Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Наука. Техника. Медицина
   История
      Соловьев Л.. Повесть о Ходже Насреддине 1-2 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  -
ой! Жаль, старик,-- обратился он к Сафару,-- жаль, что мы не играем с тобою на деньги: сегодня ты остался бы голым, без чайханы и без халата! -- А вот я не прочь закончить игру и на деньги.-- Ходжа Насреддин вышел из угла и смело стал перед игроками.-- Я поставил бы двести таньга -- все, что у меня есть. Откинув тяжелую голову, Агабек высокомерно воззрился на него: -- Ты, как видно, ищешь простаков по дорогам, почтенный? Да я сам, не сходя с места, готов отвечать за черных пятью сотнями, если бы нашелся какой-нибудь дурак, чтобы поставить за белых только сотню! -- Такой дурак нашелся: двести таньга за белых. Теперь -- твое слово! За белых? На что он рассчитывал, на что надеялся? На выигрыш -- вопреки очевидности? Нет, о выигрыше он не думал,-- наоборот, заранее считал свои двести таньга погибшими. Выигрывал он не деньги,-- другое: первое сближение с Агабеком. Свой кошелек он приносил в жертву всемогущей судьбе,-- да будет она милостива и благосклонна к нему в своем последнем решении! -- Ты ставишь за белых? -- дивился Агабек.-- Сафар, откуда он взялся, этот чужеземец,-- он, верно, сумасшедший или накурился в твоей чайхане гашиша? '-- Довольно пустых слов! -- Ходжа Насреддин вывернул над подносом свой кошелек.-- Если ты не боишься, почтенный, то ставь! -- Я -- боюсь? -- Засопев, Агабек полез в пояс, бросил на поднос большой увесистый кошелек желтой кожи: -- Здесь семьсот пятьдесят! И впредь не болтай, усмири свой язык -- ты, осмелившийся предположить во мне страх перед тобою, ничтожным! -- Игра начинается! -- возгласил Ходжа Насреддин. Сафар отодвинулся в сторону, освобождая место. Он с недоумением и жалостью смотрел на Ходжу Насреддина: действительно, что ли, сошел с ума этот странный гость? И вдруг вспомнил, что гость еще не расплачивался за ночлег, чай и корм, съеденный ишаком. Сразу же позабыл об игре, охваченный мелочным трепетом: что была ему эта игра и куча таньга на подносе, рядом с опасностью потерять свои шесть таньга? -- Чужеземец, а чем ты будешь расплачиваться со мною? Ходжа Насреддин взглянул на старика с презрением,-- как ненавидел он в людях этот мелочный страх за свой жалкий грош, хотя бы вокруг погибала вселенная! Однако на сей раз он был в своем осуждении не прав: шесть таньга для старика означали три дня сытой жизни; вовремя сообразив это. Ходжа Насреддин устыдился: -- Не тревожься, чайханщик: если я проиграю, отдам тебе сапоги. -- Не надо,-- вмешался Агабек: ему захотелось изобразить великодушие.-- Ты получишь с меня, Сафар. Он взял с подноса монету в десять таньга и протянул чайханщику. А Ходжа Насреддин вдруг задохнулся, даже побледнел. Что-то его обожгло изнутри. Может быть, вспышка гнева? Нет -- совсем другое: на доске он увидел улыбку судьбы. Словно бы оценив его жертву, судьба царственно возвращала ему двести таньга с великим добавлением от себя. На доске он увидел победу белых -- свою победу! Сна1 .ла -- не поверил глазам, еще раз прикинул ходы. Сомнения исчезли. Победа! -- Ты слишком спешишь, почтенный,-- обратился он к Агабеку.-- Недостойно мусульманина проявлять щедрость за чужой счет. Сичьнее нельзя было ничем уязвить Агабека. -- За чужой счет! -- багровея, захрипел он.-- Хорошо, я выучу тебя почтительности, бродяга! Сафар, положи монету на поднос. Положи монету и возьми в залог сапоги,-- пусть он уйдет из нашего селения босиком! Твой ход -- слышишь ты, презренный оборванец! А я думал еще дать на дорогу тебе двадцать таньга из выигранных денег, но теперь, после твоей беспримерной дерзости, не дам ничего! -- А я и не прошу. -- Ходи! Но сначала сними сапоги, передай чайханщику. Ходжа Насреддин снял сапоги, передал их Сафару, затем смело двинул своего ферзя через всю доску в противоположный угол: -- Шах черному королю! -- Всемилостивый аллах! -- с притворным ужасом глумливо вскричал Агабек.-- Право, я думал, мое сердце разорвется от страха. Такой удар! Но ты, видно, ослеп: здесь на страже стоит моя башня! Ну, где же твой ферзь? С этими словами он своей башней снял с доски белого ферзя. -- Что ты думаешь делать теперь? -- обратился он к Ходже Насреддину.-- Ты, дерзкий оборванец, оставшийся без денег и без сапог! Потерей ферзя ты отсрочил свою неминуемую гибель только на один ход! Ответом ему было короткое слово. -- Мат! -- сказал Ходжа Насреддин, переставив своего коня с черного поля на белое. Агабек тупо смотрел на доску, не понимая, что произошло. По мере того как истина прояснилась перед ним, его мясистое лицо синело все гуще и гуще. -- Игра окончена! -- сказал Ходжа Насреддин.-- Где мой выигрыш? Сафар дрожащей рукой придвинул к нему поднос; недвижным взглядом, полным тоски и темного страха, он следил, как пересыпает Ходжа Насреддин деньги в свой кошелек, надевает сапоги, снятые всего минуту назад. У старика отнялся язык с перелугу, хотя во всем этом деле он был только свидетелем,-- но такую уж робкую душу носил он в себе, что всегда и всего боялся и постоянно ждал беды от каждого нового человека, от каждого события вблизи. "Что будет, что будет?" -- с тоской спрашивал он себя, предвидя великие бури; ему думалось, что теперь весь гнев Агабека обратится против него и сокрушит его благополучие. Между тем все это благополучие, за которое он так трепетал, заключалось всего-навсего в чайхане, слепленной на скорую руку из глины и камыша, ценою, на самого щедрого покупателя, никак не дороже двух сотен таньга; больше у Сафара ничего не было -- ни дома, ни сада, ни поля, а дрожал он так, словно хранил в подвалах слитки золота. Нищий, он обладал другим бесценным сокровищем -- свободой, но пользоваться ею не умел; он сам держал себя на цепи, сам связал крылья своей души! От нищеты он взял ее плотскую часть, то есть лишения, а от богатства -- духовную, то есть вечный страх; и в том и в другом случае он избрал для себя наихудшее. Агабек все молчал, не отрывая выпученного взгляда от доски; сизая краска на лице переходила уже в черноту. -- Чайханщик, у вас есть в селении лекарь? -- осведомился Ходжа Насреддин.-- Может быть, во избежание удара, следует пустить ему кровь? Лекаря звать не пришлось, опасность миновала; с натугой, с хрипом Агабек перевел дыхание, его раскаленный загривок начал остывать, и зловещая темно-сизая синева исчезла с лица. -- Как я не заметил! Поистине, путник, ты напустил мне в глаза колдовского тумана! -- Сыграем еще? -- Пусть меня пожрет самый смрадный из дьяволов, если когда-нибудь я сяду за доску с тобою! Уезжай поскорее, хватит с тебя и семисот пятидесяти таньга, что ты уже выудил! Но Ходжа Насреддин вовсе не собирался покидать селения так быстро. -- Опять изгнание, отовсюду изгнание! -- Он скорбно усмехнулся, поник головой.-- Уезжать... уместнее было бы другое слово: бежать. О злая судьба, о ветер невзгод! Стрела его жалобы попала в цель. -- Разве тебя кто-нибудь преследует? -- насторожился Агабек. -- Несчастья, беды, неудачи -- вот мои неутомимые преследователи! -- Если твои неудачи всегда таковы, как сегодняшняя,-- можно тебе позавидовать. -- Это всего лишь случай, один на сотню противоположных. -- А куда ты направляешь свой путь? -- Не знаю и сам. Куда глаза глядят. Мне все равно -- юг или север, восток или запад... -- Но ты ведь имеешь какую-нибудь цель, ради которой предпринял свое путешествие? Ты не богач и не вельможа, чтобы разъезжать для собственного удовольствия. Так завязался между ними первый разговор -- большая игра в Паука и Шершня началась. Агабек расспрашивал не без умысла: может быть, этот путник виновен в каком-нибудь беззаконии? Тогда -- схватить его, предать в руки стражников и таким образом вернуть свои семьсот пятьдесят таньга! Ходжа Насреддин усмехнулся в душе над его надеждами, но развеивать их не спешил: -- Какое уж тут удовольствие! Знай, о почтенный, что не столь давно и я обладал собственным домом и кое-каким достатком, но по воле злой судьбы внезапно лишился всего и ныне пребываю в ничтожном жалком положении, хуже нищего. -- Что за несчастье постигло тебя? -- История моя соткана из тысячи скорбей! Я жил в Герате, где занимал многодоходную должность старшего писца у главного базарного надзирателя. -- В Герате? Я бывал там когда-то. Продолжай. -- Клянусь аллахом, мой начальник был мною доволен. Я собирал для него плату за места на базаре, причем за плохие получал как за средние, а за средние -- как за хорошие. Каждый грош, что мог я вырвать у какого-нибудь презренного земледельца или ремесленника, я нес в дом начальника и благоговейно возлагал на михраб* моей преданности. Начальник, принимая деньги, всегда говорил: "О Узакбай, если бы я имел даже тысячу горшков, полных золота,-- бестрепетно доверил бы тебе ключи от подвала!" И -- не ошибался в этом: его добро было для меня дороже собственного; так учил меня отец, служивший ключником у одного вельможи, таким остался я на всю жизнь. За верную службу начальник отделял мне одну двадцатую часть доходов. * Михраб -- ниша в стене мечети, указывающая направление на Каабу, здание в Мекке, главную архитектурную святыню ислама. Молясь, мусульмане всегда обращались лицом к Каабе. -- Не много,-- заметил Агабек. -- Но достаточно, чтобы за восемь лет я скопил изрядное достояние. Кроме того, я ценил свою должность за то, что она оставляла мне время для моих ученых занятий, рассказывать о которых сейчас излишне. И вдруг над моим начальником грянула гроза... Агабек слушал очень внимательно, из чего Ходжа Насреддин заключил, что тратит слова не впустую. -- Мой начальник допустил некий промах по службе. -- Ага!..-- догадался Агабек, сделав рукою хищное движение, словно прибирая что-то в карман. -- Враги не преминули донести, мой начальник лишился службы и всего имущества, отобранного в казну. -- Понятно, понятно,-- сказал Агабек, участливо кивая толстой головой.-- Эти промахи по службе иной раз обходятся очень дорого, очень дорого!.. Еще одна страница из его прошлой жизни открылась Ходже Насреддину. -- Скорбную участь моего начальника разделил и я, и ныне брожу по свету, не зная, где положить свой страннический посох и приклонить голову. И, наверное, мне до конца дней пришлось бы скитаться, если бы не сегодняшний, столь счастливый выигрыш. Агабек нахмурился, засопел: Ходжа Насреддин коснулся его кровоточащей раны. -- Постараюсь этими деньгами распорядиться разумно. -- То есть сыграть с кем-нибудь еще? -- ядовито осведомился Агабек. -- Да защитит меня пророк от соблазна: такое счастье дважды не повторяется. Нет -- я изберу себе дело по сердцу. -- Торговлю? -- К торговле я не чувствую склонности. Служба в каком-нибудь тихом уголке, где бы я мог продолжать ученые занятия,-- вот куда устремлены мои помыслы. Но кто же даст мне, чужеземному неизвестному человеку, такую службу без денежного залога? Но теперь, когда я могу внести полновесный залог... -- Ты едешь на поиски службы? -- Не здесь же мне оставаться? Мой ишак, кстати, отдохнул, пора мне трогаться в путь. Благодарю тебя, почтеннейший, за твои семьсот пятьдесят таньга; эй, чайханщик, сколько я должен за чай и за ночлег? Ходжа Насреддин взял седло, служившее ночью ему изголовьем, и направился к ишаку. При этом он туго натянул аркан жадности, которым привязывал к себе Агабека. -- Подожди, подожди! -- воскликнул Агабек, видя, что его семьсот пятьдесят таньга вот-вот накроются шайтаньим хвостом.-- Вернись, я скажу тебе важное слово. Аркан жадности оказался толстым и прочным, узел -- затянутым наглухо. -- Ты едешь на поиски службы -- об этом как раз я и хочу потолковать с тобою. -- О почтеннейший! -- Ходжа Насреддин поспешно вернулся в чайхану.-- Ты, может быть, знаешь такое местечко -- моим благодарностям не было бы границ! -- Вот именно -- знаю. -- Благословенное слово! -- И неподалеку, совсем рядом. Ходжа Насреддин изобразил на лице почтительное недоумение: -- Достойному собеседнику благоугодно говорить загадками, но мой ничтожный разум бессилен проникнуть в них. -- Ответь сначала на несколько вопросов, а потом уж я открою тебе смысл моих слов,-- сказал Агабек: он думал, что и впрямь говорит загадками! -- Ответь, не приходилось ли тебе когда-нибудь раньше бывать в нашем селении? -- Нет, не приходилось. -- Не имеешь ли ты здесь каких-либо родственников? -- Нет, не имею; все мои родственники остались в Герате. -- А друзья? Может быть, в нашем селении есть человек, с которым ты дружен или когда-нибудь раньше был дружен? -- Такого человека здесь нет: все друзья мои тоже в Герате. -- Но может быть, твои родственники -- из оставшихся в Герате -- имеют здесь друзей или, наоборот, твои гератские друзья имеют здесь родственников? -- Клянусь бородою отца, что ни я сам, ни мои родственники и друзья, ни родственники моих друзей и друзья моих родственников, ни даже родственники друзей моих родственников и друзья родственников моих друзей -- никогда не бывали в этом селении, никогда о нем не слышали и никого здесь не знают. -- Остается последний вопрос: не бывает ли твое сердце подвержено приступам глупой жалости к чужим людям? "Вспомнил старика, что охраняет гробницу Тура-хона",-- сообразил Ходжа Насреддин и ответил: -- Всю жалость моего сердца я трачу на самого себя; для чужих не остается ничего. -- Разумное слово! А теперь приготовься услышать нечто удивительное, что приведет тебя в радостный трепет,-- видел ли ты здешнее озеро и знаешь ли, кто им владеет? -- Озеро видел, но кто им владеет,-- не знаю. -- Владелец -- я. Ты ищешь под денежный залог место, которое могло бы тебя прокормить,-- что думаешь ты о должности хранителя озера? Наконец оно прозвучало -- единственное слово, которого добивался Ходжа Насреддин! "Хранитель озера",-- громом отдалось в ушах Сафара, "Хранитель озера",-- повторила горлинка под крышей, "Хранитель озера",-- ответил ей перепел из клетки, "Хранитель озера",-- зашипел, заворчал кумган, окутываясь паром, "Хранитель озера",-- подхватил ветер, "Хранитель озера",-- зашелестели деревья... Через десять минут все жители селения, от мала до велика, узнали новость; "Хранитель озера",-- слышалось повсюду: в полях, в маленьких, чисто прибранных двориках; об этом говорили мужчины, толковали женщины, щебетали ребятишки. Когда Агабек и Ходжа Насреддин направились из чайханы к озеру, все встречные отвешивали им подобострастные поклоны и с пугливым любопытством оглядывали нового хранителя,-- а он, суровый, надменный, даже не замечал этих поклонов. Старый Сафар после их отбытия не долго оставался один в своей чайхане,-- отовсюду понабежали чорак-цы и сразу погребли старика под множеством вопросов: о чем толковал Агабек с новым хранителем, как они договаривались, какую плату будет получать хранитель? Помост чайханы трещал, чайники, подвешенные над очагом, качались и звенели, с потолка сыпался мелкий мусор. -- Вы сейчас развалите мне всю чайхану! -- кричал Сафар.-- Пусть лишние сойдут с помоста на землю! Пусть они сойдут, иначе я не буду рассказывать! Лишние сошли на землю, уступив помост десятку наиболее почитаемых стариков. Сафар начал рассказывать. Нет надобности повторять его рассказ о событиях, нам уже известных. Закончил он зловещими словами: -- Мы не знали до сих пор, куда нам деваться от одного,-- что же нас ожидает теперь, когда их -- двое! Ответом ему было молчание, тяжкие вздохи. Перед всеми собравшимися возник неясный, но грозный призрак близких неотвратимых бедствий. А Сафар, опустив седую голову, сам больно и громко услаждаясь своими страхами, пророчествовал: -- Большие скоро начнутся дела -- очень большие! Не к добру все это... ох, не к добру! И, словно приглушенным эхом, кто-то ему отозвался: -- Не к добру!.. ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЯТАЯ Агабек привел Ходжу Насреддина к отводному арыку; здесь был устроен большой деревянный лоток со ставнем, запиравшим воду. -- Смотри! -- сказал Агабек, указывая на потемневший от времени, поросший мхом ставень, плотно сидевший между двух карагачевых столбов с продольными пазами для движения ставня вверх и вниз.-- Ты будешь охранять это и никогда никому не откроешь без моего ведома. Над лотком был укреплен подъемный ворот с ржавой цепью; ниже, продетый в толстые кольца, висел огромный медный замок; над ним через щель просачивалась тонкая светлая струйка и торопливыми каплями скатывалась по мшистым доскам. "Ставень слез",-- подумал Ходжа Насреддин, обратившись мыслями к несчастным чоракцам. -- Никому не верить в долг, и даже на полтань-га! -- наставлял нового хранителя Агабек.-- Вот ключ от замка, никогда не держи его на виду: какой-нибудь хитрец может запомнить вырезы в бородке и сделает второй ключ. Ходжа Насреддин опустил ключ в карман, затем передал Агабеку выигранный кошелек: -- Пусть это будет моим залогом. Неподалеку на бугре стояла глиняная мазанка, обращенная дверью к озеру. -- Жить будешь там,-- сказал Агабек.-- Каждую ночь ты должен подойти к ставню и удостовериться, что замок цел. Понял, запомнил? -- Понял и запомнил, хозяин. Этим завершилось его вступление в должность хранителя озера. Агабек направился домой, унося в бороде ухмылку, а в поясе -- кошелек, радуясь, что успел так ловко ухватить за самый кончик хвоста свои семьсот пятьдесят таньга. "Пройдет месяца полтора-два, и под каким-нибудь предлогом я выгоню его, оставив залог в свою пользу,-- ибо зачем нужен мне хранитель, если до сих пор я прекрасно обходился без него с помощью такого надежного, такого прочного замка? -- размышлял Агабек.-- Свои деньги я вернул, а это -- самое главное! " Деньги-то он вернул, спора нет,-- но что потерял на этом, даже и помыслить не мог! К вечеру Ходжа Насреддин перебрался в мазанку на бугре. Одну половину мазанки, посветлее, предназначил он для себя: поставил в углу топчан, починил развалившийся очаг; вторую, темную,-- отгородил тополевыми жердями для ишака. -- По сердцу ли тебе новое обиталище? -- спросил он, насыпая ячменя в ишачью кормушку.-- Вот занятный вопрос: как теперь понимать наше с тобой соседство под одной кровлей,-- то ли я перехожу в ишачье состояние, то ли ты намерен прикинуться человеком? Неспроста сказал он эти слова: за ними скрывался тайный смысл, ожидавший претворения в дело. Но когда и как -- Ходжа Насреддин еще не знал. Томительно долго таял этот вечер, задумчивый и кроткий -- один из тех, что примиряют землю и небо, наполняя мир тихим светом. Ходжа Насреддин сидел на камне, у порога своей мазанки, устремив взгляд на озеро, уже уходившее в блеклую синеву сумерек. Когда из глубины раздумий Ходжа Насреддин поднялся опять на поверхност

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору