Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
не подводил "итогов" своей жизни, но прежде всего ощущал себя
художником, писал глубоко волнующую его лирическую поэму.
Лиричен герценовский пейзаж. В одно неразрывное целое у него сплетаются
описание природы и передача ощущений, вызванных, рожденных волнующей
близостью к ней. Его воспоминания о деревенской жизни полны трогательной
поэзии русской природы, поэзии тихих сельских вечеров. Это - подлинно
поэтические картины, напоминающие пейзажную живопись Тургенева, Чехова,
Левитана.
Горький видел в Герцене одного из "своеобразных стилистов" русской
литературы, он называл автора "Былого и дум" первым в ряду таких писателей,
как Некрасов, Тургенев, Салтыков, Лесков, Г. Успенский, Чехов 11. Блестящее
мастерство слова в художественных и публицистических произведениях Герцена
вызывало восторженные оценки уже у современников писателя. Тургенев,
например, говорил, что Герцен "был рожден стилистом" 12. Известно, как
восхи(18)щал всегда автора "Записок охотника" язык Герцена, особенно - язык
и стиль его воспоминаний: "приводит меня в восторг: живое тело", "так писать
умел он один из русских" 13.
Герцен высоко ценил богатейшие возможности русского языка: "...главный
характер нашего языка, - читаем мы в "Былом и думах",состоит в чрезвычайной
легости, с которой все выражается на нем - отвлеченные мысли, внутренние
лирические чувствования, "жизни мышья беготня", крик негодования, искрящаяся
шалость и потрясающая страсть". Он отстаивал русский язык как "звучный,
богатый", "язык гибкий и могучий, способный выражать и самые отвлеченные
идеи германской метафизики и легкую, сверкающую игру французского остроумия"
("Русский народ и социализм", 1851).
В языке записок Герцена творческая индивидуальность писателя
воплотилась особенно ярко. "Его ум - ум исключительный по силе, как его язык
исключителен по красоте и блеску" 14, - говорил о Герцене Горький.
Блестящие афоризмы, неожиданные эффектные сближения, сравнения и
метафоры придают языку Герцена изумительную яркость и красочность. Горькая
ирония у него чередуется с забавным анекдотом, саркастическая насмешка - с
легким каламбуром, а редкостный архаизм - с смелым галлицизмом; народный
русский говор сосуществует в "Былом и думах" с обилием иноязычных слов. В
этих контрастных столкновениях проявляла себя характерная экспрессивность
стиля Герцена.
"Канцелярия министра внутренних дел, - пишет Герцен, - относилась к
канцелярии вятского губернатора, как сапоги вычищенные относятся к
невычищенным; та же кожа, те же подошвы, но одни в грязи, а другие под
лаком". Мимоходом он назовет конюшню "богоугодным заведением для кляч",
графа Панина сравнит с "жирафом в андреевской ленте", а "появление
полицейского в России" уподобит "черепице, упавшей на голову".
Неожиданные острые контрасты служили излюбленным приемом
Герцена-стилиста. Порою они нарушали обычное представление о "нормах"
литературного языка. В галлицизмах и "неверностях в языке" "Былого и дум"
упрекал Герцена Тургенев 15. "...Слог твой чересчур небрежен", - пишет
Тургенев Герцену об отрывках в (19) третьей книжке "Полярной звезды" 16.
"Это тем более неприятна, - продолжает он, - что вообще язык твой легок,
быстр, светел и имеет свою физиономию" 17. Но то, в чем Тургенев видел "до
безумия неправильный" язык 18, самому Герцену казалось органически
необходимым художественным .элементом рассказа, не отклонением и нарушением
литературной нормы, а выражением его, герценовского, понимания этой "нормы".
Мемуарам свойственна крайняя напряженность, динамичность как в языке и
стиле, так и в самом построении предложения. В одном из писем Герцен
сравнивал "Былое и думы" с "ближайшим писанием к разговору: тут и факты, и
слезы, и хохот, и теория..." Он добивался непринужденного стиля рассказа,
естественной простоты в развитии действия.
"Надобно фразы круто резать, швырять и, главное, сжимать", - писал
Герцен (письмо к Н. П. Огареву, 25 октября 1867 г.). И он бесконечно
варьирует свою фразу, под его пером предложение становится гибким и
выразительным. Фразы "круто режутся" и "швыряются", как в отрывке "После
набега" - замечательном образчике герценовской экспрессии и политической
патетики, в сосредоточенном драматизме "рассказа о семейной драме" они
достигают предельной лаконичности и сдержанности (см.. например, главу
"Смерть").
Излюбленной формой образного и динамического раскрытия: мысли Герцену
часто служил диалог во всех его видах, от безыскусственной, непринужденной
беседы до диалога напряженного, протекающего почти без авторских ремарок. В
"Былом и думах" диалог везникает в самых драматических эпизодах, воздействие
его необычайно сильно (см. главу "Третье марта и девятое мая 1838 года",
рассказ о "маленьком романе" с Медведевой- в главе "Разлука", сцену смерти
Natalie и др.). Благодаря диалогической форме ярче обрисовывались облик и
убеждения герценовского "собеседника". Иногда диалог явно инсценируется
автором в тех же целях более полной характеристики образа (например,
"ручного судьи" в главе XV, см. также "великолепную сцену", говоря словами
Герцена, с полковником в начале главы "Апогей и перигей" и др.).
Диалог открывал широкие возможности для введения в мемуары живой речи,
непосредственно разговорного языка, к которому Герцен стремился и в
авторском тексте. Те же цели в известной мере дости(20)гались через
воспроизведение в записках подлинных писем - самого Герцена, его жены и
многих других лиц. В результате образовывались те сложные языковые
сочетания, которые каждый раз поражают читателя своей смелой пестротой.
x x x
Товарищ Герцена по кружку Московского университета и один из первых
русских эмигрантов Н. И. Сазонов в своей статье о Герцене, предназначенной
для иностранного читателя, пророчески писал, что "Былое и думы" "долго будут
жить, как национальный памятник и литературный шедевр". Сазонов справедливо
подчеркнул национальное своеобразие этого "лучшего произведения знаменитого
писателя". Герцен, по словам Сазонова, "всегда остается верен своей
национальности, когда говорит о Западной Европе. В этом великая ценность его
книги, его стиля и, скажем даже, его личности; это-то и делает его в истории
умственного развития России выразителем существенного перелома, зачинателем
новой эпохи" 19.
Сазонов тонко подметил устремленность к будущему герценов-ского
рассказа о "былом". Этого оказались не в состоянии понять русские либералы.
В своих оценках, порой самых восторженных, либералы постоянно ограничивали
идейное значение "Былого и дум" тесными пределами воспоминаний.
Герцен был одним из первых русских писателей, получивших признание
передовых общественных кругов на Западе. Он показал международному
общественному мнению неиссякаемые источники внутренней силы, обаяния и
мужества русского человека, скованного самодержавным режимом, но непреклонно
стойкого в борьбе за честь v счастье отчизны. В этом чувстве героического
патриотизма он видел залог революционного обновления родной страны.
"Былое и думы" наравне с публицистикой Герцена действительно "знакомили
Европу с Русью", утверждая всемирно-историческое значение русского народа и
его освободительной борьбы. Известен взволнованный отзыв великого
французского писателя Виктора Гюго о "Былом и думах". "Благодарю вас, -
писал он Герцену, - за прекрасную книгу, которую вы прислали мне. Ваши
воспоминания - это летопись счастья, веры, высокого ума... ваша книга
восхищает меня от начала до конца. Вы внушаете ненависть к деспотизму, вы
помогаете раздавить чудовище; в вас соединились неустрашимый боец и смелый
мыслитель" 20. (21)
В наши дни мемуары Герцена стали одной из любимых книг советского
народа, законной гордостью великой русской литературы. Как литературное
произведение большой и самобытной художественной силы и как
историко-мемуарный документ "Былое и думы" принадлежат к числу самых
выдающихся явлений русской общественной мысли. Советская социалистическая
культура бережно хранит в своей сокровищнице бессмертное наследие "писателя,
сыгравшего великую роль в подготовке русской революции" 21.
Вл. Путинцев
БЫЛОЕ И ДУМЫ
Н П. Огареву
В этой книге всего больше говорится о двух личностях. Одной уже нет, -
ты еще остался, а потому тебе, друг, по праву принадлежит она.
Искандер
1 июля I860.
Eagles Nest, Bournemouth
Многие из друзей советовали мне начать полное издание "Былого и дум", и
в этом затруднения нет, по крайней мере относительно двух первых частей. Но
они говорят, что отрывки, помещенные в "Полярной звезде", рапсодичны, не
имеют единства, прерываются случайно, забегают иногда, иногда отстают. Я
чувствую, что это правда, - но поправить не могу. Сделать дополнения,
привести главы в хронологический порядок - дело не трудное; но все
переплавить, dun jet 22, я не берусь.
"Былое и думы" не были писаны подряд; между иными главами лежат целые
годы. Оттого на всем остался оттенок своего времени и разных настроений -
мне бы не хотелось стереть его.
Это не столько записки, сколько исповедь, около которой, по поводу
которой собрались там-сям схваченные воспоминания из былого, там-сям
остановленные мысли из дум. Впрочем, в совокупности этих пристроек,
надстроек, флигелей единство есть, по крайней мере мне так кажется.
Записки эти не первый опыт. Мне было лет двадцать пять, когда я начинал
писать что-то вроде воспоминаний. Случилось это так: переведенный из Вятки
во Владимир - я ужасно скучал. Остановка перед Москвой дразнила меня,
оскорбляла; я был в положении человека, сидящего на последней станции без
лошадей!
В сущности, это был чуть ли не самый "чистый, самый серьезный период
оканчивавшейся юности" 23. И скучал-то я тогда светло и счастливо, как дети
скучают накануне (27) праздника или дня рождения. Всякий1 день приходили
письма, писанные мелким шрифтом; я был горд и счастлив ими, я ими рос. Тем
не менее разлука мучила, и я не знал, за что приняться, чтоб поскорее
протолкнуть эту вечность - каких-нибудь четырех месяцев... Я послушался
данного мне совета и стал на досуге записывать мои воспоминания о Крутицах,
о Вятке. Три тетрадки были написаны... потом прошедшее потонуло в свете
настоящего.
В 1840 Белинский прочел их, они ему понравились, и он напечатал две
тетрадки в "Отечественных записках" (первую и третью), остальная и теперь
должна валяться где-нибудь в нашем московском доме, если не пошла на
подтопки.
Прошло пятнадцать лет 24, "я жил в одном из лондонских захолустий,близ
Примроз-Гиля, отделенный от всего мира далью, туманом и своей волей.
В Лондоне не было ни одного близкого мне человека. Были люди, которых я
уважал, которые уважали меня, но близкого никого. Все подходившие,
отходившие, встречавшиеся занимались одними общими интересами, делами всего
человечества, по крайней мере делами целого народа; знакомства их были, так
сказать, безличные. Месяцы проходили, и ни одного слова о том, о чем
хотелось поговорить.
...А между тем.я тогда едва начинал приходить в себя, оправляться после
ряда страшных событий, несчастий, ошибок. История Последних годов моей жизни
представлялась мне яснее и яснее, и я с ужасом видел, что ни один человек,
кроме меня, не знает ее и что с моей смертью умрет истина.
Я решился писать; но одно воспоминание вызывало сотни других; все
старое, полузабытое воскресало: отроческие мечты, юношеские надежды, удаль
молодости, тюрьма и ссылка - эти ранние несчаетия, не оставившие никакой
горечи на душе, пронесшиеся, как вешние грозы, освежая и укрепляя своими
ударами молодую жизнь".
Этот раз я писал не для того, чтобы выиграть время, - торопиться было
некуда. (28)
Когда я начинал новый труд, я совершенно не помнил о существовании
"Записок одного молодого человека" и как-то случайно попал на них в British
Museume 25, перебирая русские журналы. Я велел их списать и перечитал.
Чувство, возбужденное ими, было странно: я так ощутительно увидел, насколько
я состарелся в эти пятнадцать лет, что на первое время это потрясло меня. Я
играл еще тогда жизнию и самим счастием, как будто ему и конца не было. Тон
"Записок одного молодого человека" до того был розен, что я не мог ничего
взять из них; они принадлежат молодому времени, они должны остаться сами по
себе. Их утреннее освещение нейдет к моему вечернему труду. В них много
истинного, но много также и шалости; сверх того, на них остался очевидный
для меня след Гейне, которого я с увлечением читал в Вятке. На "Былом и
думах" видны следы жизни, и больше никаких следов не видать.
Мои труд двигался медленно... много надобно времени для того, чтобы
иная быль;отстоялась в прозрачную думу-.неутешительную, грустную, но
примиряющую пониманием. Без этого может быть искренность, но не может быть
истины!
Несколько опытов мне не удались, - я их бросил. Наконец, перечитывая
нынешним летом одному из друзей юности мои последние тетради, я сам узнал
знакомые черты и остановился... труд мой был кончен!
Очень может быть, что я далеко переценил его, что в этих едва
обозначенных очерках схоронено так много только для меня одного; может, я
гораздо больше читаю, чем написано; сказанное будит во мне сны, служит
иероглифом, к которому у меня есть ключ. Может, я один слышу, как под этими
строками бьются духи... может, но оттого книга эта мне не меньше дорога. Она
долго заменяла мне и людей и утраченное. Пришло время и с нею расстаться.
Все личное быстро осыпается, этому обнищанию надо покориться. Это не
отчаяние, не старчество, не холод и не равнодушие: это - седая юность, одна
из форм выздоровления или, лучше, самый процесс его. Человечески переживать
иные раны можно только этим путем. (29)
В монахе, каких бы лет он ни был, постоянно встречается и старец и
юноша. Он похоронами всего личного возвратился к юности. Ему стало легко,
широко... иногда елищком широко... Действительно, человеку бывает подчас
пусто, сиротливо между безличными всеобщностями, историческими стихиями и
образами будущего, проходящими по их поверхности, как облачные тени. Но что
же из этого? Людям хотелось бы все сохранить: и розы, и снег; им хотелось
бы, чтоб около спелых гроздьев винограда вились майские цветы! Монахи
спасались от минут ропота молитвой. У нас нет молитвы: у нас есть труд. Труд
- наша молитва. Быть может, что плод того и другого будет одинакий, но на
сию минуту не об этом речь.
Да, в жизни есть пристрастие к возвращающемуся ритму, к повторению
мотива; кто не знает, как старчество близко к детству? Вглядитесь, и вы
увидите, что по обе стороны полного разгара жизни, с ее венками из цветов и
терний, с ее колыбелями и гробами, часто повторяются эпохи, сходные в
главных чертах. Чего юность еще не имела, то уже утрачено; о чем юность
мечтала, без личных видов, выходит светлее, спокойнее и также без личных
видов из-за туч и зарева.
...Когда я думаю о том, как мы двое теперь, под пятьдесят лет, стоим за
первым станком русского вольного слова, мне кажется, что наше ребячье Грютли
на Воробьевых горах было не тридцать три года тому назад, а много -три!
Жизнь... жизни, народы, революции, любимейшие головы возникали,
менялись и исчезали между Воробьевыми горами и Примроз-Гилем; след их уже
почти заметен беспощадным вихрем событий. Все изменилось вокруг: Темза течет
вместо Москвы-реки, и чужое племя около... и нет нам больше дороги на
родину... одна мечта двух мальчиков - одного 13 лет, другого 14 - уцелела!
Пусть же "Былое и думы" заключат счет с личною жизнию и будут ее
оглавлением. Остальные думы - на дело, остальные силы - на борьбу.
Таков остался наш союз...
Опять одни мы в грустный путь пойдем,
Об истине глася неутомимо, -
И пусть мечты и люди идут мимо!
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ. ДЕТСКАЯ И УНИВЕРСИТЕТ (1812-1834)
Когда мы в памяти своей
Проходим прежнюю дорогу,
В душе все чувства прежних дней
Вновь оживают понемногу,
И грусть и радость те же в ней,
И знает ту ж она тревогу,
И так ж? вновь теснится грудь,
И так же хочется вздохнуть.
Н. Огарев ("Юмор")
ГЛАВА I
Моя нянюшка и La grande armee 26. - Пожар Москвы. - Мой отец у
Наполеона. - Генерал Иловайской. - Путешествие с французскими пленниками. -
Патриотизм. - К- Кало. - Общее управление именьем. - Раздел. - Сенатор.
...- Вера Артамоновна, ну расскажите мне еще разок, как французы
приходили в Москву, - говаривал я, потягиваясь на своей кроватке, обшитой
холстиной, чтоб я не вывалился, и завертываясь в стеганое одеяло.
- И! что это за рассказы, уж столько раз слышали, да и почивать пора,
лучше завтра пораньше встанете, - отвечала обыкновенно старушка, которой
столько же хотелось повторить свой любимый рассказ, сколько мне - его
слушать. (31)
- Да вы немножко расскажите, ну, как же вы узнали, ну, с чего же
началось?
- Так и началось. Папенька-то ваш, знаете какой,- все в долгой ящик
откладывает; собирался, собирался, да вот и собрался! Все говорили, пора
ехать, чего ждать, почитай, в городе никого не оставалось. Нет, все с Павлом
Ивановичем переговаривают, как вместе ехать, то тот не готов, то другой.
Наконец-таки мы уложились, и коляска была готова; господа сели завтракать,
вдруг наш кухмист взошел в столовую такой бледный, да и докладывает:
"Неприятель в Драгомиловскую заставу вступил", - так у нас у всех сердце и
опустилось, сила, мол, крестная с нами! Все переполошилось; пока мы
суетились да ахали, смотрим - а по улице скачут драгуны в таких касках и с
лошадиным хвостом сзади. Заставы все заперли, вот ваш папенька и остался у
праздника, да и вы с ним; вас кормилица Дарья тогда еще грудью кормила,
такие были щедушные да слабые.
И я с гордостью улыбался, довольный, что принимал участие в войне.
- Сначала еще шло кое-как, первые дни то есть, ну, так, бывало, взойдут
два-три солдата и показывают, нет ли выпить; поднесем им по рюмочке, как
следует, они и уйдут да еще сделают под козырек. А тут, видите, как пошли
пожары, все больше да больше, сделалась такая неурядица, грабеж пошел и
всякие ужасы. Мы тогда жили во флигеле у княжны, дом загорелся; вот Павел
Иванович 27 говорит: "Пойдемте ко мне, мой дом каменный, стоит глубоко на
дворе, стены капитальные" - Пошли мы, и господа и люди, все вместе, тут не
было разбора; выходим на Тверской бульвар, а уж и деревья начинают гореть -
добрались мы, наконец, до голохвастовского дома, а он так и пышет, огонь из
всех окон. Павел Иванович остолбенел, глазам не верит. За домом, знаете,
большой сад, мы туда, думаем, там останемся сохранны; сели, пригорюнившись,
на скамеечках, вдруг откуда ни возьмись ватага солдат, препьяных, один
бросился с Павла Ивановича дорожный тулупчик скидывать; старик не дает,
солдат выхватил тесак да по лицу его и хвать, так у них до кончины шрам и
остался; другие принялись (32) за нас, один солдат вырвал вас у кормилицы,
развернул пеленки, нет ли-де каких ассигнаций или брильянтов, видит, что
ничего нет, так нарочно, азарник, изодрал пеленки, да и бросил. Только они
ушли, случилась вот какая беда. Помните нашего Платона, что в солда