Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
тр 147). Это был сборник
стихотворений (большею частью Пушкина), написанных преимущественно на
Кюхельбекера, служившего излюбленной мишенью товарищей в их сатирическом и
шуточном стихотворстве, под названием "Жертва Мому или лицейская антология",
переписанный Пущиным в 1814 г. Больше о судьбе его мы ничего не знаем
Гаевский, к сожалению, не познакомил с ним ближе, признав, что стихи его "не
имеют никакого достоинства".
!Журн. Мин. Нар Проев, ч. CCCLXI. 1905 г, No 10.
3 В Приложениях к этому Сборнику я однако ж имею в виду дать точные
тексты всех имеющихся у меня Пушкинских лицейских автографов, в том числе и
вошедших в эту Антологию
4 Легко возбудимый род поэтов (лат )
172
173
димому, и переписывал в него не мало стихов (если судить по оставшимся
листкам), хотя рядом находятся и автографы Пушкина. Содержание сохранившихся
листков- почти исключительно эпиграммы. Все пьесы занумерованы цифрами от No
75; но листки не смежные. Последний No: 111-й.
1. Первый листок текста заключает в себе 6 пьес от No 75 до 80
включительно, из которых первые 4 автографа Пушкина, и две последние писаны
Илличевским и, вероятно, ему принадлежат.
Вот подряд перечень этих эпиграмм:
No 75: //а /Тучкову:
"Пучкова, право не смешна"... No 76: На нее же:
"Зачем кричишь ты, что ты дева"...
No 77: Скажи, что нового?... No 78: Больны вы, дядюшка -
174
No 79: Четверостишие:
Куда (с)песив учтивый Брут И в доброте своей опасен
Он честен - слышал я - согласен, - Я знаю, он - пречестный плут.
No 80: На музыканта (Илличевского)1
Аи, мастер - ты еще лихова Пролаза перещеголял: Он только обманул
скупова, А ты Скупова - обокрал.
2. Второй листок сохранился у нас лишь в описании моего отца. Он
подарил подлинник П. Н.Тиханову (в 1884г.). По словам Я. К., на нем написаны
были рукою Пушкина следующие пьесы:
No 86: Твой и мой (сов. сходно с печатным).
No 87: Экспромт на А. (на Огареву, по свидетельству Матюшкина).
No 88: Еще на Пучкову (Илличевского)
"Зачем об инвалидной доле"...
Эта эпиграмма приписывалась ранее Пушкину. К сожалению, мы не можем
проверить, чьим почерком она написана; но в "Матюшкинской" тетради (см.
ниже) она помещена с полным именем Илличевского, как было уже сообщено мною
в статье "К лицейским стихотворениям Пушкина".
No 89: Надпись на мой портрет.
"Не бойся, Глазунов, ты моего портрета".
Эта пьеса тоже до последнего времени приписывалась Пушкину. Но
"Матюшкинекая" тетрадь открыла и ее автора: она подписана там Дельвигом (о
чем было сообщено мною там же). По заметке в описании Я. К. Грота, она
писана здесь рукою Матюшкина. Любопытно, что и в тетради Матюшкина эти обе
пьесы стоят рядом, в том же порядке.
3. Третий листок содержит пять пьес, из которых две первые ("Надпись к
беседке" и "Вот Виля") - автографы Пушкина; остальные три писаны
Илличевским: из них вторая ("Завещание") - стихи Пушкина, а остальные две
(двустишие и "Другое завещание"), по всей вероятности, - сочинения
Илличевского.
No 107: Надпись к беседке.
No 108: "Вот Виля - он любовью дышит".
(No 109). Двустишие (?Илличевского).
Эта эпиграмма с именем автора имеется и в "Матюшкинской" тетради.
175
"Ты знаешь: этого урода
Не мог и не хотел никто нарисовать".
No 110. Завещание (Пушкина).
Друзья! простите - завещаю Вам все, чем рад и чем богат: Обиды, песни -
все прощаю, А мне пускай долги простят.
No 111. Другое завещание (Идличевского).
Эссенцью чувств моих пусть примет Ушакова,
Не выдохлись они, я чай, в моих стихах.
Мой дух- читателям: дух Шиллера, Боброва -
Он сохранен в моих простреленных штанах. Портрет мой - если кто уродов
собирает, Пусть в Антологии отыщет - он готов.
Этим и исчерпывается все, дошедшее до нас из Антологии, по-видимому
Гаевский имел в руках больше1.
Сохранился еще листок тоже синей бумаги приблизительно того же формата
- с двумя автографами Пушкина: "К ней" и "Слеза", но едва ли этот листок
принадлежал той же "Антологии", так как стихи здесь не обозначены цифрами.
Вероятно он из другого собрания: формат этот был очень в ходу: тетрадка
Матюшкина, Дневник Комовского, сбор. "Мудрец - поэт" - того же самого.
Матюшкинская тетрадь
"Матюшкинская" тетрадь, названная в вышеприведенном письме Я. К. Грота
к Д. Н. Замятнину "Поленовской" (вследствие того, что она найдена была в
бумагах Д. В. Поленова), долго считалась утраченной. Ею пользовался когда-то
Гаевский, но затем след ее исчез. Какими-то судьбами она попала к Поленову,
а от него к зятю его И П. Хрущову. Описанием ее, сделанным последним,
пользовался Л. Н Майков. К отцу она перешла очевидно от Хрущева, уже в
последние годы его жизни, так как в 1887, издавая свой сборник о Пушкине и
Лицее, он сообщает лишь, что в 1880г. на лиц. обеде 19 окт. ему давал ее на
просмотр Д. Н. Замятнин, которому он и возвратил ее при письме (помещенном
выше в отделе писем).
Сам Матюшкин, по словам Я. К., передавая ему лицейские бумаги в 1872 г,
ничего не упомянул об этой тетрадке, вероятно давно потеряв ее из виду.
Таким образом, в 1887 г., Я. К. ее не имел в руках и не мог ею
воспользоваться.
Современник 1863, там же, ар 143-144.
176
/
ОСПИПТЛННИКОБЪ
Такова судьба этой рукописи. Вот ее вид и содержание'.
Сборник этот (т. е. собственно часть сборника) представляет довольно
истрепанную тетрадку того же формата в маленькую 8-ку (как и "Антология")
синей бумаги, имеющую 67 стр., которые все исписаны некрасивым, но довольно
четким почерком Ф. Ф. Матюшкина. На заглавном листе заглавие (в виде
виньетки): Стихотворения Воспитанников Императорского Лицея (приписано
рукою, кажется, Хрущева: I Выпуска 1811 -1817) - Часть II, в Царском Селе.
Внизу страницы надпись тою же посторонею рукою: "Эта тетрадка принадлежала
Матюшкину, а потом мне досталась". Оглавление на втором листке, Равно как и
последнее стихотворение в сборнике ("В альбом Илличевскому" Пушкина)
написаны рукой Илличевского. Обозначение "часть П-я" и NoNo пьес (от П7 до
150) свидетельствуют о том, что /это лишь
' История и описание ее были даны мной в статье "К лицейским
стихотворениям С Пушкина", но здесь необходимо повторить это описание.
177
часть целого довольно объемистого по содержанию сборника. Первая пьеса
помечена римской цифрой CXVII. После названия стихотворения стоит в скобках
начальная буква фамилии автора, именно: П. (Пушкин), Д. (Дельвиг), И.
(Илличевский) и Кюх. (Кюхельбекер)1. Всего здесь 34 пьесы. Приведем
оглавление, а затем самые пьесы, кроме Пушкинских, достаточно известных,
особенности редакции которых исчерпаны мною уже ранее.
ОГЛАВЛЕНИЕ.
(стр. в тетр.).
CXVII. Осень.
(Кюх.)................................................................1
CXVIII. К Амуру.
(Д).................................................................2
CXIX. Певец.
(П.)......................................................................2
СХХ. Сон. (отрывок)
(П.)........................................................3
CXXI. Сновидение.
(П.)..........................................................12
СХХП. Дифирамб.
(Кюх.).......................................................13
CXXIII. Богиня Там и бог Теперь.
(Д.).................................14
CXXIV, Цефиз.
(Д.).................................................................17
CXXV. Пирующие студенты.
(П.)..........................................19
CXXVI. Couplets
(П.)................................................................24
CXXVII. Роза.
(П.)...................................................................24
CXXVIII. Близость любовников.
(Д.).....................................26
CXXIX. Заздравный кубок.
(П.).............................................27
СХХХ. Евлега.
(П.)..................................................................29
CXXXI, Истина.
(П.)...............................................................32
СХХХП. Бова.
(П.)...................................................................id.
СХХХШ. К переводчику Диона. (Д.)....................................45
CXXXIV. Стансы.
(П.).............................................................id.
CXXXV. Портрет.
(П.).............................................................47
CXXXVI. На музыканта.
(И.)..................................................48
CXXXVIT. Надпись в беседке.
(П.).........................................id.
CXXXVIH. На Пучкову.
(И.)..................................................id.
CXXXIX. Надпись на мой портрет. (Д.)................................49
CXL. Экспромт на Агареву.
(П.)............................................49
CXLI. Триолет К. Горчакову.
(Д.).........................................id.
CXLII. Красавице, которая нюхала табак. (П.)...................50
CXLIII. Послание к Наталье
(П.)...........................................52
CXLIV. Stances.
(П.)................................................................56
CXLV. Князю А. М. Горчакову
(П.)........................................57
CXLVI. Послание Лиде.
(П.)..................................................60
CXLVII. Пробуждение.
(П.)....................................................63
CXLVIIT. Молодой вдове (П.)
.................................................64
CXLIX. Друзьям.
(П.)..............................................................65
CXLX(s/c).B Альбом
Илличевскому........................................66
CXVII
Осень1
Ветер по сучьям дерев пробегает; листья валятся
И под ногою шумят; по синему озеру лебедь
Одинокий плывет: везде запустение; птицы
В рощах умолкли.
Солнце выглянет, скроется тотчас; луч его хладен,
Песней веселых жнецов уже нигде отголосок
В слух не приносит: лишь колокольчик звенит по дороге,
Дым в отдаленьи.
Путник закутанный в плащ спешит к опустевшей деревне.
Я унылый брожу: к тебе прибегаю, природа!
Ты ли не примешь печального? матерь, согрей мое сердце
Бедное сердце!
Рано для юноши осень настала; слезу сожаленья - Други!
Я умер душою - нет уже прежних восторгов,
Нет и сладостных прежних страданий: всюду молчанье,
Холод могилы!
Кюхельбекер.
1 Это сокращение фамилии вместо буквы К. может вставить думать, что в
сборнике были пьесы другого лица на букву К , именно Корсакова.
1 Это стихотворение сохранилось и в автографе на отдельном листе с
пометкой 23 сент. (год неизвестен - вероятно 1815-го), вместе с пьесой
"Утро" (26-го сент.). См. ниже.
178
179
CXVIII К Амуру2
Еще в начале мая Тебе,
Амур жестокий,
Я жертвенник построил
В тенистом огороде,
И розами и миртом
Его в три ряда обвил.
Не каждое ли утро
С тех пор венок душистый
Я клал тебе с поклоном?
А было все напрасно!
Уж сыпятся мятели
По обнаженным ветвям,
Она ж ко мне сурова,
Как и в начале мая. -
Дельвиг.
CXIX. Певец. СХХ. Сон (отрывок). CXXI. Сновидение.
> Пушкина.
CXXII Дифирамб2
Сладкая сила
В чаше сокрытая
Дух увлекает;
1 Появилось впервые в "Трудах Общ. Люб. Р. Сл.", ч. XII, стр. 97. В
издании (Суворина) "Полное Собр. Сочин. б. Дельвига" напечатано в несколько
измененной редакции с обозначением "из Геснера", и отнесено редактором к
1820 году.
2 Это стихотворение напечатано Майковым (вероятно взято из описания
настояш. сборника И. П. Хрущевым) в I т. акад. изд. Пушкина (стр. 256), как
"напоминающее содержанием и размером Пуншевую песню Пушкина", в которой
Майков допускает участие Кюхельбекера (именно в переводе пьесы из Шиллера).
О "Пуншевой песне" и авторстве Пушкина см. замечания Н. О. Лернера в
Венгеровском изд. Пушкина, I, стр. 320.
180
В кубок украдкою
Вливши желания,
Пафия греет
Сердце надеждою:
Царь Дионисий
Ум усыпляет,
Гонит печаль!
Так! упоенному
Грады покорствуют;
Он над народами
Многими властвует;
Златом, резьбою,
Мрамором светится
Дом беззаботного!
Лишь пожелает он
В радостном сердце:
Вот из Египта
По морю синему,
Всеми богатствами
Обремененные,
Мчатся суда!
Кюхельбекер.
CXIII
Богиня Там и бог Теперь1 (К Савичу)2
Прозаик милый,
О Савич мой,
Перед тобой,
Собравшись с силой,
Я нарисую,
Махнув пером,
Всегда младую,
С златым венцом,
С златою лирой
И по плечам
С златой Порфирой,
Богиню Там. -
Она витает
(Поверь ты мне)
1 Сколько мне известно, не было напечатано.
2 Вероятно Никол. Иван. Савич, воспитанник II курса (с 1814 по 20 г.)
ум. 1892 г. в Одессе. Был Директором Одесск. Попечительного о тюрьмах
Комитета.
181
В той стороне,
Отколь блистает,
При тишине -
Лесов заглохших
И вод умолкших
В покойном сне
Предтеча Феба,
Камен Царя.
В цветах заря,
Аврора Неба,
Откинув дверь,
Там выпускает,
Но бог Теперь
Ее встречает
И зло кидает
К благим дарам.
Богиня ж Там,
Как ты незлобна!
И не одной
Она душой
Тебе подобна,
Но то ж мила
И весела,
И так прелестно
Как, Савич, ты
Поет: мечты
О неизвестной
Дали, дали!
Внимай Пиита -
Он чародей:
Судьбой открыта
Грядущих дней
Ему завеса:
Он от Зевеса
Богиню Там
Принял в подруги
Своим мечтам,
Тебе ж, как другу,
Принес от ней
О, сверток дней.
Ты прочитаешь
И в нем узнаешь,
Кто будешь впредь,
Но не краснеть
От слов пророка:
"По воле рока
Ты будешь петь,
Как ночью мая
Поет младая,
В тени древес,
Любви певица,
Когда Царица
Ночных небес
Из вод катится
И мрачный лес
Не шевелится;
Когда ж в крови
Зажгутся муки
Святой любви,
То смело руки
Ты на клавир,
И слаще лир
Прольются звуки
Твоей души.
Тогда ж в тиши
Ты одинокой
В стихах пиши
Письмо к жестокой •
И ты поэт.
Прошепчет: нет -
Она сердито.
О не беда!
Полуоткрытой
Верь - скажет: да!
И ты, счастливый,
От городов
Уйдешь под кров
Домашней ивы.
Блаженный час!
О днях грядущих
Не суетясь,
В местах цветущих
Ты будешь жить
И воздух пить
С душистой розой.
Ты свежей прозой
Семьи простой
Опишешь радость,
Души покой,
И чувства сладость
Рассыплешь ты
На все листы."
О Савич мой!
То будет - верь,
Когда Теперь,
Сей бог унылый,
Богиню Там
Не повстречает,
Не примешает
К ее дарам
Полезной муки,
Слезы и скуки.
Дельвиг.
CXXIV Цефиз1
Мы еще молоды, братец, на плечах кудри вьются,
Рдеют, как яблоко, щеки и алые губы пушатся
При благовонном дыханьи прелестных; но скоро наложит
Хладную руку на нас безотрадная старость, и дева
Не поцелует седых, и локтем подругу толкает,
Скажет с улыбкой: Лиза, вот бабушкин милый любовник!
Ну, как же щеки румяны, как густы волнистые кудри!
Голос его соловьиный, взор его прямо орлиный!
Смейся, красавица, смейся! и мы веселились бывало,
Но все проходчиво в мире, одна непроходчива дружба.
"Здравствуй, любезный Филинт! Уж давно мы с тобой не видались.
Благословляю тот день, который тебя возвратил мне,
Добродетельный старец! О! с тех пор твои кудри
Старость нескупо осыпала снегом. Приди же к Цефизу
182
1 Это стихотворение было переработано впоследствии. Оно в этой новой
редакции с посвящением И. А. Б-ому, отнесенное к 1828 г., помещено в полном
собрании сочинений б. Дельвига. См. изд. Суворина (3-е, стр. 138). Очень
любопытно сравнить эти редакции. - Любопытно также его сравнить с
переложением той же идиллии Илличевского, см. ниже, стр. 216.
183
И насладися прохладою тени. Тебя призывает
Сочный в саду виноград и плодами румяная груша!"
Так говорил обнимая Цефиз давнишнего друга
И, пожимая рукою, провел его в сад изобильный.
Бедный Филинт вкушал и хвалил благовонные груши
И Цефиз, улыбаясь, воскликнул:"Будь ныне, приятель,
Дерево это твое! А я от холодной мятели
Буду прилежно его укутывать теплой соломой.
Пусть оно для тебя цветет и плодом богатится!"
Но не Филинту оно и цвело и плодом тяготилось,
И воздыхая, Цефиз желал умереть столь же бедным
И добродетельным старцем, как он был. -
Под желтою грушей
Похоронил он Филинта и холм увенчал кипарисом. -
Часто он слышал, когда отражала луна от деревьев
Длинные тени: священное листьев шептанье;
Часто в могиле таинственный глас отдавался.
Он, мнилось, Был благодарности глас.
И небо усыпало рощи
Изобильно, Цефизу, плодами и гроздем прозрачным.
Дельвиг.
CXXV - Пирующие студенты; CXXV1 - Couplets; CXXVII - Роза, - все три
Пушкина.
CXXVIII Близость любовников1
Блеснет заря - и все в моем мечтанье
Лишь ты одна; Лишь ты одна, когда поток в молчанье
Сребрит луна.
И с трепетом идет пастух убогий
В ночных лесах.
Мне слышится твой голос несравненный
И в шуме вод,
Под вечер он в дубраве оживленной
Меня зовет.
Я близ тебя, как ни была б далека, -
Ты все ж со мной.
Взошла луна; - когда б в сей тьме глубокой
Я был с тобой!
Дельвиг.
CXXIX - Заздравный кубок;