Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Зарубежная фантастика
      Дин Кунц. Зимняя луна -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  -
Оружие! У него не было оружия. Он оставил его в грейдере. Не важно. Если они умерли, это значит - он тоже уже мертв. Огонь целиком захватил лестницу от первой площадки до самого верха, и он быстро распространялся от ступеней в вестибюль, разлетаясь каплями, как лучистая жидкость. Он мог видеть все довольно хорошо, потому что тяга высасывала почти весь дым наверх и через крышу: огня нет ни в кабинете, ни за гостиной или столовой. - Хитер! Тоби! Нет ответа. - Хитер!!! - Джек толкнул дверь в кабинет нараспашку и поглядел туда, просто чтобы убедиться. - Хитер!!! - От арки он мог видеть всю гостиную. Никого. Столовая. - Хитер!!! - Никого нет и в столовой. Он поспешил обратно в холл, на кухню. Задняя дверь была закрыта, хотя кто-то и пытался, очень напористо ее открыть, потому что башня из утвари была разрушена. - Хитер! - Джек! Он развернулся на звук ее голоса, не понимая, откуда он доносится: - Хитер!!! - Мы внизу - нам нужна помощь! Дверь в погреб была прикрыта. Он толкнул ее и поглядел вниз. Хитер была на площадке, с пятигаллонной канистрой бензина в каждой руке. - Нам нужно все, что там есть, Джек. - Что вы делаете? Дом в огне! Выбирайтесь оттуда! - Нам нужен бензин, чтобы кое-что сделать. - О чем ты говоришь? - Тоби поймал его. - Кого поймал? - спросил он, спускаясь к ней. - Это. Он поймал его. Под собой, - сказала она полушепотом. - Под собой? - спросил он, забирая канистры из ее рук. - Точно так же, как он был под этим на кладбище. Джек почувствовал, как будто в него выстрелили, не такая же боль, но такое же впечатление от попадания пули в грудь. - Ведь мальчик, только маленький мальчик, Боже мой! - Он обездвижил это, саму тварь и всех ее заменителей. Ты увидишь! Сказал, что времени не так много. Чертова штука сопротивляется. И может вырваться. Тоби не удержит его под собой слишком долго, а когда он выдохнется, оно никогда не пустит его в себя. Оно будет мстить ему, Джек. Так что мы должны сделать все до того. У нас нет времени расспрашивать его, второй раз его разгадывать. Просто должны делать то, что говорит Тоби. - Она отвернулась от мужа и отступила на нижнюю ступеньку. - Я принесу еще две канистры. - Дом в огне! - запротестовал он. - Только наверху. Пока еще не здесь. Безумие. - Где Тоби? - позвал он, когда она скрылась внизу. - На заднем крыльце! - Поспеши и выбирайся отсюда! - закричал он, волоча десять галлонов бензина вверх из подвального этажа по лестнице горящего дома, не в силах избавиться от картинок в голове - горящая река перед станцией Аркадяна. Он вышел на крыльцо. Огня пока нет. И никаких отблесков пламени со второго этажа на снегу заднего двора. Значит, огонь пока еще в передней части дома. Тоби стоял в своем красно-черном лыжном костюме у начала ступенек крыльца, спиной к двери. Снег пенился вокруг него. Маленький помпон на капюшоне придавал ему вид гнома. Фальстаф был рядом с ним. Пес повернул свою большую голову и поглядев на Джека, замахал хвостом. Джек поставил канистры с бензином и подсел к сыну. Если - его сердце и не лопнуло в груди, когда он увидел лицо мальчика, то он чувствовал себя именно так. Тоби выглядел как смерть. - Шкипер? - Привет, пап. Голос был почти без оттенков, почти совсем тусклый. Мальчик, казалось, дремал, как и тогда, когда сидел перед компьютером этим утром. Он не взглянул на Джека, но продолжал смотреть вверх за холм в сторону флигеля, который был виден только тогда, когда густые облака снега разгонялись на секунду капризным ветром. - Ты между? - спросил Джек, пытаясь подавить дрожь в голосе. - Да. Между. - Ты уверен в том, что задумал? - Да. - Ты не боишься его? - Боюсь. Это нормально. - На что ты смотришь? - На голубой свет. - Я не вижу никакого голубого света. - Когда я спал. - Ты видел голубой свет во сне? - Да, он был во флигеле. - Голубой свет во сне? - Это, вероятно, было больше, чем сон. - Так оно там? - Да. И часть меня тоже. - Часть тебя во флигеле? - Да. Держит его под контролем. - Мы действительно можем поджечь его? - Может быть. Но нам нужно попытаться сделать это! Харлан Моффит подошел к заднему крыльцу, неся две канистры бензина. - Мне дала это леди, и сказала нести сюда. Она ваша жена? Джек поднялся на ноги. - Да. Хитер. Где она? - Пошла вниз еще за двумя, - сказал Харлан, - как будто она не знает, что дом в огне. На заднем дворе теперь замелькали отражения огня, возможно с основной крыши или из комнаты Тоби. Даже если пламя еще не распространилось вниз по главной лестнице, весь дом скоро окажется в нем. Тогда крыша упадет на второй этаж, а второй этаж - на комнаты внизу. Джек рванулся к кухне, но Харлан Моффит поставил канистры и схватил его за руку. - Что черт возьми, здесь происходит? Джек попытался вырваться. Полнощекий бородатый парень оказался сильнее, чем можно было подумать, глядя на него. - Вы сказали, что ваша семья в опасности, может умереть в любую минуту, кем-то пойманы. Но затем мы приезжаем сюда, и что я вижу - ваша семья действительно в опасности, потому что жжет свой собственный дом. Со второго этажа раздался громкий треск и грохот, как будто что-то просело, стена или потолок. Джек вырвался из хватки Харлана и вбежал на кухню как раз тогда, когда Хитер выбралась из погреба с двумя канистрами. Схватил одну из них и потащил ее за собой к задней дворы. - Теперь прочь из дома! - приказал он. - Да, - согласилась она. - Больше там не осталось. Джек остановился у вешалки, чтобы взять ключи от домика управляющего, затем вышел за Хитер наружу. Тоби уже начал подниматься вверх по холму, идя сквозь снег, который был ему кое-где по колено, то есть выше щиколоток для всех остальных. Здесь он был гораздо менее глубоким, чем на полях, потому что ветер постоянно сдувал его со склона между домом и верхним лесом и даже обнажил в некоторых местах голую землю. Фальстаф бежал рядом с ним. Собака, совсем недавно появившаяся в доме, но преданная, как будто они дружили с самого его рождения. Странно. Лучшие качества так редки в людях и, может быть, еще более редки во всей разумной вселенной, но обычны для собак. Иногда Джек спрашивал себя, может быть, по подобию Господа были созданы совсем не прямоходящие звери, а те, которые шагают на четырех лапах и машут хвостом? Схватив одну из канистр с крыльца, в дополнение к той, что уже у нее была, Хитер поспешила в снег: - Давай! - Вы собираетесь теперь поджечь тот домик? - спросил сухо Харлан Моффит, очевидно, разглядев флигель сквозь завесу снега. - И нам нужна твоя помощь. - Джек взял две из оставшихся четырех канистр, поняв, что Моффит, должно быть, решил, что они все сошли с ума. Бородач, очевидно, был заинтригован этим заявлением, но оставался по-прежнему напряжен и подозрителен. - Вы, ребята, совсем свихнулись или считаете, что это лучший способ избавиться от муравьев? Не было никакого смысла об®яснять ситуацию рассудительно и методично. Особенно когда дорога каждая секунда, поэтому Джек нырнул поглубже и ухватился за самый конец истории. - Раз уж ты знаешь, что я новый в ваших краях, может быть, ты знаешь и то, что я был полицейским в Лос-Анджелесе. Заметь, ни каким-то вялым писакой с дикими идеями - а простым патрульным, работягой вроде тебя. Это звучит как бред, но мы сражаемся против чего-то что не из этого мира, что-то что пришло сюда, когда Эд... - Ты говоришь об инопланетянах? - перебил его Харлан Моффит. Джек подумал, что, если не вдаваться в долгие об®яснения, лучше и не скажешь: - Инопланетяне. Они... - Да черт меня раздели! - завопил Харлан Моффит и шлепнул мясистым кулаком о свою ладонь. Из его глотки хлынул стремительный поток слов: - Я знал, что когда-нибудь увижу одного из них. В "Инквайере" о них все время пишут, и в книгах, я читал. Некоторые инопланетяне хорошие, некоторые плохие, а есть и такие, про которых никогда и не подумаешь, что они не наши, - ходят себе среди бела дня совсем как люди. Вот эти-то и есть самые настоящие ублюдки, да? Прилетают, понимаешь, на своих тарелках, да? Святое дерьмо со святой крыши. Я уж им покажу! - Он схватил последние две канистры бензина, спрыгнул с крыльца, и побежал наверх по ярким бликам пламени, которые рябили, как призрачные флаги на снегу. - Давай, давай - вздуем этих ублюдков! Джек рассмеялся бы, если психическое здоровье и жизнь его сына не повисли бы сейчас на тоненькой нитке, на самом волоске. Но все равно он едва не сел на заснеженное крыльцо и чуть не разразился хихиканьем и гоготом. Смешное и смерть очень близки. Последнюю без первого не увидишь. Любой полицейский это знает. Жизнь была абсурдна до самого конца. Так что очень много смешного находилось и в середине, и в тот момент, когда вокруг творится черт знает что, чуть ли не настоящий ад. Атлас не несет мира на своих плечах, и нет никаких гигантских бугров мускулов с большим чувством ответственности. Мир балансирует на пирамиде клоунов, а они всегда гудят в свои рожки, шатаются из стороны в сторону и дурачат друг друга. Но даже, хотя это и было абсурдно, хотя жизнь могла быть ужасной и смешной в одно время, люди умирали. Тоби мог все еще умереть. Хитер. Все они. Лютер Брайсон шутил и смеялся за секунду до того, как получить пулю в грудь. Джек поспешил за Харланом Моффитом. Ветер был холодный. Холм - скользкий. А день тяжелый и серый. Взбираясь по склону двора, Тоби воображал, что плывет на зеленой лодке по холодному черному морю. Зеленой - потому что это был его любимый цвет. Никакой земли не видать. Только его маленькая зеленая лодка и он сам в ней. Море старое, древнее, старше чем человечество. Такое старое, что может вдруг ожить, может думать, может хотеть чего-то и добиваться этого. Море хотело подняться со всех сторон от маленькой зеленой лодки, захлестнуть ее волной. Утащить вниз под тысячу саженей в чернильную воду, и Тоби вместе с ней. Десять тысяч саженей, двадцать тысяч - ниже и ниже. Дотуда, где нет света, а только странная музыка. В лодке у Тоби лежали целые тюки Успокоительного Порошка, который он получил от кого-то очень важного, может быть, от Индианы Джонс, может быть от ИПа. А может, от Аладдина - вероятно, от Аладдина, - а тому дал его сам Джинн. Он разбрасывал Успокоительный Порошок в море, между тем как маленькая зеленая лодка медленно двигалась вперед. И хотя порошок казался просто серебристым светом в его руках, легче пера, он становился колоссально тяжелым, когда падал в воду. Но тяжелым по-странному, по-смешному, потому что не тонул этот волшебный Успокоительный Порошок, а заставлял море утихомириться. Делал его мягким и ровным, без ряби, как зеркало. Древнее море хотело подняться, поглотить его лодку, но Успокоительный Порошок давил на него. Сильнее, чем утюг, сильнее чем свинец. Давил и успокаивал, усмирял. Глубоко внизу в темных и холодных ущельях море вздымалось, яростно рвалось к Тоби, желая даже больше, чем просто убыть его. А утащить, разбить его тело на кусочки о прибрежные скалы, потом засосать его своими водами и тереть о берег, пока он не станет мелкой песчаной пылью. Но оно не могло подняться, не могло: все было спокойно на поверхности, мирно и спокойно. Спокойно! Может быть, потому что Тоби сконцентрировался так сильно на том, чтобы удержать Дарителя под собой, ему не хватало сил взбираться на холм. Хотя снег и не был так уж глубок на расчищенной ветром вершине холма. Джек поставил канистры с горючим в трети пути до верхнего леса, и, перенеся Тоби к каменному флигелю и отдав Хитер ключи, вернулся за бензином. К тому времени, когда Джек снова подошел к каменному домику, Хитер открывала дверь. Комнаты внутри были темными. У него не было времени исследовать, почему, свет не зажигается. Тем не менее теперь он знал почему Полу Янгбладу не удавалось включить электричество в доме в понедельник. Обитатель не хотел, чтобы они входили. Комнаты были темны еще и потому, что забитые окна не пропускали ни лучика снаружи, и не было времени отдирать доски. К счастью, Хитер не забыла о фокусах с электричеством во флигеле и приготовилась. Из двух карманов своего лыжного костюма она достала вместо пуль по фонарю. Так всегда происходит, подумал Джек: надо идти в темное место. В подвал, в вечернюю аллею, брошенный дом, в котельную или на разрушенный склад. Даже когда полицейский гонится за преступником посреди бела дня и все проходит на свету, снаружи, в самом конце схватки, когда ты лицом к лицу со злом, это всегда происходит в темном месте. Как будто солнце просто не в силах отыскать этот маленький уголок Земли, где ты и твой потенциальный убийца испытывают судьбу. Тоби зашел в дом впереди них, то ли забыв о своей боязни темноты, то ли жаждая выполнить дело. Хитер и Джек взяли каждый по фонарю и канистре с бензином, оставив две канистры снаружи, у двери. Харлан Моффит шел замыкающим и нес еще две. - А на что эти подонки похожи? Они все безволосые и большеглазые, как те, которые похитили Уитли Стрибер? В пустой и неосвещенной гостиной Тоби стоял перед темной фигурой. Когда они посветили туда фонарями, то обнаружили то, что мальчик нашел до них. Харлан Моффит получил ответ. Не безволосое и не большеглазое. Не юркие ребятишки из фильмов Спилберга. Мертвец с разложившейся плотью стоял, расставив ноги, немного накренившись, но без всякого риска рухнуть на пол. Совершенно отвратительное существо обернулось вокруг спины трупа, соединенное с ним еще несколькими жирными щупальцами, которые скрывались в гниющем мясе, как будто оно пыталось стать единым с мертвой плотью. Оно было в недвижности, но явно живо: непонятные пульсы были видны под его влажно-шелковой кожей, а кончики у некоторых щупалец дрожали. Мертвый человек, на котором повис пришелец, был старый друг и партнер Джека Томми Фернандес. Хитер поняла слишком поздно, что Джек еще не видел ни одного из ходячих мертвецов с кукольником в седле. Одного этого зрелища было достаточно, чтобы опровергнуть большую часть его предположений о врожденной доброте. Или по крайней мере нейтральности Вселенной и неизбежной справедливости мира. Не было ничего доброго или справедливого в том, что сделалось с останками Томми Фернандеса. То же Даритель сделает с ней, Джеком, Тоби и остальным человечеством, пока еще живыми людьми, если у него будет такая возможность? Откровение было тем мучительней, потому что именно над телом Томми Вселенная и Даритель так надругались. Не над трупом какого-нибудь незнакомца! Она отвернула свой фонарь от Томми и испытала облегчение, когда и Джек быстро опустил свой. Не в его характере долго рассматривать подобные ужасы, это не должно ему нравиться. Хотелось верить в то, что несмотря на все, что ему пришлось испытать только что, он будет крепко держаться за свой оптимизм и любовь к жизни, что и делало его таким особенным. - Эта штука должна умереть, - сказал Харлан холодно. Он потерял свою природную оживленность и горячность. Он больше не был Ричардом Дрейфусом в взволнованных поисках встреч третьего рода. Самые страшные апокрифические фантазии по поводу злых пришельцев, которые предлагали ему дешевые комиксы и фантастические фильмы, казались не просто глупыми при взгляде на чудовище, которое стояло во флигеле. Они были по-детски наивны, потому что их представление о зле извне ограничивалось столь немногим. Это были жалкие замки с привидениями, в сравнении с бесконечно отвратительными созданиями и мучениями, которые имела в запасе эта томная, холодная Вселенная: - Должна умереть прямо сейчас! Тоби отошел от тела Томми Фернандеса в тень. Хитер последовала за ним с фонарем: - Малыш? - Нет времени, - сказал он. - Куда ты идешь? Они двинулись за ним в конец мрачного дома. Через кухню, через то, что, должно быть, когда-то представляло собой прачечную комнату, но теперь было покрыто слоями пыли и паутины. Расчлененный скелет крысы лежал в одном углу, ее тонкий хвост свернулся в знак вопроса. Тоби указал на пятнисто-желтую дверь, которая без сомнения, когда-то была белой: - В подвале, - сказал он. - Это в погребе. Прежде чем спуститься вниз к тому, что их там ждало, они оставили Фальстафа на кухне и закрыли дверь в прачечную, чтобы задержать его там. Ему это не понравилось. Когда Джек открыл дверь в совершенную черноту, бешеный скрежет по полу собачьих когтей наполнил комнату позади них. Следуя за папой вниз по качающимся ступенькам, Тоби что было сил сосредоточился на маленькой зеленой лодке в своей голове, которая и вправду была хорошо сделана. Никаких щелей для течи, она вовсе не потопляема. Палуба была заполнена высокими тюками серебристого Успокоительного Порошка. Его было достаточно, чтобы удержать поверхность этого злого моря в спокойствии и тишине еще тысячу лет! Не важно, что оно там хочет, не важно, насколько оно разозлилось и разволновалось в глубоких ущельях. Он плыл по нему, по воде без волн и ряби, разбрасывая свой волшебный порошок. Солнце светило в вышине, все было так, как он любил, - тепло и безопасно. Древнее море показывало ему собственные картинки на своей жирной черной поверхности, которыми хотело его напугать и сделать так, чтобы он забыл разбрасывать порошок. Его мама, которую об®едают крысы. Голова его папы, расколотая посередине, а внутри ничего, кроме тараканов. Собственное тело пронзают щупальца Дарителя, который сидит на спине. Но Тоби быстро отворачивался от всех них и поднимал лицо к голубому небу, не позволяя этим картинкам сделать из себя труса. Подвал представлял из себя одну большую комнату, со сломанной печкой, и проржавелым водонагревателем. Да еще настоящим Дарителем, из которого и были выделены другие, маленькие дарители. Это наполняло собой всю заднюю половину комнаты, все до потолка: больше чем даже два слона. Оно пугало его. Но это нормально. Не беги. Только не беги. Оно было во многом похоже на свои меньшие вариации: повсюду щупальца, но плюс сотня .или больше морщинистых ртов, без губ, просто трещины. И все они медленно двигались при общем застылом спокойствии Дарителя. Тоби знал, что оно говорит с ним этими ртами. Оно хочет его. Хочет разорвать его нараспашку, вырвать внутренности, и влезть в него. Тоби начал дрожать: попытался остановиться но не смог. Маленькая зеленая лодка. Полная Успокоительного Порошка. Надо медленно плыть и разбрасывать, плыть и разбрасывать! Как только лучи от фонаря попали на это, он смог увидеть глотки цвета сырого мяса в глубине ртов. Пучки красных гланд выдавливали липкую материю. Повсюду у твари были шипы, острые, как на кактусе. Не было ни верха ни низа, ни переда, ни зада, ни

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору