Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
а Насреддин не родился, а только вырос. Дело в
том, что Шир-Мамед, которого до сих пор считали родным отцом
Ходжи Насреддина, был на самом деле его приемным отцом.
Это обстоятельство мы и положим в основание нашего
рассказа.
Гончар Шир-Мамед был довольно искусным мастером, особенно
в изготовлении больших, в рост человека, горшков, так
называемых "тануров", предназначенных для хранения воды. Честь
и достоинство мастера в том, чтобы его тануры сохраняли воду
всегда холодной и свежей,-- тем холоднее, чем жарче день.
Шир-Мамед постиг тайну смешивания в должных долях глины, песка,
размолотой каменной пыли и золы от саксауловых дров, тайну
обжига и последующего постепенного охлаждения: его тануры
выходили из печи звонкими, пористыми, и в знойный день исправно
потели, обтягиваясь как бы серебристо-сизым водяным шелком.
Горшки приносили Шир-Мамеду хороший доход,-- он жил, не терпя
нужды, сумел даже к старости обзавестись кое-каким хозяйством:
домом, садом, виноградником, двумя сундуками, полными добра. И
все же он считал себя несчастным, жестоко обделенным жизнью: в
его доме не было детей.
Молитвы, многолетние жертвования в мечеть, знахари,
заговоры -- все было испробовано Шир-Маме-дом. Тщетно,-- его
жена не беременела. Так они оба перешли в старость. В доме
всегда царил безупречный порядок и благочинная тишина: посуда
стояла в нишах, не обновляемая годами, ибо ни одной чашки не
разбивалось, шелковые одеяла выглядели купленными вчера. Но
подобное благочиние по сердцу только черствым себялюбцам, а
Шир-Мамед таким не был; о как возликовал бы он, если бы однажды
вся эта посуда оказалась перебитой начисто, до последней чашки,
неосторожно брошенным мячом, а шелковые одеяла -- прожженными
насквозь горящим углем, добытым из очага с целью всестороннего
исследования его свойства!
Раньше они с женой говорили о детях и сокрушались
совместно; под старость, когда надежда исчезла для них,--
перестали говорить, ибо чувствовали себя виновными друг перед
другом, и сокрушались каждый отдельно, в молчании.
Как-то, в конце апреля, когда уже опали в маленьком садике
все лепестки с персиков, абрикосов и яблонь и только
приземистая коренастая айва еще удерживала на ветках свою
грубоватую розовую красоту,-- под вечер, восстав от
послеобеденного сна, Шир-Мамед нечаянно нарушил молчаливый
уговор: не заводить речи о детях.
-- Знаешь, что мне приснилось? -- сказал он.-- Будто бы у
нас родился сын -- такой здоровый, крикливый мальчишка!
Старуха вся съежилась, пригнулась, посмотрела умоляющими
глазами, словно говоря: "Прости меня!" Он вздохнул и
отвернулся: прощеиия, может быть, следовало просить ему.
Весь вечер прошел в задумчивом молчании.
Старуха занялась приготовлениями к ужину, а Шир-Мамед --
осмотром шести новых горшков, стоявших в ряд вдоль забора и
предназначенных на завтра к продаже. Это были тануры больше
обычных размерами. "Пожалуй, они по три на арбу не уместятся, а
только по два",-- соображал Шир-Мамед, прикидывая, во что ему
обойдется перевозка горшков на базар.
Потом они поужинали и легли спать.
Проснувшись ночью, Шир-Мамед увидел старуху на коленях
перед открытым окном. Сильный лунный поток освещал ее всю, до
последней морщинки на лице. Она молилась. Шир-Мамед прислушался
к ее молитве. Она просила бога о ребенке,-- безумная, в
шестьдесят лет!.. И шепот ее был безумным, она уже не помнила
себя и обращалась к богу с упреками. Вся многолетняя скорбь,
неутоленная жажда материнства, одиночество, тоска обманутых
надежд -- все было в этом шепоте! И все-таки в шепоте была
вера, вопреки всему, вопреки разуму и очевидности!
"Всемогущий!.." Она рванула седые, бессильно висевшие космы,
повалилась лицом вниз, неуклюже выпятив костлявый крестец под
белой рубашкой, и глухо застонала,-- слов у нее больше не было.
Горячая судорога сдавила грудь Шир-Мамеда; полный нестерпимой
жалости к старухе и нежности, он замер на постели, закусив
подушку, чтобы сдержать слезы, клокотавшие в нем.
Старуха вскоре легла на свое место, рядом. Шир-Мамед не
шевелился, она тоже не шевелилась; оба знали друг о друге, что
не спят, но щадили друг друга, притворяясь, будто спят, и
притворяясь, что взаимно верят этому нехитрому обману. Ни
одного слова не было сказано между ними до рассвета, но много
было сказано в мыслях без слов, и они взаимно простили друг
друга, поняв, что живут единой жизнью: он -- для старухи, она
-- для него, и никакой отдельной жизни, каждому для себя, у них
уже давным-давно нет.
Это была для Шир-Мамеда тяжелая ночь. С облегчением
встретил он утро, в надежде за обычными заботами спрятаться от
скорбных, жалостливых мыслей.
Было очень рано, утренний свет еще не утратил своей
синевы, заря только начинала брезжить,-- до отъезда на базар
оставалось не меньше двух часов. Шир-Мамед опять взялся
осматривать и остукивать горшки. На легкие удары палочки они
отзывались чистым звоном, без дребезжания, без притупленности,
которые свидетельствовали бы о трещинах или иных пороках. Так
он осмотрел пять горшков и подошел к шестому, крайнему.
Что за чудо? Шестой горшок отозвался на удар не звоном, а
писком. Шир-Мамед безмерно удивился, ударил палочкой еще раз. И
снова услышал писк. Но теперь уже ясно было, что пищит не сам
горшок, а что-то другое, живое, находящееся в горшке.
Кто бы это мог забраться туда? Котенок? Щенок? Птенец?
Каким образом?.. Но он там был. Он пищал!
Шир-Мамед попробовал заглянуть в горшок -- и увидел только
темноту. Пришлось ему запустить вглубь руку. Горшок был
глубоким, Шир-Мамед лежал на нем, иначе рука не доставала до
дна. Вот нащупал он какое-то ватное тряпье, потом... Он
дернулся, поспешно вытащил руку, внимательно осмотрел.
Следы зубов! Тот -- в горшке -- ухватил старика за палец.
Он не только пищал, но еще и кусался!
Уже было ясно, кто в горшке, но Шир-Мамед не верил себе.
Испуганный и потрясенный, он принес долото, деревянную
колотушку и принялся выкалывать в горшке отверстие, чтобы
достать его. Руки старика тряслись, долото ерзало и скользило,
удары были неверными. Тот -- в горшке -- затих и не шевелился.
Зато когда обколотая со всех сторон стенка вывалилась и внутрь
горшка свободно хлынули свет и воздух -- какой нестерпимый
пронзительный вопль вылетел оттуда навстречу им! Шир-Мамед
схватил живой тряпочный комок и вытащил,-- он бился, извивался
в его руках и вопил, вопил надсадным сердитым криком.
Встревоженная, испуганная, выскочила старуха:
-- Что это? Откуда это? Милостивый аллах, как ты его
держишь -- дай сюда!
Она выхватила из рук Шир-Мамеда тряпочный комок, и он, по
волшебству, мгновенно затих.
-- Где ты взял его? Ну что же ты молчишь? Где?.. Бледный
Шир-Мамед, лишившийся от всех этих
дел языка, молча указал на горшок.
А через низенький забор уже заглядывал сосед,
разбуженный воплями. Второй сосед, ночевавший
на крыше, сиплым спросонья голосом спрашивал
сверху:
-- Что случилось у вас там? Воры? Пожар? Старуха бросила
вокруг ревнивый взгляд и, крепко прижав к иссохшей груди живую
находку, быстрыми шагами ушла в дом.
Любопытствующих соседей прибавилось; еще двое смотрели
через забор с другой стороны и тоже спрашивали: что случилось?
-- Вот... нашел в горшке,-- повторял Шир-Мамед.-- Лежал в
горшке. Пришлось разбить...
Добавить к этому он ничего не мог, ибо на выдумки был не
горазд. Событие же было столько беспримерным, что требовало
немедленных истолкований, предположений, догадок, чем деятельно
и занялись соседи, наполнив тишину утра гулом возбужденных
голосов.
Не прошло и минуты, как еще двое соседей прибежали
посмотреть, заявив о своем нетерпении громким стуком в калитку.
И еще двое и еще один...
Тесный дворик наполнился людьми. Осматривали горшок,
землю, калитку: может быть, какой-нибудь след? Ничего!.. Словно
тот свалился откуда-то с неба и угодил прямехонько в горшок!
Из дома послышался голос старухи -- она звала Шир-Мамеда.
Спасаясь от неутолимого любопытства соседей, он поспешно ушел.
В доме, на сундуке, на шелковом одеяле, среди подушек он
увидел его. И сразу, в одно мгновение, узнал: это был мальчишка
из сна.
-- Посмотри,-- словно тающим голосом сказала старуха,--
посмотри, Шир-Мамед: у него зубы!
Шир-Мамед приблизился к сундуку. Мальчишка засучил ногами
навстречу ему, замахал руками, завопил, тараща глаза и широко
открыв рот,-- и потрясенный Шир-Мамед увидел у него во рту два
ряда ровных, ослепительно белых, крепких и острых зубов... Было
от чего закружиться голове и замутиться разуму: зубы у грудного
младенца! Шир-Мамед почувствовал слабость в ногах и замирание в
сердце, вспомнив, что тот -- во сне -- был тоже зубастым.
В дом вошло чудо. Это было ясно Шир-Мамеду, ясно и
старухе. Припав к плечу мужа, она прошептала в слезах:
-- Я знала, что это будет... Я всегда знала. Только не
знала, когда и как.
По тогдашним бухарским законам найденыш мог усыновляться
не раньше чем через три месяца, если его родители в течение
этого срока не давали о себе никаких вестей.
Три месяца глашатаи на главной базарной площади
выкрикивали фирман, оповещавший всех жителей Бухары, всех
иноземцев и прочих, что в гончарной слободе, в доме гончара
Щир-Мамеда, найден в горшке ребенок мужского пола, пяти
примерно месяцев от роду, имеющий отличительный признак --
полный рот зубов, по возрасту ему не положенных. Фирман
выкрикивался глашатаями ежедневно три раза: утром, в полдень и
вечером; поистине, далеко не всякому удается входить в мир с
таким шумом! Этот шум вокруг маленького Насреддина был как бы
предзнаменованием всей его будущей жизни.
Нелегко дались Шир-Мамеду эти три бесконечных месяца, а
старуха совсем извелась. Каждый день встречала она со страхом:
придут, возьмут!.. От скрипа калитки ее бросало в жар,-- она
ощетинивалась, подобная волчице, готовой защищать до последнего
издыхания своего детеныша. По совету соседок она отнесла свои
золотые серьги -- свадебный подарок -- одному базарному писцу,
чтобы он составил кляузный вопросник для уличения во лжи тех
мошенников, которые попробуют выдать себя за родителей
маленького Насреддина. Старуха заранее прониклась ненавистью к
ним и даже не позволяла себе думать, что они могут быть не
мошенниками. Писец -- высохший сутяга с желтым, изрытым оспой
лицом, вытянутым вперед и по-лисьему заостренным, оказался
мастером своего дела: он сочинил восемьдесят шесть вопросов,
расположив их с необычайным коварством: будучи последовательно
заданными любому человеку, они любого превращали в разбойника,
совершителя бесчисленных злодеяний, из которых ночные грабежи
по дорогам и детоубийства были еще не самыми худшими.
Страхи оказались напрасными. Минул девяностый день,
последний,-- никто не пришел за найденышем, а на девяносто
первый день мулла в присутствии должного числа свидетелей
совершил в мечети обряд усыновления.
Вот при каких обстоятельствах появился Ходжа Насреддин в
доме гончара Шир-Мамеда. Из дальнейшего известно, что
вскармливался он поочередно всеми женщинами гончарной слободы,
имевшими грудных детей. Мы не знаем, сколько было у него
братьев и сестер по крови, но молочных было множество. Здесь
опять-таки можно усмотреть предзнаменование: будучи еще в
колыбели, он ухитрился породниться со всей гончарной слободой,
как позднее породнился со всем миром... Рассказывают, что хотя
он испытывал в раннем детстве сильную зубную чесотку, тащил в
рот и грыз что попало,-- ни разу не укусил он груди кормилицы.
Он рос очень быстро. В три года ему давали по виду пять
лет, а по уму -- еще больше. В три года он знал множество слов,
постиг законы их сочетаний и говорил, удивляя взрослых
правильностью своей речи. С удивительной проницательностью он
догадывался о свойствах и назначении предметов, окружавших
его,-- прялки, топора, пилы, клещей, садовых ножниц, бурава,
утюга и прочих. В четыре года он впервые сел за гончарный круг
и сразу сделал, к неописуемому удивлению Шир-Мамеда, такой
горшок -- хоть на продажу! Все вещи с полной готовностью
открывали ему свои тайны,-- казалось, он не познавал мир, а
узнавал, словно бы не пришел на землю, а вернулся -- как
возвращаются из дальнего многолетнего путешествия домой, где
все известно, знакомо, только слегка забыто.
Из других особенностей его детства рассказывают о странной
задумчивости, иногда по вечерам навещавшей его. Он уединялся и
молчал; в эти минуты взгляд его обретал прозрачность -- как
будто он не видел ничего ближе созвездия Семи Алмазов. С годами
эта странность, непонятная в четырехлетнем ребенке, бесследно
прошла,-- может быть, для того, чтобы вернуться к нему в
старости, которой свойственно устремлять свои помыслы к
звездам... Рассказывают еще о необычайной любви его к солнцу,--
любви, доходившей до боготворения;
грудным младенцем он уже умел смотреть на солнце не
щурясь, открытым взглядом, не ослепляясь лучами,-- способность,
присущая из всех земнородных только орлу.
С малыми мира, то есть со зверями, птицами, разными жуками
и букашками, он пребывал в неизменной дружбе. Шир-Мамеду было
удивительно видеть, как маленький Насреддин спокойно берет с
ветки любого шмеля и со вниманием разглядывает, а толстый
мохнатый шмель так же спокойно ждет, когда его отпустят, и даже
не пробует обороняться своим страшным жалом. Птицы совсем не
боялись мальчика,-- был случай, когда, приставив к стене
лестницу, он полдня помогал ласточкам лепить гнезда под крышей,
и ласточки охотно принимали его помощь. Кто знает, насколько
эти резвые птички ревнивы к своим гнездам, сумеет по
достоинству оценить всю удивительность такого случая. Когда в
гнезде вывелись птенцы, и подросли, и пришло им время учиться
летать,-- маленький Насреддин весьма успешно содействовал
крылатым родителям в обучении детей, подбирая неумелых, упавших
на землю, и подкидывая вверх. В углу сада, под корнями старого
абрикоса, жил его большой приятель -- еж, которому он по утрам
носил молоко в черепке; были у него также знакомцы среди
мышей... Однажды, проходя с Шир-Мамедом по старому кладбищу,
маленький Насреддин, свернув с тропинки в бурьян, босой ногой
наступил на змею; она зашипела и мгновенно обвилась вокруг его
ноги до колена; Шир-Мамед похолодел от ужаса, а мальчик
спокойно поднял ногу -- и змея развила свои скользкие кольца и
уползла, не ужалив его, но шипя весьма сердито, потому что
хвост у нее был все же изрядно отдавлен. В таком же добром
согласии жил он со всеми прочими четвероногими, ползающими,
летающими, за исключением одних комаров;
эти гнусные существа, порожденные гнилостным дыханием
болотных дьяволов, не желали признавать его своим и мучили
беспощадно, до слез.
Он жил в родстве со всем огромным миром вокруг, всегда
чувствуя свою с ним нераздельность, как будто бы сознавая, что
эфир, из которого состоит все в мире,-- един, и беспрерывно
переливается, и никакая частица его не принадлежит никому
постоянно: от солнца переходит она ко шмелю, от шмеля -- к
облаку, от облака -- к ветру или воде, от воды -- к птице, от
птицы -- к человеку, с тем чтобы от человека устремиться
дальше, в свое вечное круговращение. Вот почему так легко было
маленькому Насреддину понимать и шмеля, и ветер, и солнце, и
ласточку; он сам был ими всеми понемногу. То великое благо
сли-янности с миром, которое дается только мудрецам, да и то
лишь под старость, как высший венец их трудов и усилий,-- ему,
избранному сыну Жизни, было дано от рождения.
Что же касается его сверстников -- молочных братьев из
гончарной слободы, то его чувства к ним были неизменно
благожелательными, хотя он очень рано начал замечать в людях
несовершенство их природы. Но Ходжа Насреддин умел быть
снисходительным, не требуя от людей, чтобы они уподоблялись
ангелам, ибо знал, что это невозможно. Много лет спустя, уже
взрослым, он нашел в книге многомудрого Ибрагима-ибн-Хаттаба
следующее рассуждение: "Но самое несовершенство человеческой
природы таково, что свидетельствует с несомненностью о высшем
месте человека среди всех прочих существ, ибо только ему --
единственному из живых -- дана возможность совершенствования.
Самое слово "несовершенный", относимо к нему, уже содержит в
себе признание за ним способностей и возможностей к
восхождению..." Прочитав это. Ходжа Насреддин воскликнул:
"Истинная правда, я всегда так думал!"
Но поспешим вернуться к рассказу о его детстве. Он
проявлял большие способности в торговле. Восьми лет от роду он
торговал горшками самостоятельно. Шир-Мамед вполне доверял ему
и в жаркие часы базара спокойно предавался отдыху где-нибудь в
чайхане. Торговля у Насреддина шла бойко:
ни разу старик не имел случая пожалеть о своем доверии.
Однажды, когда мальчик остался в лавке один, подошел купец
и выбрал маленький горшочек, чтобы купить в него меда. Взглянув
на огромные, выстроившиеся в ряд тангуры, каждый из которых был
вдвое больше продавца, купец заметил:
-- Горшки большие, а продавец -- крошка. Насреддин,
мгновенно превратив эти слова в первую строку двустишия, своим
ответом замкнул его:
-- Покупатель большой, а покупает немножко. Изумленный и
восхищенный таким летучим остроумием, купец, сам сочинявший на
досуге стихи и понимавший толк в этом деле, купил у мальчика
еще пять горшков и, не торгуясь, заплатил щедро.
Провожая купца, Насреддин произнес второе двустишие:
Хотя не серебро -- простая глина это, Но пусть для вас в
ней будет вкус шербета,-- чем привел купца в еще большее,
прямо-таки неописуемое восхищение. Купец не поленился записать
оба двустишия, благодаря чему они и дошли до нас.
|0н был истинным сыном базара. Гомон, сутолока, давка
никогда не утомляли его, он мог целыми днями купаться в этом
неистощимом и шумном потоке. На базаре-то и произошел с ним
один случай, немало ему послуживший к познанию своего сердца и
разума.
Как-то после полудня он забрел на Старую верблюжью
площадь. Были часы затишья: продавцы и покупатели пережидали
зной. Кругом во множестве лежали верблюды, насыщая жаркий
недвижный воздух едким запахом своего пота; маленький
Насреддин, нисколько не боясь верблюдов, пересек площадь, порою
совсем скрываясь в желто-пахучих застывших волнах верблюжьих
горбов, порою выныривая из них своей бархатной тюбетейкой с
красной кисточкой. Полусонная площадь не могла ничем порадовать
его; он попробовал дразнить одного верблюжонка, но и тот,
разморенный зноем, посмотрел равнодушно и отвернулся, не желая
плеваться.
Подумав, маленький Насреддин направил стопы к Тамерланову
мосту, где, по слухам, расположились приезжие канатоходцы.
Проходя мимо большого караван-сарая, он остановился, услышав за
углом крики, визг и смех. Возликовав сердцем, он поспешил,
конечно, туда.
Он увидел гурьбу базарных мальчишек, своих сверстников, с
увлечением предававшихся жестокой забаве. У стены караван-сарая
у дороги, прямо на солнцепеке