Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Зарубежная фантастика
      Анджей Сапковский. Владычица озера -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  -
кочили из-за прикрывающего их портика, схватили лучницу и вытащили, презирая град стрел. Одна из стрел зазвенела, ударив по шлему Кагыра. Dpsc`, Геральт поклялся бы, прочесала ему волосы. Мильва оставила за собой широкую блестящую полосу крови. В том месте, где ее положили, мгновенно разлилась по полу огромная лужа. Кагыр ругался, руки у него тряслись. Геральт чувствовал, как его охватывает отчаяние. И ярость. - Тетечка! - крикнула Ангулема. - Тетечка, не умирай! Тетечка! Мария Барринг открыла рот, ужасно кашлянула, выплевывая кровь на подбородок. - Я тоже люблю тебя, папка, - сказала она совершенно отчетливо. И скончалась. Бритые аколиты не могли справиться с вырывающейся и орущей Цири, на помощь поспешили прислужники. Один, которого она ловко пнула, согнулся в три погибели и упал на колени, обеими руками хватаясь за промежность и лихорадочно ловя ртом воздух. Но это только раз®ярило остальных. Цири получила кулаком по шее, раскрытой ладонью по лицу. Ее перевернули, кто-то крепко пнул в бедро, ктото уселся на лодыжки. Один из бритых аколитов, молодой, со злыми желтозелеными глазами, придавил коленями ее грудь, вцепился в волосы и крепко рванул. Цири взвыла. Аколит тоже взвыл. И вытаращился. Цири увидела, как из его бритой головы фонтаном брызнула кровь, пачкая белый лабораторный халат чудовищным рисунком. В следующее мгновение в лаборатории разверзся ад. Загрохотала выворачиваемая мебель. Пронзительный звон и хруст бьющегося стекла слился с безумным воем людей. Разливающиеся по столам и полу декокты, фильтры, эликсиры, экстракты и другие магические субстанции перемешивались и соединялись, некоторые при соприкосновении шипели и взрывались клубами желтого дыма. Помещение мгновенно заполнил ядовитый смрад. Сквозь дым, сквозь проступившие от вони слезы Цири с ужасом видела, как по помещению с невероятной быстротой мечется что-то черное, напоминающее гигантского нетопыря. Видела, как нетопырь на лету задевает за людей, как те, кого он задевает, с криком валятся на пол. На ее глазах пытавшегося бежать прислужника подхватило с пола и швырнуло на стол, где он извивался, брызгал кровью и хрипел, окруженный разбитыми ретортами, перегонными кубами, пробирками и колбами. Разлившиеся смеси брызнули на лампу. Зашипело, завоняло, и в лаборатории неожиданно вспыхнул огонь. Волна жара развеяла дым. Цири стиснула зубы, чтобы не закричать. На стальном кресле, том, что предназначалось для нее, сидел худощавый седовласый, одетый в элегантный черный костюм, мужчина. Он спокойно грыз и сосал шею перекинутого через колено бритого аколита. Тот тоненько попискивал и конвульсивно подрагивал. Напряженные ноги и руки у него ритмично подергивались. Мертвенно-синие язычки пламени плясали по металлической крышке стола. Реторты и колбы с гулом взрывались одна за другой. Вампир оторвал острые клыки от шеи жертвы, уставился на Цири черными, как агаты, глазами. - Бывают обстоятельства, - проговорил он менторским тоном, слизывая кровь с губ, - когда просто невозможно не напиться. И не пугайся, - улыбнулся он, видя ее мину. - Не пугайся, Цири. Я рад, что нашел тебя. Меня зовут Эмиель Регис. Я, сколь странным это ни покажется, друг ведьмака Геральта. Прибыл вместе с ним, чтобы тебя спасти. В пылающую лабораторию влетел вооруженный наемник. Друг Геральта повернул к нему голову, зашипел и выставил клыки. Наемник дико взвыл. Его вой долго еще не стихал вдали. Эмиель Регис сбросил с колена неподвижное, обмякшее как тряпка тело аколита, встал и совсем по-кошачьи потянулся. - И кто бы мог подумать? - проговорил он. - Такой хмырь, а до чего шикарная в нем была кровь. Это называется "скрытые достоинства". Разреши, Цирилла, проводить тебя к Геральту. - Нет, - буркнула Цири. - Тебе незачем меня бояться. - А я и не боюсь, - возразила она, героически сражаясь с зубами, которые ophmkhq| было отбивать дробь. - Не в этом дело. Но где-то здесь в узилище находится Йеннифэр. Я должна ее как можно скорее освободить. Я боюсь за Йеннифэр... Пожалуйста, господин... - Эмиель Регис. - Предупредите, добрый господин, Геральта, что здесь Вильгефорц. Это чародей. Могущественный чародей. Пусть Геральт будет внимательным. - Тебе следует быть внимательным, - повторил Регис, глядя на тело Мильвы. - Потому что Вильгефорц - могущественный чародей. А она освобождает Йеннифэр. Геральт выругался. - Дальше! - крикнул он, чтобы криком поднять у своих упавший дух. - Вперед! - Я чувствую в себе, - зашипел вампир, жутко улыбаясь, - такую силу, что мог бы, наверное, весь этот замок развалить! Ведьмак подозрительно глянул на него. - Ну, вряд ли надо так-то уж, - сказал он. - Но пробейтесь на верхние этажи и наделайте немного шума, чтобы отвлечь от меня внимание. Я попытаюсь отыскать Цири. Не нравится мне, ох не нравится, что ты оставил ее одну, вампир. - Она потребовала, - спокойно об®яснил Регис, - таким тоном и поведением, которые исключали дискуссию. Признаться, она меня удивила. - Знаю. Идите на верхние этажи. Держитесь! Я попробую ее отыскать. Ее либо Йеннифэр. Он нашел, к тому же очень быстро. Налетел на них случайно, совершенно неожиданно, выбежав из-за поворота коридора. И увидел. И картина эта вызвала такой приток адреналина, что у него прямо-таки закололо в сосудах на кончиках пальцев. По коридору несколько верзил волокли Йеннифэр. Чародейка была избита и закована в цепи, что, однако, не мешало ей вырываться, брыкаться и ругаться не хуже портового грузчика. Геральт не дал верзилам очухаться от неожиданности. Ударил только один раз, только одного, коротко, от локтя. Мужик заскулил по-собачьи, завертелся и с грохотом и звоном врезался головой в стоящие в нише латы, сполз по ним, размазывая кровь по пластинам. Остальные - их было трое - отпустили Йеннифэр и отскочили. Кроме четвертого, который схватил чародейку за волосы и приставил ей нож к горлу над самым двимеритовым ошейником. - Не подходи, - заорал он. - Я зарежу ее! Я не шучу! - Я тоже. - Геральт закрутил мечом мельницу и заглянул дылде в глаза. То не выдержал. Отпустил Йеннифэр и присоединился к дружкам. У всех в руках уже было оружие. Один сорвал со стенного паноплия древнюю, но грозную на вид алебарду. Все, ссутулившись, не могли решить: нападать или обороняться. - Я знала, что ты придешь, - сказала Йеннифэр, гордо выпрямляясь. - Покажи, Геральт, этим мерзавцам, на что способен ведьмачий меч. Она высоко подняла скованные руки, натянув связывающую наручники цепь. Геральт схватил сигилль обеими руками, немного наклонился, примерился и рубанул. Так быстро, что никто не заметил движения клинка. Оковы со звоном упали на пол. Кто-то из наемников громко выдохнул. Геральт крепче сжал рукоять, положил указательный палец на эфес. - Стань тверже, Йен. Голову немного набок, пожалуйста. Чародейка даже не дрогнула. Звон металла, по которому ударил меч, был едва слышен. Двимеритовый ошейник упал рядом с кандалами. На шее у Йеннифэр расцвела одна - одна-единственная! - красная капелька. Она засмеялась, массируя кисти. И повернулась к мужчинам. Ни один не выдержал ее взгляда. Тот, что держал алебарду, осторожно, словно опасаясь, чтобы она не зазвенела, положил древнее орудие на пол. - С такими, - проворчал он, - пусть Филин дерется сам. А мне моя жизнь дорога. - Нам приказали, - забормотал, пятясь, другой. - Велели нам... Мы по приказу... - Я ж ничего не сделал, - облизнул губы третий, - вам, госпожа... В вашей камере... Заступитесь за нас... - Пошли вон, - бросила Йеннифэр. Освобожденная от двимеритовых оков, выпрямившаяся, с гордо поднятой головой, она смотрелась как сестра титанов. Черной растрепанной гривой она, казалось, касается потолка. Верзилы исчезли. Уменьшившись до нормальных размеров, Йеннифэр кинулась Геральту на шею. - Я знала, что ты придешь за мной, - мурлыкала она, отыскивая губами его губы. - Что ты придешь в любом случае. - Пошли, - сказал он минуту погодя, с трудом ловя воздух. - Теперь - Цири. - Цири, - подтвердила она. А через миг в ее глазах разгорелось пугающее фиолетовое пламя. - И Вильгефорц. Из-за угла выскочил детина с арбалетом, крикнул, выстрелил, целясь в чародейку. Геральт прыгнул, как подброшенный пружиной, махнул мечом. Отраженный бельт пролетел над самой головой арбалетчика так близко, что тот аж скорчился. Раскорчиться он уже не успел ведьмак подскочил и разделал его, как карпа. Дальше в коридоре стояли еще двое, у них тоже были арбалеты, они тоже выстрелили, но у них слишком уж тряслись руки, чтобы попасть. В следующий момент ведьмак был рядом с ними, и оба умерли. - Куда, Йен? Чародейка прикрыла глаза, сосредоточилась. - Туда. По лестнице. - Ты уверена? - Да. Разбойники Скеллена напали на них сразу за изломом коридора, неподалеку от украшенного архивольтом портала. Их было больше десятка - с пиками, алебардами и корсеками. Кроме того, они были решительны и ожесточенны. Несмотря на это, дело пошло быстро. Одного Йеннифэр сразу же поразила выпущенной из руки огненной стрелой. Геральт завертелся в пируэте, влетел меж остальными, краснолюдский сигилль мелькал и шипел змеей. Когда свалились четверо, остальные сбежали, звоном и топотом пробуждая эхо в коридорах. - Все в порядке, Йен? - Более чем! Под архивольтом стоял Вильгефорц. - Это впечатляет, - сказал он спокойно и звучно. - Я восхищен. Честное слово, я восхищен, ведьмак. Ты наивен и безнадежно глуп, но техникой своей действительно можешь вызвать восхищение. - Твои разбойники, - так же спокойно ответила Йеннифэр, - только что ретировались, бросив тебя на нашу милость. Отдай мне Цири, и мы подарим тебе здоровье. - Знаешь, Йеннифэр, - осклабился чародей, - это уже второе за сегодняшний день столь великодушное предложение. Благодарю, благодарю. А вот и мой ответ. - Берегись! - крикнула Йеннифэр, отскакивая. Геральт отскочил тоже. Вовремя. Вырвавшийся из рук чародея огненный шар превратил в черную шипящую жижу то место, где они только что стояли. Ведьмак смахнул с лица сажу и остатки бровей. Увидел, что Вильгефорц протягивает руку. Нырнул вбок, припал к полу за основанием колонны. Громыхнуло так, что закололо в ушах, а замок задрожал до основания. Грохот эхом прокатился по замку, задрожали стены, зазвенели жирандоли. С грохотом упал большой выполненный маслом портрет в позолоченной раме. У прибежавших со стороны вестибюля наемников в глазах стоял дикий ужас. Стефан Скеллен остудил их грозным взглядом, привел в порядок воинственной миной и решительным голосом. - Что там? Говорите! - Господин коронер, - прохрипел один. - Ужасть там! Это ж демоны и дьяволы... Из луков бьють без промашки... Рубять страшно... Смерть там... Все красное от кровищи! - С десяток пало... Может, и поболе... А там... Слышите? Загудело снова, замок задрожал. - Магия, - пробормотал Скеллен. - Вильгефорц... Ну, посмотрим. Поглядим, кто кого. Прибежал еще один солдат, бледный и опорошенный штукатуркой. Он долго не lnc выговорить ни слова, а когда наконец заговорил, то руки у него тряслись и дрожал голос. - Там... Там... Чудовище... Господин коронер... Все равно как огромный черный летучий мышь! У меня на глазах головы людям отрывал... Кровь - фонтаном. А он свистить и хохочеть... Во-от такие у него зубищи! - Не сносить нам голов... - прошептал кто-то за спиной у Филина. - Господин коронер, - решился заговорить Бореас Мун. - Это упыри. Я видел... молодого графа Кагыра аэп Кеаллаха. А ведь он мертв. Скеллен молча взглянул на него. - Господин Стефан... - еле внятно пробормотал Дакре Си-лифант. - С кем нам здесь воевать досталось? - Это не люди, - простонал один из наемников. - Адские черти они, вот кто! Не одолеет их человеческая сила... Филин скрестил руки на груди, повел по солдатам смелым и властным взглядом. - Значит, не станем, - заявил он громко и отчетливо, - вмешиваться в конфликт адских сил! Пусть себе дерутся демоны с демонами, чародейки с чародеями, а упыри - с восставшими из могил мертвяками. Не станем им мешать! Мы спокойно переждем здесь результат боя. Лица наемников посветлели. Самочувствие их заметно поправилось. - Эта лестница, - громко продолжал Скеллен, - единственная. Другого хода нет. Подождем здесь. Посмотрим, кому придет нужда по ней спускаться. Наверху раздался ужасающий грохот, со свода шумно посыпалась штукатурка. Запахло серой и гарью. - Слишком здесь темно! - воскликнул Филин громко и храбро, чтобы поднять дух своему войску. - Быстро зажечь, что только можно! Факелы, лучины! Надо толком видеть, кто появится на лестнице! Заполнить чем-нибудь горючим вон те железные корзины! - Каким горючим, господин? Скеллен молча показал каким. - Картинами? - недоверчиво спросил наемник. - Изображениями? - Именно! - фыркнул Филин, - Ну, что вы смотрите! Искусство умерло! В щепки превратились рамы, в тряпки - полотна. Хорошо просохшее дерево и промасленная материя занялись сразу, взвились ярким пламенем. Бореас Мун смотрел. Он для себя уже все решил. Окончательно. Загудело, сверкнуло, колонна, из-за которой они успели выскочить прямо- таки в последний момент, развалилась. Ствол колонны переломился, украшенная аканфом капитель грохнулась о паркет, раздробив на части терракотовую мозаику. В их сторону с шипением понеслась шаровая молния. Йеннифэр отбила ее, выкрикнув заклинание и жестикулируя. Вильгефорц шел прямо на них, его плащ развевался драконьими крыльями. - Ну, Йеннифэр меня не удивляет, - говорил он на ходу. - Она - женщина, существо в эволюционном смысле более низкое, управляемое гормональной неразберихой, сумбуром. Но ты-то, Геральт, ты же не просто мужчина рассудительный от природы, но к тому же еще и мутант, эволюции неподвластный. Он взмахнул рукой. Загудело, блеснуло. Молния отскочила от вычарованного Йеннифэр щита. - Несмотря на свою рассудительность и рассудочность, - продолжал Вильгефорц, переливая из руки в руку огонь, - в одном ты проявляешь поразительную и глупейшую последовательность: тебя постоянно тянет плыть против течения и мочиться против ветра. Это должно было кончиться скверно. Знай же, что сегодня, здесь, в замке Стигга, ты мочился против бури. Где-то на нижних этажах кипел бой, кто-то жутко кричал, скулил, выл от боли. Что-то горело. Цири вдыхала дым и запах гари, чувствовала дуновение теплого воздуха. Громыхнуло с такой силой, что задрожали поддерживавшие потолок колонны, а со стен посыпался алебастр. Цири осторожно выглянула из-за угла. Коридор был пуст. Она быстро и тихо пошла вдоль стоящих справа и слева в нишах скульптур. Когда-то она уже видела эти скульптуры. В снах. Выходя из коридора, наткнулась на человека с дротиком. Отскочила, готовая к сальто и вольтам. И тут же сообразила, что это не человек с дротиком, а седая, худая и согбенная женщина. И что в руках у нее не dpnrhj, а метла. - Где-то здесь держат чародейку, - откашлялась Цири, - с черными волосами. Где? Женщина с метлой долго молча шевелила губами, словно что-то жевала. - Откедова ж мне-то знать, голубица? - промямлила она наконец. - Я туточки токмо прибираюсь. Ничего боле, токмо прибираю опосля их и прибираю, - повторила она, вообще не глядя на Цири. - А они хучь бы што, токмо поганють и поганють. Глянь-кось сама, голубица. Цири глянула. На полу извивалась размазанная зигзагом полоса крови. Через несколько шагов полоса обрывалась около скорчившегося у стены трупа. Дальше лежали еще два - один свернувшийся клубком, другой - совершенно противоестественно раскинувшийся крестом. Рядом с ними валялись арбалеты. - Ничего боле, как токмо пачкають да пачкають. - Женщина взяла ушат и тряпку, опустилась на колени, принялась вытирать. - Грязь и ничегошеньки боле, токмо грязь, грязь да грязь. А ты тут, понимаешь, убирай и мой. Когда-нито будет тому конец? - Нет, - глухо сказала Цири. - Никогда. Таков уж этот мир. Женщина перестала вытирать. Но головы не подняла. - Я токмо убираюсь, - сказала она. - Ничегошеньки боле. Но тебе, голубица, скажу, что тебе надыть прямо идтить, а опосля налево. - Благодарю. Женщина еще ниже опустила голову и принялась за свое дело. Она была одна. Одна, одинокая, затерявшаяся в путанице коридоров. - Госпожа Йеннифэ-э-эр! До сих пор она блюла тишину, боясь привлечь людей Вильгефорца. Но теперь... - Йеннифэ-э-эр! Ей показалось, будто она что-то услышала. Да, конечно! Она вбежала на галерею, оттуда - в большой холл со стройными колоннами. В ноздри снова полез запах горелого. Бонарт, словно дух, вышел из ниши и ударил ее по лицу. Она покачнулась, а он ястребом кинулся на нее, схватил за горло, предплечьем прижал к стене. Цири глянула в его рыбьи глаза и почувствовала, как сердце опускается у нее вниз, под живот. - Я б тебя не нашел, если б ты не орала, - прохрипел Бонарт. - Но ты орала, к тому же тоскливо! Уж не по мне ли ты тосковала, милочка? Продолжая прижимать ее к стене, он запустил ей руку в волосы на затылке. Цири дернула головой. Охотник ощерился. Проехал рукой по плечу, груди, грубо схватил за промежность. Потом отпустил, толкнул так, что она сползла по стене. И бросил ей под ноги меч. Ее Ласточку. А она мгновенно поняла, чего он хочет. - Я предпочел бы на арене, - процедил он. - Как завершение, как финал множества превосходных представлений. Ведьмачка против Лео Бонарта. Эх, и платили бы людишки, чтобы увидеть нечто подобное. Ну же! Подними железяку и вытащи ее из шагрени! Так она и сделала. Но не вытянула меч из ножен, только перевесила за спину так, чтобы до рукояти можно было дотянуться. Бонарт отступил на шаг. - Я думал, - сказал он, - что мне достаточно будет натешиться видами тех процедур, которые готовит для тебя Вильгефорц. Я ошибся. Я должен почувствовать, как твоя жизнь стекает по моему клинку. Плевать я хотел на чары и заговоры, на предназначения и предсказания, на судьбы мира. Плевать я хотел на старшую и младшую кровь. Что мне все эти ворожбы и чары? Какой мне от них прок? Никакого! Ничто не может сравниться с удовольствием... Он осекся. Она видела, как он стиснул зубы, как зловеще блеснули его глаза. - Я выпущу из тебя кровь, ведьмачка, - зашипел он. - А потом, прежде чем ты окоченеешь, мы отпразднуем свадьбу. Ты - моя. И умрешь моей. Доставай оружие. Послышался далекий грохот, замок задрожал. - Вильгефорц, - пояснил с каменным лицом Бонарт, - делает там фарш из твоих ведьмачьих спасителей. Ну, давай, девка, доставай меч. "Бежать, - подумала она, коченея от ужаса. - Бежать в другие места и другие времена, только бы подальше от него, только бы подальше". Она nysrhk` стыд. Как же так - бежать? Бросить на произвол судьбы, оставить в их руках Йеннифэр и Геральта? Но рассудок подсказывал: "Мертвая, я ненамного им сгожусь..." Она сконцентрировалась, приж

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору