Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Приключения
   Приключения
      Даррел Джеральд. Записки натуралиста 1-23 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  -
аться шестерых добровольцев в помощь мне и моим людям, на случай, если разбойники окажут сопротивление или если их, не дай Бог, окажется больше, чем нас. На призыв сразу выступили шестеро молодых парней. Вообще-то в добровольцах не было недостатка, а точнее, каждый хотел стать добровольцем. Но инспектор взял этих шестерых. Они были горды и счастливы, потому что каждый знал: теперь всякий раз, когда он пройдет по деревне, все будут восхищенно говорить: "Знаешь его? Он поймал коммуниста, который увел у нас осла". - Итак,- сказал инспектор,- первое, что нам требуется,- это чтобы собаки взяли след. Господин мэр, не будете ли вы столь любезны дать нашим собакам понюхать штаны, в которых вы обычно садитесь на осла? Мэр Ишакис тут же послал домой своего младшего сына, и вскоре тот вернулся, неся в руках холщовые штаны. Инспектор помахал ими перед носом у псов, от чего те вдруг радостно завиляли хвостами и часто-часто задышали от восторга. - Взяли след! - с удовлетворением произнес инспектор.- Вот видите, они взяли след! Он прицепил собак к одному поводку и повел их по деревне. За ним двинулись Менелус Простафили, трое полицейских из Мелиссы и шесть деревенских добровольцев. Прочие же сельчане, дав шествию отойти на сотню ярдов, последовали за ними всей гурьбой. Было ясно, что мероприятие в целом собакам нравится. Видно, им пришлось по душе катание в машине, хотя одного из псов укачало и вытошнило на полисмена. Но долгое лежание под столом таверны порядком наскучило им, и они рады были, что идут на прогулку. Уткнувшись носами в землю, они ловили знакомые запахи и таскали инспектора из стороны в сторону, чтобы поднять ножку у чьего-нибудь порога. Принюхиваясь то к одному, то к другому месту, они бегали кругами. - По-моему, они взяли след,- с волнением повторял инспектор. К тому времени они уже вышли за пределы деревни и углубились в оливковую рощу. Собаки бегали по кругу, повизгивая и живо виляя хвостами, но вдруг рванули в одном направлении. - Вперед, гвардия! - крикнул инспектор.- Они взяли след! Собаки буквально рвались с поводка, и инспектор едва поспевал бежать за ними. Следом неслась вся орава. Собаки сделали большой круг по оливковой роще и вернулись в деревню. Они вновь потащили задыхавшегося инспектора к центральной площади, потом опять от одного дома к другому, заставив пересечь улицу несколько раз, и вдруг, ко всеобщему удивлению, остановились у дома самого мэра, царапая дверь, повизгивая и виляя хвостами. Мэр побледнел. Он был наслышан об ошибках правосудия, и, если бы поведение собак сочли уликой, его вполне могли обвинить в коммунистическом заговоре. Видя, как настойчиво собаки скребутся в дверь, инспектор нахмурился. - Господин мэр,- вопросил он,- объясните мне, что бы это значило? - Не имею ни малейшего представления,- сказал мэр, бледнея,- ей-богу, не имею ни малейшего представления. - Они просто чуют нашу собаку,- вмешалась миссис Ишакис.- Ты что, не знаешь, что она как раз ищет пару? На это заявление жители Каланеро ответили взрывом смеха, зато инспектор побагровел. - Вы обязаны были доложить об этом прежде! - круто заявил он.- Иначе это может быть квалифицировано как "умышленное создание препятствий представителю закона при исполнении служебных обязанностей ". - Сожалею, что так произошло, инспектор,- залепетал мэр Ишакис, бросая недоброжелательный взгляд на жену,- но ей-богу, я не знал об этом. - На первый раз прощается,- сказал инспектор.- Попробуем снова. Уведем их подальше от деревни и всех ее соблазнов. Они удалились в оливковую рощу где-то за четверть мили от деревни, и там собакам дали понюхать - на этот раз ослиную попону, от которой уж точно не пахло собаками. Псы решили, что на сей раз их просто приглашают на охоту, куда они не раз отправлялись со своим хозяином, бесплодно гоняя по полям, пока не спугнут спящего зайчишку или вальдшнепа. Они не понимали, почему сегодня все должно быть иначе, и бедняге инспектору пришлось гоняться за ними по холмам и по долам, по зарослям тростника и болотцам. Собаки с удовольствием обнюхивали все на своем пути и радостно виляли хвостами, вселяя надежду во всех членов кампании. Вскоре они завели участников поиска на холмистый и каменистый участок, где инспектор, оступясь, угодил в глубокую яму, до крови расцарапав подбородок и разбив свою драгоценную лупу. Только теперь он понял, что лучше бы спустить собак с привязи. Вот это оказалось в высшей степени неразумным. Вскоре инспектор и его команда совершенно упустили собак из виду и, бросившись на поиски кто куда, потеряли всякую связь друг с другом. Собаки еще немного весело поскакали по холмам, но поняли, что совершенно свободны, и поспешили назад в деревню прямо к мэрскому дому на свидание к своей подружке. Между тем уже смеркалось, и жителями Каланеро стало овладевать беспокойство. Сначала прибежали назад собаки, затем приплелся Менелус Простафили. Он объяснил, что потерял контакт с основным составом команды и, поскольку не был готов голыми руками арестовать целую толпу коммунистов, счел единственно правильным вернуться в деревню. Вскоре шестеро деревенских удальцов вернулись и принялись рассказывать ту же историю - как они отбились от команды и решили, что самим продолжать поход бессмысленно. Однако инспектора и трех его полицейских простыл и след. - Как ты думаешь, что с ними могло приключиться? - спросил Дэвид.- Вряд ли что-нибудь серьезное? - Я тоже так думаю,- согласилась Аманда,- в этих холмах ничего особенного приключиться не может. - Да, но можно свалиться в какой-нибудь овраг и сломать ногу,- продолжал беспокоиться Дэвид. - Зачем же так мрачно? - нетерпеливо сказала Аманда.- Скорее всего, с ними все в порядке. - Дэвид прав,- серьезным тоном сказал Яни.- Пока не взошла луна, в этих холмах трудно ориентироваться, а места есть прямо-таки опасные. - Так что же делать? - растерялась Аманда.- Не идти же нам искать их. - Посоветуем папаше Йорго,- предложил Дэвид,- чтобы выслал несколько человек с фонарями. - Отлично! - обрадовался Яни.- Они увидят свет фонарей и поймут, куда идти. Дети отправились к папаше Иорго со своей идеей. Сельчане немедленно оценили остроумие детей, и тут же в холмы отправилась толпа людей с фонарями. И уже через час инспектор со своей командой - все четверо хмурые, оборванные, злые - с позором прибрели обратно в деревню. Инспектор вошел в таверну и бессильно опустился в кресло, а сочувствующие сельчане щедро угощали его вином и смазывали полученные в походе синяки и ссадины разными снадобьями. Жаль, что у них не было средства успокоить его истерзанную душу. - Мы были,- сокрушался он, отхлебывая вино,- в каких-нибудь двух шагах от успеха. - Да-да,- кивали сочувствующие жители Ка-ланеро. - В каких-нибудь двух шагах от успеха! - продолжил он, в сердцах ударил кулаком по столу и залпом выпил еще кружку. - И если бы не эти глупые кобели да не ваша паршивая собака,- повернулся он к мэру Ишаки-су,- у нас в руках наверняка были бы и эти ослы, и эти коммунисты! - Да-да,- хором поддакивали островитяне,- эта мэрская псина во всем виновата! Вся деревня уставилась на мэра так, будто он лично был повинен в распущенности своей собаки. - Но я не намерен сдаваться,- заявил инспектор.- Я проведу здесь ночь, если у вас, господин мэр, найдется для меня койка, а утром начну все сначала. Все говорит за то, что мы добьемся успеха! Напоследок инспектор решил угостить потрясенных жителей рассказом о самых знаменитых делах, раскрытых Шерлоком Холмсом, благополучно выдавая их за свои подвиги, а Дэвид с Амандой вернулись на виллу. - А, это вы, мои крошечки,- проворковала миссис Зяблик.- А я как раз хотела пойти поискать вас. Садитесь ужинать. Ужин прошел во всех отношениях тревожно. Детей беспокоило, что если ишаков в конце концов найдут, то подозрение падет на них, ибо никто, кроме них, никогда не проявлял интереса к Острову Гесперид. Генерал-майор Зяблик весь день в перерывах между занятиями живописью репетировал алюминиевой ногой барабанный бой племен Конго. Это было бы еще полбеды, но он поставил целью научить языку барабанов свою супругу. Мол, вот так он "на языке барабанов" просит хлеба, вот так - соли, вот так - перцу, и так далее. Конечно же миссис Зяблик к концу дня была готова потерять рассудок, а мистер Зяблик окончательно вышел из себя. Торопливо закончив еду, дети выпорхнули на улицу в залитые лунным светом оливковые рощи и поплыли на Остров Гесперид покормить ишаков. Было похоже на то, что из всех окрестных жителей происшествием более всего были довольны восемнадцать ишаков и пони. Целый день они только и делали, что жевали и дремали. А что еще нужно ослу? Глава восьмая. РЕШЕНИЕ На следующее утро, к изумлению инспектора Стервозиса и всей деревни, на воротах дома мэра был обнаружен еще один плакат, призывавший ишаков всех страх соединяться. Аманда и Дэвид были изумлены и встревожены не меньше, чем жители. - Наверняка Яни,- решил Дэвид.- По моему, это глупо. - Зато сколько людей из-за этого забегают,- пожала плечами Аманда. Но когда они потребовали объяснений у Яни, тот горячо отрицал свою причастность к проделке. - Так кто же? - растерялась Аманда. Все сошлись, что, скорее всего, это дело рук Простаки. Тот кивнул головой и лукаво улыбнулся Аманде. Он был заикой и с большим трудом объяснил, что на него произвела большое впечатление затея с плакатом и что он решил вывешивать лозунг каждую ночь. - Знаешь что, Простаки,- вконец разозлился Дэвид,- ты просто идиот. - Не надо с ним так,- вступилась за мальчика Аманда,- он же хотел как лучше. - Не думаю, что будет как лучше,- хмуро сказал Яни,- это так взбесит инспектора и всех жителей, что они, скорее всего, удвоят усилия. Событие действительно вызвало в деревне взрыв негодования. - Выходит так,- шумел папаша Никос с побагровевшим лицом,- коммунисты разгуливают по нашей деревне, даже невзирая на присутствие в ней инспектора, как у себя дома. Необходимо предпринять решительные меры! - Да-да,- повторяли сельчане.- Нужно предпринять решительные меры. - Тише, тише,- успокаивал их инспектор,- сегодня утром мы снова начнем поиск. Вчера мы были в двух шагах от успеха - сегодня мы добьемся успеха! Но по настроению жителей было видно, что они не разделяют оптимизма инспектора. А тот, в компании двух верных собак, трех полицейских и шестерых добровольцев, все утро лазил по холмам в окрестностях Каланеро и к полудню вернулся, измотанный и с пустыми руками. - Знаете что,- сказал инспектор мэру,- пойду-ка я к генерал-майору Зяблику. Ему не занимать ни ума, ни отваги, и, в конце концов, он соотечественник Шерлока Холмса! Вот кто даст нам кучу полезных советов! Сказано - сделано. Стервозис направился на виллу. - Вот это да! - встревоженно проговорил Дэвид, увидев приближение инспектора.- Неужели он все обнаружил? - Не думаю,- сказала Аманда, хотя у нее самой сосало под ложечкой.- Быть такого не может. Мне кажется, он просто зашел поздороваться с отцом. - А, это вы, мои крошки,- сказал Стервозис, ласково улыбаясь брату с сестрой,- что, ваш батюшка дома? Я так хотел бы с ним поговорить! - Да, господин инспектор,- робко ответила Аманда.- Он, как всегда, на террасе. Рисует. - Не будет ли бесцеремонным, если я отвлеку его? - спросил Стервозис. - Нет, что вы,- сказала Аманда,- отвлекайте сколько Вам нужно. Все равно картины у него всегда скверные. - Как ты можешь? - воскликнул потрясенный инспектор. - Твой папочка прекрасный живописец. Он вошел на террасу, где генерал наносил последние мазки на пейзаж с закатом, похожим на атомный взрыв. - А, это вы, мой милый инспектор,- сказал генерал, откладывая в сторону кисти и тщательно вытирая руки для рукопожатия.- Рад вас видеть. - Вы не возражаете, если я отвлеку вас от работы на пару минут? - промурлыкал Стервозис. - Конечно, любезный,- сказал генерал. Он вынул из кармана трубку и принялся выбивать алюминиевой ногой сложный африканский ритм. - Тамтамы Конго! - объяснил он инспектору.- Так называемые говорящие барабаны. С их помощью туземцы посылают сообщения. Я как раз обучаю супругу их языку. Посмотрим, как она его усвоит. Ну так что же вы стоите, пожалуйста, садитесь! В этот момент миссис Зяблик появилась на террасе с подносом, уставленным бутылками и стаканами. - Вот это да! - сказал генерал и застыл в восхищении.- Ты усвоила, Агнесса! - Что усвоила?! - переспросила изумленная миссис Зяблик. - Язык барабанов! Я сейчас послал тебе сигнал,- сказал генерал. - Боже, какой еще сигнал?! - вздрогнула миссис Зяблик. - Сигнал подать нам напитки,- все еще надеялся генерал. - Да нет,- пожала плечами миссис Зяблик,- это Аманда мне напомнила. Генерал вздохнул. Вид у него был печальный. - Наливайте, инспектор,- грустно сказал он. Они пропустили по стакану рома, и инспектор принялся расхваливать последнее творение хозяина. - Ну,- сказал генерал,- рассказывайте, что привело вас в Каланеро? - Вот об этом я и хотел поговорить,- сказал инспектор.- Я расследую одно из самых тяжких преступлений, с которыми сталкивался в ходе своей карьеры. - Вот это да! Неужели? - изумился генерал. - Вы что же, ничего не слышали об ослах? - вскричал инспектор. - Каких ослах? - озадаченно спросил генерал. - Все ослы Каланеро,- инспектор патетически развел руками так, что чуть было не опрокинул свой стакан,- похищены коммунистами! Генерал вставил свой монокль в глаз и уставился на инспектора. - Я не ослышался? - спросил он. - Нет,- вздохнул инспектор.- Я уже сутки веду розыск, и все безрезультатно. Решил спросить у вас совета. Вы как-никак соотечественник Шерлока Холмса. - Я вам сколько раз говорил,- раздраженно процедил генерал,- что Шерлок Холмс является вымышленным персонажем. - Да не может же персонаж со столь блестящим умом,- сказал инспектор,- быть вымышленным. Я хочу когда-нибудь съездить в Лондон и посмотреть на то место, где он жил. Но вернемся к нашим ослам. Поскольку мои расследования не дали результатов (а кто угодно подтвердит вам, что я не оставил без внимания ни одного камня на этом острове), я был бы вам очень признателен, если бы вы дали мне совет. Генерал вынул из глаз монокль, тщательно протер его и вставил на место. - Мой милый инспектор,- сказал он.- Я приезжаю сюда раз в год, чтобы немножко позаниматься живописью в покое и тишине. Всякий раз, когда я приезжал, я старался избегать вмешательства во внутреннюю жизнь острова. В первый год вы пытались заставить меня выяснять, кому какая корова принадлежит. Во второй год вы требовали от меня рассудить, обманул папаша Йорго папашу Никоса на полтораста кило оливок или нет. На третий год вы спрашивали моего мнения, прав ли Страхис, который навесил на крышку своего колодца замок и не дает пользоваться другим. Во всех трех случаях я брал самоотвод. Так что я решительно не знаю, как вам помочь на этот раз. Аманда и Дэвид подслушивали разговор с замиранием сердца, стоя у полузакрытых ставень гостиной. - Хорошенькое дело,- прошептала Аманда.- Если отец придет инспектору на помощь, все обнаружится. - Поймите, генерал,- умолял инспектор,- все мое будущее зависит от вас! Если я успешно разрешу это дело, да так, чтобы это дошло до ушей моего начальства в Афинах, я смогу получить повышение. Генерал встал, раскурил трубку и медленно побрел вдоль террасы. За ним след в след поплелся инспектор. Аманда и Дэвид были ни живы ни мертвы: пока отец с инспектором ходили из угла в угол, до них долетали только обрывки фраз. -...И в подобных случаях,- говорил генерал со значением,- часто случается... Я помню однажды в Бангадоре, где я потерял свою ногу... Но вот что вам следует предпринять... В этом месте дети особенно вытянули шеи, пытаясь расслышать, что же предлагает отец. Наконец из дома, распрощавшись с хозяевами, вышел улыбающийся инспектор. Семейство Зябликов село за обед. Аманда и Дэвид переглядывались тревожными взглядами, а их отец, судя по всему, пребывал в хорошем настроении. Проглотив кусок, он затягивал очередной куплет из "Дороги на Мандалэ". - Папочка, чего от тебя хотел инспектор? - спросила Аманда, изо всех сил изображая невинное любопытство. - А, инспектор? - переспросил генерал.- Он просто заскочил убить время да спросить у меня совета. - Ну и как, ты помог ему? - спросила миссис Зяблик. - Думаю, что да,- весело ответил генерал. Аманд и Дэвид дружно бросили вилки и выскочили из-за стола. Было ясно, что отец не расскажет, что же он посоветовал Стервозису, и оставалась одна надежда это узнать - от самого инспектора. Они тут же помчались к Яни и доложили ему обо всем. Все трое бросились на главную площадь, где инспектор созывал сельчан на чрезвычайный митинг. Само собой разумеется, почти вся деревня немедленно собралась. - Итак,- начал инспектор, крепко зажав трубку в зубах,- как я говорил в прошлый раз, дело характеризуется множеством необычных аспектов. Как вы знаете, мною были предприняты попытки раскрыть его при помощи самых современных методов. Но в основе расследования лежит честная игра, а коммунисты, как вам известно, и понятия о ней не имеют. В этом причина нашего неуспеха. - Правильно, правильно,- согласился папаша Йорго.- Как-то раз один отъявленный коммунист из Мелиссы украл у меня весь урожай земляники. Инспектор прав: коммунисты понятия не имеют о честной игре. - Именно так,- продолжал инспектор.- И поэтому я решил попробовать другой метод. - Какой же? Какой же? - нетерпеливо загалдели сельчане. - Я решил,- сказал инспектор, стараясь выглядеть строгим и благородным,- что мы, а точнее, вы предложите выкуп за ваших ослов. По толпе пронесся вздох разочарования. - А где мы наберем столько денег, чтобы выкупить наших ослов? - раздался голос мамаши Агати. - Вот,- продолжал инспектор,- список всех пропавших животных. Их примерная стоимость составляет сейчас двадцать пять тысяч драхм. - Но где же,- воскликнул в отчаянии папаша Никос,- нам взять эти двадцать пять тысяч драхм? - Вот в этом-то и вся штука,- сказал инспектор с хитрецой.- Вам не придется предлагать такое крупное вознаграждение. Вы предложите меньшую сумму, но все же достаточно привлекательную. Что коммунисты жадны до денег, всякий знает. Если мы объявим о вознаграждении, шайка разбойников, укравшая ослов, несомненно выдаст и своих сообщников - вы же знаете, они не признают честной игры. - Превосходная идея,- почесал за ухом папаша Никос,- только денег-то у нас все равно нет. - Да-да,- поспешил вставить слово мэр,- денег у нас все равно нет. Можно даже сказать, что мы нищие. - Кто, вы? - сказал папаша Никос с негодованием.- Да все знают, что вы самый богатый человек во всей деревне. Не понимаю, почему бы вам не объявить о вознаграждении. - Правильно, правильно,-

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  - 366  - 367  - 368  - 369  - 370  - 371  - 372  - 373  -
374  - 375  - 376  - 377  - 378  - 379  - 380  - 381  - 382  - 383  - 384  - 385  - 386  - 387  - 388  - 389  - 390  -
391  - 392  - 393  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору