Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Приключения
   Приключения
      Лондон Джек. Майл, брат Джерри -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  -
как меня уже собираются тащить с тюрьму. Поначалу я ровно ничего не понял. Все на меня злятся, как только не обзывают меня, ругаются, а не арестовывают. Ага! Я начал соображать, в чем дело. Слышу, что-то они все говорят о трех тысячах. Я, мол, украл у них три тысячи долларов. Ну, я и говорю, что это неправда. Я сроду цента ни у кого не украл. А они как расхохочутся! Тут у меня от сердца отлегло, и я понял, что эти три тысячи долларов - награда, ее правительство назначило за поимку человека, которого я связал своим ремнем и носовым платком, пестрым таким. И эти три тысячи долларов мои, потому что я дал ему в ухо и связал его по рукам и ногам. Так вот я и перестал работать у мистера Кеннана. Теперь я богатый человек. Три тысячи долларов достались мне, и мистер Кеннан позаботился, чтобы я их получил и чтобы те люди с ружьями их не присвоили. И все за то, что я дал по башке человеку, похожему на кугуара... Вот это судьба! Вот это по-американски! Как я теперь рад, что уехал из Италии и нанялся в лесорубы к мистеру Кеннану. На эти три тысячи я и открыл здесь свою гостиницу. Я знал, что гостиница - прибыльное дело. У моего отца была гостиница в Неаполе, когда я был мальчишкой. Теперь у меня две дочки учатся в средней школе. И автомобиль я себе тоже завел. - Господи ты боже мой, да у нас теперь не ранчо, а лазарет! - воскликнула Вилла Кеннан, выходя на широкую террасу, где лежали Гарлей и Джерри; у Гарлея нога в лубках, а у Джерри лапа в гипсе. - А посмотрели бы вы на Майкла, - продолжала она. - Не у вас одних переломаны кости. Я сейчас осматривала его и поняла, что если нос у него не сломан от удара, который он получил, то это просто чудо. Я целый час прикладывала ему горячие компрессы. Покажись-ка, Майкл! Майкл не замедлил последовать ее приглашению. Он обнюхал Джерри своим распухшим носом и в знак приветствия помахал хвостом Гарлею, за что тот ласково погладил его по голове. - Он пострадал в битве, - заметил Гарлей. - Пикколомини рассказывает, что этот малый нещадно бил его хлыстом, а раз Майкл прыгал на него, то удары, конечно, приходились ему по носу. - И тот же Пикколомини говорит, что он ни разу не взвизгнул, а продолжал гнаться за ним, - восторженно подхватила Вилла. - Ты только подумай, такая собачонка, как Майкл, стаскивает с седла убийцу, которого не могли изловить целые отряды вооруженных людей. - Для нас он сделал много больше, - спокойно заметил Гарлей. - Если бы не Майкл и Джерри, я не сомневаюсь, что этот безумец проломил бы мне голову, как он грозился. - Сам бог послал нам этих собак! - воскликнула Вилла. Глаза ее заблестели, и она тепло пожала руку Гарлея. - Люди все еще не понимают, какое это чудо - собаки, - добавила она и заморгала глазами, чтобы стряхнуть с ресниц непрошеные слезы. - И никогда не поймут, - сказал Гарлей, отвечая ей таким же сердечным рукопожатием. - Ну, а теперь мы споем тебе, - улыбнулась Вилла. - Я и наши два пса репетировали потихоньку от тебя. Лежи и слушай. Это псалом. Да, да, не смейся. Я не собиралась каламбурить. Она нагнулась, притянула к себе Майкла, зажала его между колен, обхватив его голову обеими руками, так что нос его уткнулся ей в волосы. - Приготовиться, Джерри! - крикнула она, как заправский учитель пения, требующий внимания от ученика. Джерри повернул голову, понимающе улыбнулся ей глазами и стал ждать. Вилла запела псалом, и почти тотчас же вступили собаки. Они выли так музыкально, так мягко, что воем это даже нельзя было назвать. И все, что ушло в небытие, воскресало в памяти собак по мере того, как лилась песня. Пройдя через страну небытия, они вернулись в долины иного мира и вот уже мчались куда-то вместе с утраченной стаей, не забывая в то же время и о божестве из плоти и крови, которое было здесь, с ними, пело, любило их и звалось Виллой. - А почему бы нам, собственно, не составить квартет? - спросил Гарлей Кеннан и присоединился к поющим. КРАТКИЙ СЛОВАРЬ МОРСКИХ ТЕРМИНОВ И ВЫРАЖЕНИЙ Аїбїеїрїрїаїцїиїя - кажущееся смещение звезд вследствие того, что за время, пока свет от них доходит до Земли, она успевает сделать несколько оборотов по своей орбите и находится уже в другой точке, с которой звезды усматриваются в каком-то отличном от первоначального положении. Аїтїоїлїл - кольцеобразный остров, представляющий собой узкую полоску суши, окружающую внутреннее, относительно мелководное озеро - лагуну. Бїаїк - носовая часть верхней палубы судна. Бїаїкїшїтїаїгїиї бїуїшїпїрїиїтїа - (ватер-бакштаги и утлегарь-бакштаги) - снасти, удерживающие с боков бушприт и его переднее продолжение - утлегарь. Бїаїнїкїа - здесь сиденье для гребцов в шлюпке. Бїаїрїкїаїсї (барказ) - большая многовесельная шлюпка либо небольшое парусно-гребное беспалубное рыбачье судно. Бїаїтїаїлїеїр - лицо, ведающее на судне припасами, главным образом продовольственными. Бїеїйїдїеївїиїнїд - курс судна, при котором ветер дует ему несколько спереди. Различают полный бейдевинд, когда ветер почти боковой, и крутой бейдевинд, когда судно идет под более острым (порядка 45ё) углом к линии ветра. Бїиїзїаїнїь-вїаїнїтїы - ванты задней мачты (бизань-мачты). Бїиїзїаїнїь-мїаїчїтїа - самая задняя мачта на трех- и более мачтовых судах, а также на так называемых "полуторамачтовых" судах типа кеча и йола, у которых задняя мачта значительно меньшего размера, чем передняя. Бїиїмїсїы - поперечные связи судна, на которые сверху настилается палуба. Бїоїцїмїаїн - старшина так называемой палубной (в отличие от машинной) команды на судне, то есть непосредственный начальник всех матросов. Бїрїиїг - двухмачтовое парусное судно с прямым парусным вооружением. Бїуїгїеїлїь - железное кольцо или обруч из полосового железа, здесь надетое на бревно (гик), по которому растягивается нижняя кромка (шкаторина) паруса грота, и служащее для крепления к нему верхнего блока грота-шкота. Бїуїкїсїиїр - здесь трос, на котором судно что-либо тянет - буксирует за собой. Слово "буксир" употребляется также в смысле "буксирное судно". Бїуїлїиїнїь - снасть, служащая для оттягивания вперед нижних углов прямых трапециевидных парусов с той стороны, откуда дует ветер, здесь, то есть на марсельной шхуне, булинь фор-марселя. Бїуїрїтїиїк - полукруглая рейка, окаймляющая снаружи борт шлюпки для предохранения ее от случайных ударов. Бїуїшїпїрїиїт - наклонное или горизонтальное рангоутное дерево, торчащее вперед с носа судна. Служит для крепления тросов - штагов, - удерживающих мачту спереди, и вынесения вперед косых треугольных парусов - кливеров и стакселей. Вїаїнїтїы - снасти, удерживающие с боков мачты и их верхние продолжения - стеньги. Вїаїнїт-пїуїтїеїнїсїы - вертикальные металлические полосы, цепи или прутья, укрепленные с наружной стороны борта судна и служащие для крепления к ним нижних концов вант. Вїаїтїеїрїзїеїйїс - желоб для стока воды, идущий вдоль борта судна. Вїаїхїтїеїнїнїыїйї (судовой) жїуїрїнїаїл - книга, в которую в хронологическом порядке из вахты в вахту записываются все обстоятельства плавания судна и в том числе его местонахождение и курс. Вїеїлїьїбїоїт - быстроходная шлюпка с заостренными носом и кормой. Вїоїдїоїиїзїмїеїщїеїнїиїе - вес судна, равный, согласно закону Архимеда, весу вытесненной им воды. Вїыїбїлїеїнїкїи - веревочные (иногда деревянные или из металлических прутков) поперечины, соединяющие рядом стоящие тросы-вантины, образующие ванты и служащие ступеньками для подъема на мачты и их верхние продолжения - стеньги. Вїыївїаїлїиїтїьї шїлїюїпїкїу - развернуть поворотные балки, на которых висит шлюпка (шлюпбалки), таким образом, чтобы шлюпка оказалась висящей не над палубой, а за бортом над водой. Гїаїлїс - снасть, которой растягиваются наветренные углы парусов. Поэтому если ветер дует в паруса справа, то говорят, что судно идет правым галсом, а если слева, то левым галсом. Переменить галс, лечь на другой галс - повернуть так, чтобы ветер дул в паруса с другой стороны. Для этого при повороте на парусном судне перекидывают косые паруса с одного борта на другой. Гїаїрїпїуїнїеїрї (гарпунщик) - специалист по бою китов и другого крупного морского зверя гарпуном, то есть тяжелой острогой, имеющей острый наконечник с отогнутыми назад зубьями, которые, попадая в тело животного, увязают в нем. Гїрїоїт - главный парус на грот-мачте; здесь, на судне с парусным вооружением типа кеча, самый нижний и большой косой парус на первой мачте от носа судна. Гїрїоїтїа-фїаїлїы - снасти для подъема и удержания в требуемом положении паруса грота. Дїеївїиїаїцїиїяї (магнитного компаса) - отклонение магнитной стрелки компаса на судне от положения, которое она занимает на земле (магнитный меридиан), под воздействием судового железа. Дїрїеїдїнїоїуїт - английский броненосец, явившийся прототипом класса самых больших и мощных военных кораблей - линкоров. Здесь образное сравнение кита с этим кораблем. Дїрїеїйїф - снос судна ветром. Дрейфовать - перемещаться по ветру, не имея собственного хода вперед. Лечь в дрейф - не становясь на якорь, убрать паруса или так расположить их, чтобы они не сообщали судну движения. Дїюїйїм - мера длины, равная 25,4 миллиметра. Зїаївїеїрїнїуїтїь - здесь закрепить ходовые, то есть свободные, концы талей, завернув их восьмерками за специальные приспособления - утки, нагели или кнехты. Зїаїгїрїеїбїнїоїй - гребец, сидящий на загребных веслах, то есть на первой паре весел, считая от кормы шлюпки. По этому гребцу равняются все остальные. Кїаїбїоїтїаїж - прибрежное плавание, сообщение между портами одной и той же страны. Каботажное судно - судно, плавающее в каботаже. Кїаїмїбїуїз - кухня на судне. Кїаїюїт-кїоїмїпїаїнїиїя - помещение для приема пищи и отдыха начальствующего состава судна. Кївїаїрїтїа - мера жидких и сыпучих грузов, равная около 1,13 литра, то есть одна четверть галлона, который составляет 4,54 литра. Кїеїч - небольшое парусное судно с двумя мачтами: передней - гротом - большего размера и задней - бизанью - меньшего размера, - имеющее не один, а несколько парусов на грот-мачте и косые паруса между мачтами. Кїиїлїь - продольный брус в нижней части судна, простирающийся от носа до кормы и служащий основанием, к которому крепятся остальные детали набора судна - корабельного скелета. Кїлїиївїеїр - косой треугольный парус, обычно второй спереди, поднимаемый над носом судна. Вынести кливер ни ветер - оттянуть его задний угол навстречу ветру так чтобы он надул кливер в обратную сторону. Кїоїмїиїнїгїс - сплошное вертикальное ограждение, предохраняющее вырезы в палубе от заливания их водой, здесь - высокий порог, предохраняющий рубку от попадания в нее воды через дверь. Кїоїнїтїр-бїиїзїаїнїьї (контра-бизань) - здесь косой парус, поднимаемый на задней мачте судна. Кїоїнїцїы - различные снасти, веревки на судне. Это слово обычно употребляется применительно к сравнительно коротким снастям или снастям, укрепленным одним концом к чему-либо. Кїоїрїмїоївїоїйї пїоїдїзїоїр - нависающая над водой часть кормы судна. Кїоїчїеїгїаїрїкїа - помещение, в которое выходят топки судовых котлов и где работают обслуживающие их кочегары. Кїрїюїйїс-пїеїлїеїнїг - способ определения места судна по двум разновременным пеленгам одного и того же предмета, курсу и расстоянию, пройденному за время между наблюдениями. Кїуїбїрїиїк - общее жилое помещение для команды на судне. Кїуїрїс - направление, по которому идет судно. Различают курс по компасу, то есть в какую сторону направлен нос судна относительно частей света (север, юг, запад, восток), и курс относительно ветра, то есть какой угол составляет продольная плоскость судна с линией ветра. Кїуїтїтїеїр - см. Тендер. Лїаїгїуїнїа - узкий и длинный залив, параллельный берегу и образованный песчаной или галечной косой, идущей от берега. Лагуной также называют сравнительно мелководное озеро внутри кольцеобразного кораллового острова - атолла. Лїиїкїтїрїоїсїы - мягкие тросы, которыми обшиваются кромки парусов. Лїоїцїмїаїн - человек, хорошо знакомый с условиями плавания в определенном, чаще всего прибрежном районе. Обязанность лоцмана - давать советы капитану при проводке судна в опасных и трудных местах. Лїоїцїмїаїнїсїкїоїеї сїуїдїнїо - судно, обычно небольшое, служащее для доставки лоцманов на прибывающие с моря суда и снятия их с уходящих в море судов после того, как их лоцманская проводка закончена. Мїаїрїсїыї (марсовые площадки) - на парусных судах площадки, встраиваемые в местах соединения мачт с их верхними продолжениями - стеньгами - и служащие для разноса в сторону бортов судна вант (стень-вант), удерживающих последние с боков. Марсовые - матросы, работающие на марсовых площадках. Мїаїрїтїиїн-шїтїаїг - снасть, удерживающая снизу переднее продолжение бушприта - утлегарь - и доходящая до имеющейся в нижней части бушприта вертикальной распорки - мартин-гика. Мїиїлїяї мїоїрїсїкїаїя - основная единица расстояния на море, равная одной минуте (1') дуги земного меридиана, или 1852 метрам. В США длина морской мили принимается равной 18532 метра. Для измерения расстояний на суше в США и Англии принята статутная миля, равная 1 609 метрам. Мїуїсїсїоїнїы - ветры тропического пояса, дующие зимой с материков на океаны, а летом - в обратном направлении. В западной части Тихого океана зимой дуют северо-западные муссоны, а летом - юго-восточные муссоны. Три муссона тому назад - то есть примерно полтора года тому назад, так как муссоны меняются два раза в год. Нїаївїиїгїаїцїиїя - здесь в широком смысле этого слова, то есть штурманская наука о вождении судов. В узком смысле этого слова раздел этой науки, излагающий методы вождения и определения на карте места судна по береговым предметам и путем расчета пройденного расстояния и направления (счисления). Нїаїдїсїтїрїоїйїкїи - закрытые помещения на верхней палубе, простирающиеся от борта до борта во всю ширину судна. Нїаїйїтїоївїы - тросовые и цепные крепления. Найтовить - крепить неподвижно с помощью тросов. Нїаїкїтїоїуїз - привинченная к палубе тумба с надетым сверху колпаком, под которым устанавливается компас. Снабжается приспособлением для освещения компаса. Нїоїрїд-оїсїт - северо-восток. Нїоїрїд-нїоїрїд-оїсїтї чїеїтївїеїрїтїьї кї оїсїтїу - направление по компасу, означающее северо-северо-восток и еще четверть румба к востоку (1 румб равен 1/32 части окружности горизонта или углу в 11 1/4ё). Оїбївїоїдїы - очертания корпуса судна. Оїсїт-нїоїрїд-оїсїт - направление, среднее между востоком и северо-востоком. Оїтївїаїлїиївїаїтїь - отходить от причала или от борта другого судна. Оїтїдїаїтїь - отвязать, отпустить ранее закрепленную снасть или конец. Отдать фалы - отпустить фалы, чтобы спустить парус. Отдать якорь - освободить якорь от удерживающих его креплений, чтобы он упал за борт. Оїшївїаїрїтїоївїаїтїьїсїя - подойти вплотную и закрепиться тросами к причалу, берегу или другому судну. Здесь в переносном смысле, то есть подъехать на машине к подъезду отеля. Пїаїйїоїл - дощатый настил, покрывающий дно судна. Пїаїлїуїбїа - сплошное горизонтальное перекрытие на судне, а также пол в каюте. Палуба рубки - верхнее перекрытие, крыша рубки. Пїаїрїоївїаїяї шїхїуїнїа - шхуна, оснащенная, кроме парусов, также паровым двигателем. Пїаїсїсїаїтїы, пїаїсїсїаїтїнїыїеї вїеїтїрїы - постоянные и довольно сильные ветры, дующие в океанах. Направление их хотя и не всегда строго постоянно, но сохраняется в определенных пределах (к северу от экватора наблюдаются преимущественно северо-восточные, а к югу от экватора - юго-восточные пассаты). Пїеїлїеїнїг - направление по компасу с судна на какой-либо предмет. Прокладывая на карте пеленги двух или более ориентиров, определенные одновременно, получают в их пересечении место судна. Пїлїаїнїшїиїрї (планширь) - брус скругленного сечения, окаймляющий на мелких беспалубных судах борт судна, а на более крупных палубных судах верхнее продолжение борта - фальшборт. Пїоїдїбїиїрїаїтїь - подтягивать, подобрать - подтянуть снасть, конец или якорную цепь. Пїоїдї вїеїтїеїрї (руль) - то есть в ту сторону, куда дует ветер. Пїоїлїуїбїаїк - возвышенный уступ (надстройка) в носовой части судна. Под полубаком обычно располагались жилые помещения для матросов. Пїоїлїуїюїт - возвышенный уступ (надстройка) в кормовой части судна. Под полуютом обычно располагались каюты капитана и его помощников. Пїрїиїбїоїрїкїа - уборка на судне. Пїрїоїкїлїаїдїкїаї кїуїрїсїа - нанесение на карту пути корабля и пройденного расстояния и направления. Пїрїяїмїої пїої нїоїсїу - точно впереди по направлению движения судна. Рїаїнїг - здесь класс корабля. По сравнению с крейсерами 1-го ранга крейсеры 2-го ранга имели меньшие размеры, броню и вооружение. Рїеїи - длинные горизонтальные поперечины, подвешенные за середину к мачтам и служащие для крепления верхнего края прямых трапециевидных парусов. Рїеїйїд - водное пространство в пределах порта или в непосредственной близости от него, удобное для якорной стоянки, здесь - открытый рейд, то есть рейд, не защищенный берегом либо оградительными гидротехническими сооружениями. Рїиїфїы - здесь гряда коралловых образований, скрытых под водой или едва выступающих над ее поверхностью. Рифами называются также завязки на парусах, с помощью которых при необходимости уменьшают площадь парусов. Рїуїбїкїа - закрытое помещение, выступающее над верхней палубой и не доходящее до бортов судна. Рїуїлїеївїоїйї пїрїиївїоїд - тросовая, цепная или другая механическая передача, посредством которой вращение штурвала передается рулю. Рїуїмїпїеїлїь - рычаг, насаженный на верхнюю часть (голову) руля, с помощью которого руль поворачивают. Сїаїлїиїтї (салинговая площадка) - на парусных судах площадка в виде рамы, устраиваемая в месте соединения стены с ее верхним продолжением - брам-стеньгой - и служащая для разноса в сторону бортов судна вант (брам-стень-вант), удерживающих последнюю с боков. Сїкїлїоїнїеїнїиїеї (компаса) - отклонение магнитной стрелки компаса от истинного меридиана вследствие того, что магнитные силовые линии Земли не совпадают с ними по направлению. Склонение компаса не одинаково в разных местам земного шара и изменяется со временем. Сїкїлїяїнїкїи, бїиїтїьї сїкїлїяїнїкїи - отмечать время ударами в судовой колокол (рынду). Один удар соответствует получасу, двойной удар - часу. Через каждые четыре часа, начиная с полуночи, счет склянок возобновляется. Максимальное количество склянок - восемь. Отсюда образное матросское выражение - "избить до семи склянок", то есть чуть ли не до смерти. Сїоїмїнїеїрїоївїыї лїиїнїиїи - линии положения, в пересечении которых должно находиться судно, согласно наблюдениям светил и расчетам, выполненным по так называемому способу равных

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору