, тот и в самом деле ждал седока.
Безопаснее всего Пайлу будет в миссии. После того как я дал условный
сигнал, они, наверно, успели составить свой план на вечер, - он был связан
с мостом в Дакоу. Не знаю, почему они выбрали этот мост. Не будет же Пайл
так глуп, чтобы поехать через него после захода солнца? А с нашей стороны
мост всегда охранялся вооруженной полицией.
- Обратите внимание, что сегодня разговариваю я один, - сказал Пайл. -
Не знаю, почему...
- Ничего, - сказал я. - Говорите. Мне хочется помолчать. Не отменить ли
нам ужин?
- Не надо, прошу вас. Мне показалось, что вы больше не хотите иметь со
мной дело с тех пор... ну, в общем, понимаете...
- С тех пор, как вы спасли мне жизнь, - сказал я и не смог подавить
боли, которую сам себе причинил.
- Нет, я не о том. А помните, как мы тогда по душам поговорили? Будто
это была последняя ночь в нашей жизни. Я многое тогда о вас узнал, Томас.
Мы смотрим на вещи по-разному, но, наверно, для вас это правильно - ни во
что не вмешиваться. Вы стояли на своем до конца; даже когда вам размозжило
ногу, вы и то оставались нейтральным.
- Рано или поздно наступает перелом, - сказал я. - И ты не можешь
устоять перед напором чувств.
- Для вас он еще не наступил. И вряд ли когда-нибудь наступит. Я вот
тоже никогда не переменюсь... Разве что после смерти, - добавил он весело.
- Даже после того, что было утром? Неужели и это не может изменить ваши
взгляды?
- Война требует жертв. Они неизбежны. Жаль, конечно, но не всегда ведь
попадаешь в цель. Так или иначе, они погибли за правое дело.
- А если бы речь шла о вашей старой няньке, которая пекла пироги с
черникой? Что бы вы сказали тогда?
Он не ответил на мой выпад.
- Можно даже сказать, что они погибли за Демократию.
- Не знаю, как перевести это на язык вьетнамцев... - И вдруг я
почувствовал страшную усталость. Мне захотелось, чтобы он поскорее ушел и
поскорее умер. Тогда я смогу начать жизнь сызнова, - с той самой минуты,
когда он в нее вошел.
- Вы, верно, никогда не будете относиться ко мне серьезно! - посетовал
Паял с тем мальчишеским задором, который припас, как назло, для этого
вечера. - Знаете что? Фуонг пошла в кино, давайте проведем весь вечер
вместе. Мне как раз нечего делать. - Казалось, кто-то специально подбирает
для него слова, чтобы отнять у меня всякую возможность к отступлению. -
Почему нам не сходить в "Шале"? Я там не был с той самой ночи. И кормят
никак не хуже, чем во "Вье мулен", и музыка играет.
- Мне вовсе не хочется вспоминать ту ночь.
- Простите, Томас. Я бываю глуп, как пробка. А что вы скажете насчет
китайского ресторана в Шолоне?
- Если вы хотите там хорошо поесть, надо заказывать ужин заранее. Уж не
боитесь ли вы "Вье мулен", Пайл? Там огорожено проволокой, а на мосту
всегда полиция. Вы ведь не станете валять дурака и не поедете через Дакоу?
- Не в этом дело. Мне просто хотелось, чтобы сегодняшний вечер длился
подольше.
Он сделал неловкое движение и опрокинул стакан, который упал на пол и
разбился.
- Это к счастью, - сказал он машинально. - Извините меня, Томас. - Я
стал подбирать осколки и класть их в пепельницу. - Ну так как же, Томас? -
Разбитый стакан напомнил мне бутылки в "Павильоне", из которых лилось их
содержимое. - Я предупредил Фуонг, что могу с вами куда-нибудь пойти.
Зря он выбрал слово "предупредил". Я поднял с полу последний осколок
стекла.
- У меня деловое свидание в "Мажестик", - сказал я, - и я освобожусь не
раньше девяти.
- Придется тогда зайти в контору. Но боюсь, как бы меня там не
задержали.
Я, ничем не рискуя, мог предоставить ему этот последний шанс.
- А вы не торопитесь, - сказал я. - Если вас задержат, зайдите сюда
попозже. Я вернусь в десять. Если вы не поспеете к ужину, я буду ждать вас
дома.
- Я позвоню...
- Не стоит. Приходите прямо во "Вье мулен", а не то встретимся здесь. -
Пусть решит исход дела тот, в кого я не верил: пусть вмешается, если
хочет, подсунет ему телеграмму, поручение посланника... Да разве ты
существуешь, если не можешь изменить будущее?
- А теперь ступайте, Пайл. Мне еще надо кое-что сделать.
Я почувствовал странную слабость, прислушиваясь, как удаляются его шаги
и стучат по полу лапы его собаки.
Когда я вышел, до самой улицы д'Ормэ не было ни одного велорикши. Я
дошел до отеля "Мажестик" пешком и постоял немного, наблюдая, как
разгружают американские бомбардировщики. Солнце зашло, и люди работали при
свете дуговых фонарей. Я не собирался обеспечивать себе алиби, но раз я
сказал Пайлу, что иду в "Мажестик", мне почему-то не хотелось врать
больше, чем необходимо.
- Добрый вечер, Фаулер. - Это был Уилкинс.