Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Наука. Техника. Медицина
   История
      Лажечников И.И.. Последний Новик -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  -
ударить вдруг с размаха... - Из комедии Н.И.Хмельницкого "Шалости влюбленных", д. II, явл. 1. Аквилон (лат.) - северный, северо-восточный ветер. Стр. 72. Куверт - здесь: конверт. Стр. 75. Чушка - кожаная кобура для пистолета, прикрепляемая к передней луке седла. Гони природу в дверь, она влетит в окно! - известное двустишие H.M.Карамзина (очерк "Чувствительный и холодный. Два характера"), представляющее вольный перевод басни Лафонтена: "Мы вечно то, что нам быть в свете суждено, // Гони природу в дверь, она влетит в окно". Стр. 79. Фортеция (лат.) - крепость. Стр. 80. Векша - белка. Стр. 81. "Потерянный рай" - поэма английского поэта Джона Мильтона (1608-1674). Стр. 84. Персть (церковнослав.) - прах, тлен. Стр. 85. Что прежде сбылося, что будет вперед... - неточная цитата из стихотворения поэта А.И.Подолинского (1806-1886) "Предвещание". Стр. 90. ...на деве, которую я видел, лежит корона! - Рассказ о прорицании слепца относительно блестящего будущего Катерины Рабе основан на устном предании. Современный Лажечникову критик О.Сомов также упоминает о подобного рода прорицании: "Предание о пророчестве, обещавшем ей (М.Скавронской. - Н.И.) корону, сохранилось в памяти потомства. Утверждают, что многие из придворных Петра Великого слыхали повествование об оном из уст самой императрицы" (Северная пчела, 1833, Э 14). Стр. 95. Буцефал - любимый конь Александра Македонского. Стр. 99. Чванкина. Так знают во дворце об нас? - Из комедии Я.Б.Княжнина "Хвастун" (1784-1785), д. II, явл. III. Чего не расскажет один замок Гельмет? - Исторические сведения о средневековом ливонском замке Гельмет (близ Дерпта) Лажечников почерпнул из книги: Lovis A. Denkmaler aus der Vorzeit Liv- und Estlands, zweites Heft (кн. II, с. 45-51). Интерес к этнографическим подробностям изображаемой страны, к ее истории, легендам, преданиям, фольклору в высшей степени свойственен Лажечникову как писателю-романтику. Замок Гельмет, взорванный и превращенный в руины еще в XVII в., привлек автора, очевидно, своей живописностью и легендами. Стр. 100. Аркадия - область в Греции, название которой стало нарицательным для изображения счастливого края. Эдем (библ. миф.) - рай. Стр. 102. Клод Лоррен (1600-1682) - французский живописец-пейзажист. Стр. 103. ...с госпожою Монс, соотечественницею ее и временною любимицей Петра I... - Речь идет об Анне Иоанновне Монс (?-1714), дочери мастера в Немецкой слободе под Москвою, фаворитке Петра I. Графиня Кенигсмарк (Мария Аврора; 1668-1728) - любовница польского короля Августа II. В 1702 г. она ездила в главную квартиру Карла XII в Курляндию с рядом дипломатических поручений от Августа. Стр. 104. Андрей Денисов. - Образ главы раскола в петровское время, основателя крупнейшей старообрядческой общины в Олонецком крае, Андрея Денисова (1674-1730) был навеян Лажечникову современной ему литературой о расколе, когда еще не пытались подойти к нему с объективно исторической точки зрения, как к явлению, выражавшему в своеобразной религиозно-фанатической форме оппозиционное движение народных масс. Основным источником для Лажечникова послужила кн.: Андрей Иоаннов. В этой книге Андрей Денисов назван "лжеучителем", "лжепророком", "развратником", а основанный им скит - "змеиным гнездом". Подобный взгляд на Денисова воспринял и Лажечников, обрисовавший поморского раскольника исключительно черными красками, окарикатуривший образ этого незаурядного по уму и образованности человека, автора 119 сочинений, в том числе знаменитых "Поморских ответов", пользовавшегося уважением такого выдающегося просветителя петровского времени, как Феофан Прокопович (Усов П. Помор-философ. - Исторический вестник, 1886, Э 4, с. 159). За исключением ряда второстепенных деталей, правдиво передающих некоторые моменты биографии Денисова (княжеское происхождение, переписка с царевной Софьей), все события, связанные с этим лицом в романе, - произвольный авторский вымысел, в том числе и сцена убийства Денисова (ум. в 1730 г.). Совершенно необоснованно и изображение Денисова предателем, якобы тайно помогавшим шведам в Северной войне, организатором покушений на жизнь Петра I. В действительности Денисов был в контакте с правительством и пользовался покровительством Петра I в связи с энергичной деятельностью по освоению Олонецкого края (о нем см.: Понырко Н.В. Андрей Денисов Вторушин. - Труды отделения древнерусской литературы, т. 40. Л., Изд-во АН СССР, 1985). Ересиарх - основатель ереси, секты. Выгорецкий скит, или Выговская пустынь - известная старообрядческая община на реке Выге в Заонежье, основанная в 1695 г. А.Денисовым и просуществовавшая около 160 лет. В начале XVIII в. Выговская пустынь являлась крупнейшим экономическим и идеологическим центром русского раскола. Стр. 110. Трабантский (драбантский) полк - полк почетной стражи из отборных воинов. Стр. 111. ...к острову Гименея и Плутуса... - то есть к браку и богатству. Гименей, по древнегреческой мифологии, бог брака, Плутус - бог богатства. Стр. 112. Магистр (лат.) - глава средневекового духовно-рыцарского ордена. Коадъютор (лат.) - помощник епископа. Кабалистика - средневековое, полное суеверий и мистики учение евреев, основанное на толковании Священного писания - Ветхого завета. Стр. 114. ...горел, как Монтезума на угольях... - Автор имеет в виду казнь - сожжение на костре - испанцами, завоевателями Мексики, правителя ацтеков Монтесумы (1520). Стр. 115. ...сближать Эпикура с Зеноном... - то есть сближать представителей совершенно разных философских учений (в данном случае - эпикурейцев и стоиков). Стр. 117. Душа ждала... кого-нибудь... - Из третьей главы "Евгения Онегина" А.С.Пушкина (1823-1831). Стр. 128. Ах! Боже мой! он - карбонарий... - слова Фамусова из "Горя от ума" А.С.Грибоедова (1824), д. 2, явл. 2. Стр. 130. Coccinella exclamationis - Названия распространенных в Лифляндии насекомых и растений - постоянная тема разговоров ученого Адама Бира - почерпнуты Лажечниковым из книги Ф.-Г. Брая "Essai critique sur l'histoire..." (т. III, 1817). Стр. 133. ...крепость Грауденц... - в Западной Пруссии, прославившаяся стойкой обороной (1806) в период полного разгрома прусской армии Наполеоном. Что день грядущий мне готовит?.. - Из "Евгения Онегина" А.С.Пушкина, глава шестая. Стр. 135. ...услужливый Сози мой. - Подразумевается имя раба в комедии "Амфитрион" римского драматурга Плавта (середина III в. до н.э.). Стр. 149. Здесь Русью пахнет. - Неточная цитата из "Посвящения" к поэме "Руслан и Людмила" (1820) А.С.Пушкина. Стр. 152. Кропотов, Полуектов, Лима, M.M.Голицын, Карпов, Мурзенко, Назимов - имена русских офицеров взяты Лажечниковым из Журнала Петра I, сочинений Голикова и других книг, где перечисляются офицеры, отличившиеся в Гуммельсгофском сражении (1702). Ертаульный воевода - командир передового полка. Стр. 154. ...дело о порублении Андреем Мертвым татарина саблею... - Этот эпизод, так же как и следующий, приводимый автором, - о наказании солдата Ивана Шмакова, "дерзнувшего поколоть своего полковника Филиппа Кара", - взяты автором из труда: Голиков, Дополнения, с. 166. Стр. 156. Щепотник - то есть молящийся щепотью (тремя сложенными вместе пальцами), а не двухперстно, как раскольники. Никонианцы - сторонники церковной реформы патриарха Никона (1605-1681), вводившего изменения в церковную обрядность (исправлял богослужебные книги по греческим образцам, ввел трехперстное крещение вместо двухперстного и т.д.). Внешне обрядовая сторона реформы прикрывала стремление Никона к централизации церкви и усилению власти патриарха. Нововведения Никона породили раскол. Осмеливается показываться в народе без желтого раскольнического лоскута на спине! - При Петре I раскольникам, по указу от 1716 г., предписывалось носить особое платье: сермяжный зипун с стоячим клееным козырем - лоскутом красного сукна с желтой нашивкой. Имеешь ли ты бородовую квитанцию? - По петровскому указу за ношение бороды взималась пошлина. Внесшим "бородовую пошлину" вместо квитанции выдавались медные знаки с изображением бороды и с надписью: "Борода - лишняя тягота, с бороды пошлина взята". Стр. 157. Ты не морельщик ли? - Морельщиками, или филипповцами, назывались члены одной из раскольничьих сект; приверженцы этой секты особенна часто прибегали к самосожжению. Сведения о морельщиках, так же как и о других течениях в расколе: "нетовщиках", "адамантовом согласии", "титловщиках", - Лажечников почерпнул из кн.: Андрей Иоаннов, с. 143-150, 183-185. Автор допускает анахронизм, относя существование этих сект к 1702 г.: все они образовались несколько позднее - на базе поморского согласия Андрея Денисова, уже после его смерти. Беспоповщина (беспоповцы) - одно из двух больших течений в расколе, сторонники которого, отвергая священников, посвященных в сан после 1656 г. - времени реформы Никона, - обходились без священнослужителей. Стр. 159. Со взором, полным хитрой лести... - Из "Руслана и Людмилы" А.С.Пушкина, песнь вторая. Стр. 160. Голиаф. - Прозвище карлика имеет иронический смысл: Голиафом называли библейского великана. Стр. 161. ...шуты были живые апологи, Езопы того времени. - То есть шуты, по мнению автора, часто выступали как наставники придворного общества. Аполог - рассказ поучительного содержания. Стр. 165. Колывань - Ревель (ныне - Таллин). Стр. 167. Терпуг - инструмент вроде напильника. Стр. 168. Сивилла (ант. миф.) - легендарная прорицательница в Древнем Риме. Стр. 169. ...торчал палаш рыцаря веселого образа... - Называя Голиафа "рыцарем веселого образа", Лажечников противопоставляет его "рыцарю печального образа" Дон-Кихоту, герою одноименного романа (1605-1615) Сервантеса. Стр. 170. Вперед, вперед, моя исторья! - Из "Евгения Онегина" А.С.Пушкина, глава шестая. Стр. 173. Карафин - название графина в XVIII в. Братина с кровлею - сосуд с крышкой. Стр. 177. Слушай же мой дискурс. Когда обрели мы неприятеля в ордере-де-баталии... - Вадбольский пародирует чрезмерное увлечение в Петровскую эпоху иностранными словами и терминами. Насколько точно воссоздает он речь образованного военного человека начала XVIII в., видно из сопоставления этого отрывка с подлинными документами того времени. Дискурс (лат.) - сообщение. Ордер-де-баталия (фр.) - боевое построение. Регименты (фр.) - полки. Консеквенция (лат.) - последовательность. Сукцес (лат.) - успех, удача. Стр. 184. ...в звании "новика". - Действительно, это звание существовало в старинной русской армии: так назывались молодые дворяне, впервые поступившие на государственную службу. Однако автор романа придает слову "новик" несколько неточное толкование: оно означало скорее "новобранец", а не "паж", как у Лажечникова. Стр. 185. ...играет судьба доведями своими! - Доведь - дамка в шашках. Здесь - высокопоставленное лицо. Стр. 186. Милославские - дворянский род, из которого происходила мать царевны Софьи, Мария Милославская. Партия Милославских активно поддерживала Софью в ее борьбе с Нарышкиными - боярским родом, из которого происходила Наталия Кирилловна, мать Петра I, вторая жена царя Алексея Михайловича. Князья Хованские. - Подразумеваются князь Иван Андреевич Хованский и его сын, ярые приверженцы царевны Софьи, в 1682 г. были казнены за участие в заговоре. Новик осьмнадцати лет погиб на плахе в третьем стрелецком бунте... - Рассказчик имеет в виду события 1689 г. - неудачную попытку начальника стрелецкого приказа Шакловитого с небольшим числом приверженцев возвести на престол царевну Софью, которая в течение семи лет (1682-1689) состояла регентшей при малолетних братьях. Стрелецкий бунт был вызван тем, что срок правления Софьи истекал. Стр. 187. Сладко пел душа-соловушко, - песня Лажечникова, пользовавшаяся большой популярностью в первой половине XIX в. Песня была напечатана не отдельным изданием, а в романе, авторство Лажечникова долгое время оставалось малоизвестным, и поэтому песня зачастую приписывалась другим лицам, например А.Ф.Мерзлякову (статья Межевича в газете "Молва", 1834, Э 44). Стр. 188. Тальбот. И мой совет: с рассветом переправить... - неточная цитата из драматической поэмы В.А.Жуковского "Орлеанская дева" (1821), д. 2, явл. III, представляющей слегка сокращенный перевод одноименной поэмы Шиллера. Мальтийский командорский крест - высшая награда рыцарского ордена св. Иоанна Иерусалимского на острове Мальта. Однако Лажечников допустил анахронизм: эта награда была учреждена в конце XVIII в. Стр. 189. Клобук. - Так назывался колпачок, которым покрывалась голова ловчих птиц. Стр. 191. Аттенция (фр.) - внимание. Стр. 193. Бесприкладный - беспримерный. ...кого называет государь своим Алексашею, дитею своего сердца... - Так в минуты благоволения называл Петр I своего любимца и ближайшего сподвижника А.Д.Меншикова (1673-1729). Шафиров Петр Павлович (1669-1739) - известный дипломат петровского времени, в 1717-1722 гг. - вице-президент коллегии иностранных дел. Боур Родион Христианович (1667-1717) - сподвижник Петра, кавалерийский генерал, служивший в молодости в шведском войске и перешедший на сторону русских в сражении под Нарвой в 1700 г. Стр. 196. Озеро Пейпус - Чудское озеро. Стр. 200. Прекрасное свободно! - Из "Орлеанской девы" В.А.Жуковского ("Пролог"). Как божий гром, наш витязь пал на басурмана. - Из поэмы А.С.Пушкина "Руслан и Людмила", песнь шестая. И то была не битва, но убийство! - Из "Орлеанской девы" В.А.Жуковского, д. 1, явл. VIII. Стр. 211. Пандорин ящик - в переносном смысле: источник несчастий, всевозможных бедствий. Греческий поэт Гесиод (VIII-VII вв. до н.э.) в поэме "Труды и дни" рассказывает, как разгневанный на людей Зевс прислал на землю женщину Пандору с закрытым ларцом, в котором были заперты все человеческие несчастья. Любопытная Пандора открыла ларец и рассыпала по земле бедствия. Стр. 214. Все подозрительно, и все его тревожит... - Из басни И.А.Крылова "Откупщик и сапожник" (1811). А этот точно плут, и плут первостатейный! - Из комедии Н.И.Хмельницкого "Шалости влюбленных" (1818), д. 1, явл. V. Стр. 219. Ландрат (нем.) - выборный дворянский представитель в комиссии для защиты сословных прав и привилегий дворянства в Прибалтике. Стр. 222. Геба (древнегpеч.) - богиня юности. Служанку Марту Никласзон иронически называет Гебой, потому что на пиршестве богов Геба разносила вино. Венгржино - венгерское вино. Стр. 230. Минута сладкого свиданья... - Из поэмы "Руслан и Людмила", песнь первая. ...за пропуск разных грехов против осьмой заповеди. - Имеется в виду евангельская заповедь, объявляющая собственность священной и клеймящая воровство как преступление. Стр. 231. Эвст (Эвикшта) - река в Латвии, правый приток Западной Двины. ...ролям Флоры и Помоны... - Подразумеваются древнеиталийские богини цветов и плодов. Стр. 232. Каптырь - род капюшона в монашеской одежде раскольников. Стр. 234. Авраам также лицо историческое. - Это утверждение автора, видимо, не соответствует действительности: Авраам, скорее всего, лицо вымышленное. Однако Лажечников, изображая в качестве клеврета Андрея Денисова чернеца-еврея, имел на это определенные основания: в использованной им книге о расколе среди прочих раскольничьих сект называется секта "селезневщина", члены которой признают и исполняют основные каноны еврейской религии (Андрей Иоаннов, с. 182-183). Стр. 235. ...Авраам скинул с себя еще немного змеиных кож... - то есть был еще не стар (характерная особенность змей - сбрасывать с себя периодически роговой слой кожи). Стр. 241. Мне ль вызывать на суд свое дитя? - Из "Орлеанской девы" В.А.Жуковского ("Пролог"). О! дайте, дайте мне близ них окончить век! - заключительная строка из стихотворения "Воспоминания" С.Д.Нечаева (1792-1860), поэта и прозаика, декабриста, члена Союза благоденствия. Это стихотворение было напечатано в альманахе "Полярная звезда" А.Бестужева и К.Рылеева на 1825 г. Стр. 247. В глазах его Брут есть только убийца детей своих... - Имеется в виду осуждение на казнь римским консулом Брутом Луцием Юнием (ум. в 509 г. до н.э.) собственных сыновей за участие в заговоре. Курций Марк (ум. в 362 г. до н.э.) - римский юноша, который, по преданию, бросился в пропасть для спасения родного города. Стр. 249. И голос оскорбленной чести... - Из поэмы "Руслан и Людмила" А.С.Пушкина, песнь третья. Стр. 251. ...начался... с яиц Лединых. - Из яйца Леды, дочери этолийского царя, от союза ее с богом Зевсом, который явился ей в образе лебедя, родилась Прекрасная Елена, по древнегреческому преданию, виновница Троянской войны. "Начать с Лединых яиц" - то есть с самого начала, от отправной точки, может быть и не имеющей прямого отношения к существу дела. ...этого нового Язона, хранящего золотое руно... - Автор имеет в виду античный миф, рассказывающий о древнегреческом герое Язоне, который добыл в результате опасного похода в Колхиду вместе с аргонавтами (по названию корабля "Арго") золотое руно волшебного барана и привез его в Грецию. Стр. 253. Берлин - старинная карета. Стр. 255. ...с марциальным видом... - то есть с воинственным (от имени бога войны Марса). Стр. 256. Солитер (фр.). - крупный бриллиант. Стр. 258. ...беседуя на Парнасе с девятью сестрами... - то есть с богинями, покровительницами поэзии, наук и искусства. Геликон - гора в Древней Греции, по мифологии считавшаяся обиталищем Аполлона и муз. Стр. 259. ...похитив у царя Адмета его овец... - Имеется в виду древнегреческий царь Адмет, у которого Аполлон, по преданию, за совершенное им преступление был осужден богами пасти стада. У Лажечникова Дихтерлихт вместо того, чтобы сохранить сочинение Глика, похитил его. Стр. 260. ...для возвещения маршей и торжеств нового Александра... - Карл XII после первых одержанных им побед был объявлен в историографии того времени "Северным Александром" (по имени Александра Македонского) - Голиков, Дополнения, с. 72. Стр. 261. ...с ее появлением раздор утих, как в "Энеиде" взбунтовавшее море с прикриком на него Нептуна. - В шуточной поэме украинского писателя И.П.Котляревского (1769-1838) "Энеида" (1798), написанной на сюжет одноименного произведения римского поэта Вергилия, есть следующий эпизод: во время бегства Энея на корабле из разрушенной Трои на море, по воле богов, желавших утопить греков, начинается страшная буря; однако Нептун усмиряет волны, прикрикнув на них, по просьбе Энея, обещавшего ему "четвертак". Тасс (Торквато Тассо; 1544-1595) - выдающийся итальянский поэт эпохи Возрождения, автор широко известной эпической поэмы "Освобожденный Иерусалим" (1580). Слепец хиосский. - Город Хиос назывался в числе семи городов, споривших за честь счита

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору