Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Приключения
   Приключения
      Даррел Джеральд. Записки натуралиста 1-23 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  -
а-то вы, дети, преувеличиваете. К тому же откуда нам взять здесь столько слонов, на это он никак не может рассчитывать. - Верно, но какое-нибудь представление надо организовать, - настаивал Лесли. - Я приготовлю все декорации, - вызвалась Марго. - Все будет в восточном стиле. Одолжу у миссис Пападруя бирманские ширмы, а у Лены есть страусовые перья... - У нас ведь в городе в холодильнике хранятся кабанчик, утки и прочее, - вспомнил Лесли. - Пора уже до них добраться. - Я попрошу рояль у графини Лефраки, - сказал Ларри. - Да что это вы... постойте! - всполошилась мама. - Мы ведь не торжественный прием устраиваем, просто отмечаем день рождения. - Чепуха, мама, нам только полезно малость выпустить пары, - снисходительно произнес Ларри. - Верно, - подхватил Лесли, - взялся за гуж - не говори, что не дюж. - И семь бед - один ответ, - добавила Марго. - Или один обед, - не пожелал отстать Ларри. - Теперь надо решить, кого приглашаем, - сказал Лесли. - Теодора, конечно, - дружно отозвались мы. - И бедняжку Крича, - объявил Ларри. - Нет-нет, Ларри, - возразила мама. - Только не этого противного старого грубияна. - Чепуха, мама, старикан обожает повеселиться. - А еще полковника Риббиндэйна, - сказал Лесли. - Ну уж нет! - с жаром воскликнул Ларри. - Обойдемся без этого воплощения занудства, пусть даже он лучший стрелок на острове. - Никакой он не зануда, - воинственно возразил Лесли. - Нисколько не хуже твоих паршивых друзей. - Найди среди моих друзей хоть одного, кто бы целый вечер рассказывал односложными словами, сопровождая их неандертальским хрюканьем, как он застрелил гиппопотама на реке Нил в девятьсот четвертом году. - Во всяком случае, это очень интересно, - пылко отпарировал Лесли, - куда интереснее, чем слушать болтовню твоих приятелей об этом проклятом искусстве. - Ну-ну, не спорьте, милые, - миролюбиво сказала мама. - У нас для всех найдется место. Я удалился под звуки продолжающейся перепалки, которая неизменно возникала, когда обсуждался список приглашаемых на вечеринки; для меня пришел бы Теодор, и вечеру обеспечен успех. Выбор остальных гостей я предоставлял моим родным. Приготовления к празднику набирали силу. Ларри удалось одолжить у графини Лефраки огромный рояль и тигровую шкуру на пол возле рояля, который был доставлен к нам на длинной четырехконной повозке с величайшей осторожностью, ибо являл собой любимый инструмент покойного графа. Наблюдавший за доставкой Ларри снял брезент, защищавший рояль от солнца, забрался на телегу и лихо исполнил "Провожая милочку домой", дабы удостовериться, что инструмент не пострадал от перевозки. Рояль был в полном порядке, разве что малость расстроен, и, хорошенько попыхтев, мы втащили его в гостиную. Стоя в углу, черный, с агатовым блеском, с лежащей перед ним великолепной, грозно оскаленной тигровой шкурой, он придавал всей комнате роскошный восточный вид, чему способствовали также декорации Марго - развешанные по всем стенам огромные листы бумаги с намалеванными на них минаретами, павлинами, великолепными дворцами и слонами в уборе из драгоценных камней. Кругом стояли вазы с покрашенными страусовыми перьями, висели гроздьями воздушные шары, словно кисти диковинных тропических плодов. Кухня, разумеется, напоминала чрево Везувия; в мерцающем рубиновом свете полудюжины очагов и жаровен сновали мама и ее подручные. От стука, рубки и помешивания стоял такой шум, что не было слышно человеческого голоса, а расплывающиеся по дому ароматы достигали такой густоты, что облекали вас пряным плащом. И заправлял всем хмурый и смуглый джинн - Спиро; ГРУДЬ бочкой, голос быка, он был вездесущ. Тащил своими ручищами на кухню огромные коробки с продовольствием и фруктами, громогласно бранясь и обливаясь потом помогал втаскивать в столовую и составлять вместе три обеденных стола, снабжал Марго иммортелями, а маму-редкостными специями и другими деликатесами. Именно в такие минуты мы особенно сильно ощущали. какой это незаменимый человек. Для Спиро не было ничего невозможного. "Я сделать", - говорил он. И делал-добывал фрукты независимо от сезона, отыскивал настройщика роялей, хотя по всем данным эта порода людей вымерла на Корфу еще в конце прошлого столетия. Право же, не будь Спиро, вряд ли хоть одна из наших вечеринок продвинулась бы дальше стадии планирования. Наконец все готово. Раздвижные двери между столовой и гостиной расступились, и образовавшееся просторное помещение пестрело цветами, воздушными шарами и картинами, длинные столы с белоснежными скатертями сверкали серебром, подсобные столики кряхтели под тяжестью холодных закусок. Молочный поросенок с апельсином во рту, коричневый и лоснящийся, как мумия, возлежал рядом с влажным от вина и сладкого маринада кабаньим окороком, нашпигованным бусинами чеснока и круглыми семенами кориандра; груды поджаристых цыплят и индюшат чередовались с дикими утками, начиненными канадским рисом, миндалем и кишмишем, и с вальдшнепами, насаженными на бамбуковые прутья; горы риса с шафраном, желтые, как летняя луна, напрашивались на сравнение с ожидающим своего археолога курганом-так густо они были усеяны нежными розовыми кусочками осьминога, жареным миндалем, грецкими орехами, мелким зеленым виноградом, бугристыми корнями имбиря и орешками кедровидной сосны. Доставленную мною с озера кефаль поджарили и закоптили, и теперь она, политая растительным маслом и лимонным соком, лоснилась коричневой корочкой с нефритовыми кляксами укропа; рыбы лежали рядами на больших блюдах, словно причаленные в гавани флотилии диковинных лодок. Все это перемежалось блюдами с менее значительной снедью: апельсиновыми и лимонными цукатами, сладкой кукурузой, тонкими овсяными лепешками с алмазными крупинками морской соли, кисло-сладкой фруктовой приправой и соленьями самого разного цвета, запаха и вкуса, призванными раздразнить и ублажить вкусовые сосочки. Это была вершина кулинарного искусства; сотни диковинных кореньев и семян отдали свои чистые соки, овощи и фрукты пожертвовали кожурой и мякотью, чтобы птица и рыба могли купаться в изысканно пахнущих подливках и маринадах. Желудок трепетал перед таким изобилием съедобных красок и запахов, казалось, вам предстоит вкушать великолепный сад, многоцветные гобелены, и клеточки легких наполнятся волнами благоуханий до такой степени, что вы будете одурманены и обездвижены, подобно жуку в гуще розовых лепестков. Вместе с псами я несколько раз прокрадывался на цыпочках в столовую, чтобы полюбоваться аппетитной картиной; мы стояли, пока рот не переполнялся слюной, после чего нехотя удалялись. Мы не могли дождаться начала вечеринки. Пароход, на котором плыл Джиджи, запаздывал, и наш друг прибыл утром своего дня рождения. На нем было восхитительное одеяние переливчатого синего цвета; голову венчал ослепительно белый тюрбан. Джиджи тяжело опирался на трость, но этим и ограничивались последствия несчастного случая, и он был все так же полон энтузиазма. Когда мы показали ему все, что приготовили, он неожиданно для нас разрыдался. - Подумать только, - всхлипывал он, - мне, сыну простого мусорщика, такой почет. - Ну что вы, пустяки, - возразила мама, несколько встревоженная его реакцией. - Мы часто устраиваем маленькие вечеринки. Поскольку наша гостиная сочетала приметы древне-римского пиршества и главной выставки цветов Великобритании, мамины слова позволяли заключить, что мы постоянно устраивали приемы, которым могла бы позавидовать династия Тюдоров. - Чепуха, Джиджи! - сказал Ларри. - С каких это пор ты стал неприкасаемым! Твой отец был юристом. - Ну и что, - ответил Джиджи, вытирая слезы. - Принадлежи мой отец к другой касте, и я был бы неприкасаемым. Твоя незадача в том, что ты лишен драматической жилки. Представляешь, какую поэму я мог бы написать-"Неприкасаемый пир". - Что такое "неприкасаемый"? - обратилась Марго к Лесли громким шепотом. - Это болезнь, вроде проказы, - серьезно ответил тот. - Боже мой! - воскликнула Марго. - Надеюсь, он точно знает, что не болен проказой. Откуда ему известно, что его отец не заразный? - Марго, милая, - мягко произнесла мама, - можно тебя попросить, чтобы ты пошла и помешала чечевицу? Во время роскошного завтрака на веранде Джиджи развлекал нас рассказами о своем путешествии в Иран и пел Марго персидские любовные песни с таким жаром, что псы дружно ему подвывали. - О, ты должен спеть какую-нибудь из этих песенок сегодня вечером, - радостно заявила Марго. - Прошу тебя, Джиджи. Все будут что-нибудь исполнять. - Что ты подразумеваешь, милая Марго? - спросил заинтригованный Джиджи. - Мы впервые это задумали, будет что-то вроде кабаре, - объяснила Марго. - Каждый должен что-то изобразить. Лена исполнит оперную арию, что-нибудь из "Розового кавалера"... Теодор и Кралевский покажут один из фокусов Гудини... словом, все участвуют... и ты должен спеть персидскую песенку. - А почему бы мне не выступить с чем-нибудь таким, что ближе моей родной Индии? - осенило Джиджи. - Я могу показать лвитацию. - Нет-нет, - решительно вмешалась мама. - Я хочу, чтобы вечер прошел удачно. Никаких лвитаций. - А правда, что-нибудь типично индийское, - поддержала Марго нашего гостя. - Знаю-изобрази заклинателя змей! - Вот-вот, - подхватил Ларри. - Простой типичный неприкасаемый индийский заклинатель змей. - Боже мой! - воскликнул Джиджи с сияющими глазами. - Чудесная мысль! Так и сделаю. Желая быть полезным, я заявил, что могу одолжить Джиджи полную корзину маленьких безобидных веретениц, и он был очень доволен, что сможет заклинать настоящих змей. После чего мы разошлись, чтобы отдохнуть и подготовиться к великому событию. В небе пролегли зеленые, розовые, дымчатые полосы, и совы уже свистели среди темных олив, когда начали прибывать гости. В числе первых была Лена с томом оперной партитуры под мышкой и в роскошном вечернем платье из оранжевого шелка, хотя она знала, что речь идет о вечеринке, а не о торжественном приеме. - Дорогие мои, - произнесла она вибрирующим сопрано, сверкая черными глазами, - сегодня я в голосе. Чувствую, что не посрамлю творение мастера. Нет-нет, только не анисовки, она может подействовать на голосовые связки. Чуть-чуть шампанского и бренди, больше ничего. Я чувствую, как мое горло вибрирует, вы понимаете?.. Словно арфа. - Как чудесно, - лицемерно отозвалась мама. - Я уверена, что мы будем в восторге. - У нее восхитительный голос, мама, - сказала Марго. - Это меццо-тинто. - Сопрано, - сухо поправила Лена. Теодор и Кралевский явились вместе, неся веревку, цепи и несколько висячих замков. - Надеюсь, - сказал Теодор, покачиваясь на каблуках, - надеюсь, наш... э... маленький... словом... наш маленький иллюзионный номер пройдет удачно. Правда, мы еще ни разу его не исполняли. - Я исполнял, - важно произнес Кралевский. - Меня учил сам Гудини. Он даже похвалил меня за ловкость. "Ричард, - сказал он, ведь мы с ним были на "ты", - Ричард, я в жизни не видел такой ловкости рук, если не считать самого себя". - В самом деле? - сказала мама. - Ну, я уверена, что успех будет полным. Капитан Крич прибыл в помятом цилиндре. Лицо его успело приобрести малиновый оттенок, седой пушок на голове и подбородке, казалось, готов был улететь от малейшего дуновения ветра. Его пошатывало сильнее обычного, и сломанная челюсть выглядела особенно кривой. Было очевидно, что он уже где-то основательно хлебнул. Глядя, как он вваливается в дверь, мама напряглась и изобразила улыбку. - Ей-богу, нынче вы великолепно выглядите! - объявил капитан, покачиваясь и с вожделением потирая руки. - Видать, за последнее время малость в весе прибавили, а? - Не думаю, - сухо ответила мама. Капитан смерил ее критическим взглядом. - Во всяком случае, турнюр сегодня попышнее обычного, - заметил он. - Я попросила бы вас, капитан, воздержаться от замечаний, задевающих личность, - холодно отозвалась мама. Но капитану море было по колено. - Меня это вовсе не пугает, - доверительно продолжал он. - Люблю женщин, у которых есть за что подержаться. Худая женщина в постели-совсем не то, все равно что ехать верхом без седла. - Меня нисколько не интересуют ваши вкусы в постели или вне ее, - резко сказала мама. - Верно, - покладисто ответил капитан. - Есть и другие места, сколько угодно. Знавал я девицу, которая была чудо как хороша на верблюде. Бедуинская Берта было ее прозвище. - Прошу вас, капитан, держите про себя свои воспоминания, - ответила мама, лихорадочно ища глазами Ларри. - Я думал, вам это будет интересно. Спина верблюда-не самое удобное место, тут требуется навык. - Меня не интересуют навыки ваших знакомых женского пола. А теперь извините, мне надо пойти заняться столом. Все новые экипажи под цоканье копыт подкатывали к нашему крыльцу, и все новые машины исторгали гостей из своего чрева. Комнаты наполнялись причудливым собранием приглашенных. В одном углу Кралевский- этакий озабоченный горбатый гном-рассказывал Лене про свое знакомство с Гудини. - "Гарри, - говорю я ему, мы ведь были близкие друзья, - Гарри, посвяти меня в любые секреты по твоему выбору, я никому не открою. На моих губах печать молчания". Кралевский глотнул вина и поджал губы, показывая, как они были запечатаны. - В самом деле? - отозвалась Лена безо всякого интереса. - Да, в певческом мире совсем по-другому. Мы, артисты, охотно делимся своими секретами. Помню, как Крася Тупти сказала мне: "Лена, у тебя такой восхитительный голос, что я не могу слушать без слез. Я научила тебя всему, что умела сама. Ступай, неси миру факел своего таланта". - Янек тому, что Гарри Гудини был такой уж скрытный. - сухо произнес Кралевский - Я не знал более щедрого человека. Представьте, он даже показал мне, как распилить женщину пополам. - Боже мой, это, наверно, очень любопытно-быть разрезанной пополам. - задумчиво сказала Лена. - Вообразите: одна половина беседует с епископом, а у второй в это время роман в соседней комнате. Вот потеха! - Это всего лишь иллюзия, - объяснил Кралевский, зардевшись. - Как и вся наша жизнь, - с чувством произнесла Лена. - Как и вся наша жизнь, друг мой. От столиков, где стояли напитки, доносились пьянящие звуки. Хлопали пробки шампанского, и светлая влага цвета хризантемы наполняла фужеры, весело шипя пузырьками; крепкое красное вино, густое, как кровь мифического чудовища, с бульканьем лилось в кубки, покрываясь витиеватым узором из розовых пузырьков; холодное белое вино, мерцая брильянтами и топазами, звонкой припрыжкой устремлялось в бокалы. Прозрачная, чистая анисовка напоминала безмятежное горное озерко, но вот в нее доливают воду, и в рюмке, точно по мановению волшебной палочки, рождаются мутные вихри, сгущаясь в летнее облачко цвета лунного камня. Затем мы перешли в помещение, где нас ожидало великое обилие яств. Бывший дворецкий короля, тщедушный, как богомол, командовал крестьянскими девушками, занятыми сервировкой. Спиро, сосредоточенно хмуря брови, старательно разрезал птицу и окорока. Кралевского притиснула к стене могучая, как у моржа, туша Риббиндэйна; пышные усы полковника нависали шторой над его губами, а выпученные глаза сверлили Кралевского парализующим взором. - Гиппопотам, или речная лошадь, - одно из самых крупных четвероногих африканского континента, - рокотал полковник, словно читая лекцию в классе. - Да-да... фантастический зверь, несомненно одно из чудес природы, - поддакивал Кралевский, лихорадочно высматривая пути для бегства. - Когда стреляете в гиппопотама, или речную лошадь, - продолжал рокотать полковник Риббиндэйн, не слушая его, - как мне посчастливилось делать, цельтесь между глаз и ушей, чтобы пуля поразила мозг. - Да-да, конечно, - соглашался Кралевский, загипнотизированный выпуклыми голубыми глазами полковника. - Бабах! - крикнул полковник так громко и неожиданно, что Кралевский едва не выронил тарелку. - Вы попали между глаз... Шлеп! Хрясь!.. Прямо в мозг, понятно? - Да-да, - подтвердил Кралевский, давясь и бледнея. - Хлюп! - не унимался полковник. - Мозги брызжут во все стороны. Кралевский в ужасе зажмурился и отставил тарелку с недоеденной порцией молочного поросенка. - После чего он тонет. - продолжал полковник Риббиндэйн. - Идет прямо ко дну реки... буль, буль, буль. Затем вы ждете сутки-знаете, почему? - Нет... я... э... - промямлил Кралевский, глотая воздух. - Вспучивание, - удовлетворенно объяснил полковник. - Вся эта наполовину переваренная пища в его желудке, ясно? Она разлагается и выделяет газ. Брюхо раздувается, точно воздушный шар, и бегемот всплывает. - К-как интересно, - пробормотал Кралевский. - Но если позволите, я... - Чудно с этим содержимым желудка, - задумчиво произнес полковник Риббиндэйн, игнорируя попытки собеседника совершить побег. - Брюхо раздувается вдвое против обычного, и когда вы его вспорете-ш-ш-ш-ш! Все равно что вспороть цеппелин, наполненный нечистотами, ясно? Кралевский прижал ко рту носовой платок и озирался с мукой во взгляде. - А вот со слоном, самым крупным четвероногим африканского континента, поступают иначе, - знай себе рокотал полковник, отправляя в рот кусок поджаристого поросенка. - Вообразите, пигмеи вспарывают ему брюхо, залезают внутрь и пожирают печень-сырую, с кровью... можно сказать, живую еще. Чудной народец, эти пигмеи... туземцы, что там говорить... Кралевский, приобретя нежный желтовато-зеленый оттенок, прорвался наконец на веранду и замер там в лунном свете, хватая ртом воздух. Молочные поросята исчезли, от бараньих и кабаньих окороков остались белые кости; грудины и ребрышки цыплят, индюшат и уток лежали, точно остовы опрокинутых лодок. Джиджи, отведав по настоянию мамы всего понемногу и заявив, что в жизни не едал ничего даже отдаленно похожего, затеял с Теодором состязание-кто поглотит больше печений "Таджмахалская услада". - Изумительно, - невнятно произнес Джнджи с полным ртом. - Просто изумительно, дорогая миссис Даррелл. Вы олицетворяете верх кулинарного гения. - Что верно, то верно, - подтвердил Теодор, хрустя очередной "Таджмахалской усладой". - Превосходнейшее печенье. Что-то в этом роде делают в Македонии... э... гм... но тесто на козьем молоке. - Джиджи, ты в самом деле сломал ногу при левитации или как это называется? - спросила Марго. - Нет, - скорбно ответил Джиджи. - Будь это так- не обидно, хоть причина уважительная. Нет, в этом проклятом дурацком отеле, где я жил, в спальнях стеклянные двери, а на балконы поскупились. - Совсем, как здесь, на Корфу, - заметил Лесли. - И вот однажды вечером я забыл об этом, решил выйти на балкон, чтобы проделать дыхательн

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору