Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Зарубежная фантастика
      Майкл Крайтон. Конго -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  -
глянул в сторону Росс. Она не отвернулась, не побледнела и казалась совершенно спокойной. Патологоанатом нажал педаль и включил микрофон, укрепленный над анатомическим столом. - Назовите, пожалуйста, ваши имя и фамилию. - Карен Элен Росс. - Ваши национальность и номер паспорта? - Американка, F1413649. - Можете ли вы опознать этого человека, мисс Росс? - Да, - ответила она. - Это Джеймс Роберт Питерсон. - Какое отношение вы имели к покойному Джеймсу Роберту Питерсону? - Мы вместе работали, - хмуро ответила Росс. И тени каких-либо эмоций не отразилось на ее лице. Казалось, Росс смотрит не на труп коллеги, а равнодушно изучает очередной геологический образец. Патологоанатом повернулся к микрофону: - Опознание подтвердило, что покойный является Джеймсом Робертом Питерсоном, мужского пола, европеоидом, двадцати девяти лет, гражданином США. - Он снова обратился к Росс: - Когда вы видели мистера Питерсона в последний раз? - В мае этого года. Он собирался в Конго. - В течение последнего месяца вы с ним не встречались? - Нет, - ответила Росс. - Что с ним произошло? Патологоанатом прикоснулся к вздувшейся красноватой коже на руках Питерсона. Кожа легко подалась, на ней остались белые пятна, как следы зубов на человеческой плоти. - Чертовски странная история, - сказал он. Днем раньше, 15 июня, Питерсона доставили в аэропорт Найроби на борту небольшого чартерного грузового самолета. Он находился в тяжелейшем шоке и спустя несколько часов умер, не приходя в сознание. - Поразительно, как он вообще добрался до самолета. Очевидно, из-за какой-то механической неполадки самолет произвел вынужденную посадку в Гароне - это такая грязная полоска в глубине Заира. И как раз в это время из леса, шатаясь, вышел Питерсон и упал без сознания у лог экипажа. Патологоанатом подчеркнул, что у покойного были переломаны кости обеих рук, причем травмы он получил по меньшей мере за четыре дня до смерти. - Должно быть, он перенес невероятные мучения. - Что могло быть причиной такой травмы? - спросил Эллиот. Патологоанатом признался, что никогда в жизни не видел ничего подобного. - На первый взгляд это напоминает механическую травму, например последствия автомобильной катастрофы. Таких случаев сейчас больше чем достаточно, но в подобных катастрофах переломы никогда не бывают двусторонними. - Значит, это была не механическая травма? - спросила Карен Росс. - Не знаю. В моей практике это первый случай, - неохотно ответил патологоанатом. - Под ногтями покойного мы нашли следы крови и несколько серых волосков. Сейчас мы выясняем, что это такое. - Это определенно не волосы человека, - оторвался от микроскопа сидевший в другом конце комнаты второй патологоанатом. - Поперечное сечение иное. Шерсть какого-то животного, близкого человеку. - Поперечное сечение? - не поняла Росс. - Это самый надежный показатель происхождения волоса, - об®яснил патологоанатом. - Например, у человека лобковые волосы в поперечном сечении более эллиптичны, чем волосы на других частях тела, в том числе и на лице. Это очень характерный признак, даже суды учитывают его в качестве вещественного доказательства. А поскольку в нашей лаборатории мы имеем дело с шерстью самых разных животных, то тут опыта у нас достаточно. Загудел большой анализатор, одетый в чехол из нержавеющей стали. - Готов анализ крови, - сказал патологоанатом. На экране появились два почти одинаковых набора полосок, окрашенных в пастельные тона. - Это электрофореграммы, - об®яснил патологоанатом. - Так мы проверяем белки сыворотки крови. Слева обычная человеческая кровь, а справа - кровь из-под ногтей покойного. Сами можете убедиться, это не кровь человека. - Не человека? - переспросила Росс, взглянув на Эллиота. - Она очень похожа на кровь человека, - сказал патологоанатом, внимательно изучая полоски. - Но все же различия очевидны. Возможно, это кровь домашнего животного, например свиньи. Или, быть может, примата. Серологически обезьяны очень близки к человеку. Через минуту будут готовы результаты анализа. На экране компьютера появились слова: АЛЬФА- И БЕТА-ГЛОБУЛИНЫ СЫВОРОТКИ СООТВЕТСТВУЮТ КРОВИ ГОРИЛЛЫ. - Вот и ответ на вопрос, что было под ногтями Питерсона, - сказал патологоанатом. - Кровь гориллы. 5. МЕДИЦИНСКОЕ ОБСЛЕДОВАНИЕ - Она не сделает вам ничего плохого, - успокаивал Эллиот испуганного санитара. Все трое находились в пассажирском салоне грузового "Боинга-747". - Смотрите, она вам улыбается. Эми и в самом деле демонстрировала свою самую очаровательную улыбку - старалась не показывать зубов. Но санитар из частной клиники Найроби был незнаком с такими тонкостями горилльего этикета. Дрожащими руками он взялся за шприц. В Найроби им предоставлялась последняя возможность провести полное медицинское обследование Эми. Большое и сильное животное не отличалось крепким здоровьем, - точно так же, как под внешне злобным и вечно хмурым выражением лица скрывалось кроткое, легкоуязвимое существо. В Сан-Франциско сотрудники "Проекта Эми" строго следили за ее здоровьем: анализ мочи через день, еженедельный анализ кала на скрытую кровь, ежемесячный полный анализ крови, а раз в три месяца - обязательный визит к стоматологу для удаления черного зубного камня - неизбежного следствия вегетарианской диеты. Эми спокойно переносила все медицинские процедуры, но насмерть перепуганный санитар этого, конечно, не знал. Он осторожно подкрался к горилле, держа шприц как оружие в вытянутой руке. - Вы уверены, что она не укусит? Эми, пытаясь облегчить жизнь санитару, жестами показала: "Эми обещает не кусать". Как всегда, при встречах с людьми, не знавшими ее языка, она жестикулировала нарочито медленно, обдуманно. - Она обещает не кусаться, - сказал Эллиот. - Это вы так говорите, - засомневался санитар. Решив не вдаваться в об®яснения, кому принадлежат эти слова, Эллиот промолчал. Взяв пробу крови, санитар немного успокоился и стал укладывать в чемоданчик свои приборы. - Ну и уродливая скотина, - пробормотал он. - Вы ее оскорбили, - сказал Эллиот. "Кто уродливый?" - протестующе зажестикулировала Эми. - Не обращай внимания, Эми, - сказал Эллиот. - Он просто никогда не видел горилл. - Прошу прощения? - не понял санитар. - Вы ее оскорбили. Я бы на вашем месте извинился. Санитар защелкнул свой чемоданчик, недоуменно посмотрел на Эллиота, потом на Эми: - Извиниться перед _ним_? - Перед ней, - поправил Эллиот. - Да, извиниться. Вам бы понравилось, если бы вас назвали уродом? Эллиот был искренне возмущен. С годами он все более и более болезненно реагировал на широко распространенное предубеждение людей, которые искренне считали шимпанзе милыми детьми, орангутанов - мудрыми старичками, а гориллу - огромным опасным зверем. Все эти представления на самом деле были более чем далеки от истины. Каждое животное - уникальное творение природы, и все попытки втиснуть его в узкие рамки человеческих стереотипов заранее несостоятельны. Шимпанзе, например, гораздо более грубы и жестоки, чем гориллы. Все шимпанзе по природе экстраверты, и в агрессивном состоянии озлобленный шимпанзе гораздо опасней, чем рассерженная горилла, а в зоопарках Эллиот не раз с удивлением наблюдал, как матери протягивали детей к клетке с шимпанзе и старались держаться как можно дальше, проходя мимо гориллы. Они, конечно, понятия не имели, что дикие шимпанзе нередко похищали и пожирали человеческих детей, в то время как гориллы на такое просто неспособны. Постоянно сталкиваясь с пристрастным отношением человека к гориллам, Эллиот, конечно, замечал, что и Эми очень переживала, чувствуя предвзятое отношение людей. Она ничего не могла поделать с тем, что она большая, черная, с густыми бровями на квадратном лице. Но за этим лицом, которое все находили отталкивающим, скрывалось умное, тонко чувствующее создание, проникнутое добротой к окружающим ее людям. Эми всякий раз болезненно переживала, когда человек, увидев ее, испуганно вскрикивал, или бросался бежать, или отпускал несправедливые замечания. - Вы хотите сказать, что он понимает английский? - нахмурился санитар. - Да, _она_ понимает. Эллиот терпеть не мог, когда люди называли Эми "он". Те, кто ее боялся, почему-то всегда считали, что Эми - самец. Санитар покачал головой: - Этому я не верю. - Эми, проводи гостя до двери. Эми проковыляла через весь салон и широко распахнула дверь. У санитара округлились глаза. Эми закрыла за ним дверь и жестами сказала: "Глупый человек-мужчина". - Не обращай внимания, - сказал Эллиот. - Иди сюда, Питер будет щекотать Эми. Все следующие пятнадцать минут Эллиот чесал и щекотал Эми, а она каталась по полу, урча от удовольствия. Он так и не заметил, как за его спиной бесшумно распахнулась дверь и на пол упала чья-то тень. А потом было уже поздно. Эллиот повернулся, но успел увидеть лишь опускающийся темный цилиндр, тут же на мгновение почувствовал страшную, ослепляющую боль и потерял сознание. 6. ПОХИЩЕНИЕ Эллиота вывел из шока пронзительный сигнал какого-то электронного устройства. - Не двигайтесь, сэр, - произнес незнакомый голос. Эллиот раскрыл глаза и прямо над собой увидел направленную на него яркую лампу. Он все еще лежал на спине в пассажирском салоне самолета; кто-то склонился над ним. - Посмотрите направо... теперь налево... Попробуйте подвигать пальцами. Эллиот послушно выполнил все указания. Лампу убрали; теперь он разглядел сидевшего на корточках чернокожего мужчину в белом костюме. Мужчина потрогал голову Эллиота, и на его пальцах остались следы крови. - Можете не беспокоиться, - сказал он. - Все повреждения носят только поверхностный характер. - Он поднял голову. - Как вы думаете, сколько времени он был без сознания? - Минуты две, не больше, - ответил Мунро. Опять зазвучал тот же пронзительный сигнал. Только теперь Эллиот заметил Карен Росс, которая ходила по салону с какой-то сумкой на плече, держа перед собой металлический прут. Снова раздался сигнал. - Проклятье, - сказала Росс, отрывая какой-то небольшой предмет от герметичной прокладки иллюминатора. - Это уже пятый. Они поработали на славу. Мунро склонился к Эллиоту. - Как вы себя чувствуете? - спросил он. - Ему нужен покой в течение суток, - сказал чернокожий мужчина. - Обычная мера предосторожности. - Двадцать четыре часа! - воскликнула Росс, продолжая обследовать салон. - Где Эми? - спросил Эллиот. - Ее украли, - ответил Мунро. - Похитители открыли задний люк, надули пневматический трап и смылись, прежде чем кто-либо успел сообразить, что произошло. Вот что мы обнаружили рядом с вами. Мунро протянул Эллиоту стеклянный цилиндрик с маркировкой японскими иероглифами. Стенки цилиндрика были поцарапаны; на одном его конце был резиновый поршень, на другом - сломанная игла. Эллиот приподнялся и сел. - Эй, поосторожней, - предупредил врач. - Я прекрасно себя чувствую, - сказал Эллиот, хотя от боли голова у него просто раскалывалась. Он повертел в руках цилиндрик. - Когда вы нашли эту штуку, на ней был иней? Мунро кивнул: - Она была очень холодной. - Углекислота, - сказал Эллиот и покачал головой. Это была пуля, выпущенная из пневматического пистолета. - Они обломали иголку в теле Эми. Эллиот представил себе, как возмущенно она кричала. Эми привыкла только к самому деликатному обращению. Возможно, это было одним из недостатков его системы воспитания; он совсем не подготовил ее к встрече с реальной жизнью. Эллиот понюхал цилиндрик и почувствовал резкий запах. - Лобаксин. Быстродействующее снотворное, действует через пятнадцать секунд после введения. Вот на что они пошли. Он был очень зол. Лобаксин применяли чрезвычайно редко: он вызывал поражение печени. К тому же они сломали иглу... Эллиот встал и вынужден был опереться на Мунро. Тот обнял его за плечи. Врач запротестовал. - Со мной все в порядке, - сказал Эллиот. В другом конце салона снова пронзительно загудел искатель. На этот раз сигнал был особенно громким и продолжительным. Росс провела сенсором искателя по шкафчику аптечки, залезла внутрь его, обследовала стенку за пузырьками и пакетами. Казалось, сигнал раздражал ее; она нетерпеливо захлопнула дверцу аптечки и пошла дальше. В который раз снова загудел искатель. Росс нагнулась и вырвала небольшое черное устройство из-под пассажирского кресла. - Вы только посмотрите. Должно быть, один человек только и делал, что сажал этих "жучков". Чтобы очистить самолет, потребуется несколько часов. Мы не можем ждать. Росс решительно направилась к операторскому терминалу и села за клавиатуру. - Где они сейчас? - спросил Эллиот. - Экспедиция консорциума? - Основная группа вылетела из найробийского аэропорта Кубала шесть часов назад, - сообщил Мунро. - Значит, они не могли взять с собой Эми. - Конечно, не взяли, - раздраженно сказала Росс. - Она им и не нужна. - Ее убили? - спросил Эллиот. - Возможно, - спокойно ответил Мунро. - Господи... - Но я так не думаю, - продолжал Мунро. - Лишний шум им ни к чему, а Эми - знаменитость. В определенных кругах она не менее известна, чем посол или глава государства. Говорящая горилла! Таких на свете немного. Она выступала по телевидению, ее фотографии печатали в газетах... Сначала они убили бы вас, а уж потом Эми. - Значит, ее не убили, - сказал Эллиот. - Этого они никогда не сделают, - сказала Росс, всем своим видом показывая, что пора кончать пустые разговоры. - Консорциум абсолютно не заинтересован в Эми. Они даже не знают, зачем мы взяли ее с собой. Они просто хотят сорвать наши планы, но это им не удастся. По тону Росс Эллиот понял, что она намерена бросить Эми. От этой мысли он похолодел. - Мы должны найти Эми, - сказал он. - Я за нее отвечаю и никак не могу бросить ее здесь... - Семьдесят две минуты, - прервала его Росс, показывая на экран. - У нас осталось ровно час двадцать минут. Если мы не улетим через час двадцать, наш график будет сорван. - Она повернулась к Мунро: - Нам придется воспользоваться запасным вариантом. - Нет проблем, - сказал Мунро. - Я пошлю людей. - Мы полетим на другом самолете, - пояснила Росс. - Этот уже не годится, он напичкан подслушивающими устройствами. Она принялась быстро набирать на клавиатуре запрос. - Мы отправимся прямо в пункт "М", - сказала она. - Согласны? - Совершенно согласен, - кивнул Мунро. - Я не оставлю Эми, - не вытерпел Эллиот. - Если вы собираетесь ее бросить, то вам придется обойтись и без меня... - Он замолчал, не закончив фразу. На экране появилось сообщение из Хьюстона: ЗАБУДЬТЕ ГОРИЛЛЕ НЕМЕДЛЕННО ВЫЛЕТАЙТЕ СЛЕДУЮЩЕМУ ПУНКТУ ОБЕЗЬЯНА НЕ ИГРАЕТ РОЛИ КОМПЬЮТЕР ПОДТВЕРЖДАЕТ РАСЧЕТЫ ЗАТРАТЫ ВРЕМЯ ПОВТОРЯЮ НЕМЕДЛЕННО СЛЕДУЙТЕ ДАЛЕЕ БЕЗ ЭМИ. - Вы не можете бросить Эми! - воскликнул Эллиот. - Тогда я тоже остаюсь. - Позвольте мне кое-что вам об®яснить, - сказала Росс. - Я никогда не верила, что Эми необходима для нашей экспедиции, как, впрочем, и вы сами. С самого начала она была всего лишь отвлекающим маневром. Когда я прилетела в Сан-Франциско, за мной следили конкуренты. Вы сбили консорциум с толку. Тогда это имело смысл, а теперь - никакого. Если того потребуют обстоятельства, мы оставим и вас, и гориллу. Меня вы оба нисколько не интересуете. 7. "ЖУЧКИ" - Ладно, черт вас побери, - начал Эллиот. - Значит, вы хотите сказать, что... - Совершенно верно, - холодно подтвердила Росс. - Для нашей экспедиции вы не представляете никакой ценности. С этими словами она крепко схватила Эллиота за руку и, приложив палец к губам, вывела его из самолета. Эллиот решил, что Росс собиралась успокаивать его без свидетелей. К черту все эти алмазы и международные интриги, решил он, я отвечаю только за Эми. - Без Эми я никуда не полечу, - упрямо повторил он, уже выйдя на бетонную полосу. - Я тоже. Росс решительно зашагала по взлетно-посадочной полосе к полицейскому вертолету. Эллиот поспешил догнать ее. - Что вы сказали? - Вы в самом деле ничего не понимаете? Самолет заражен. Он напичкан "жучками", и консорциум слышит каждое наше слово. Моя речь была предназначена только для японцев и немцев. - А кто следил за вами в Сан-Франциско? - Никто. Они часами будут ломать голову, пытаясь разгадать, кто это был. - И мы с Эми не были отвлекающим маневром? - Господи, конечно же нет, - сказала Росс. - Видите ли, мы не знаем, что случилось с последней конголезской экспедицией СТИЗР, но что бы ни говорили вы, Трейвиз или кто угодно другой, я думаю, что там без горилл не обошлось. И я надеюсь, что на месте именно Эми поможет нам решить эту загадку. - В качестве посла? - Нам нужна информация, - сказала Росс. - А Эми знает о гориллах больше, чем мы с вами. - Но как вы найдете ее за час двадцать минут? - Какие к черту час двадцать! - Росс бросила взгляд на часы. - Это займет не больше двадцати минут. - Ниже! Ниже! - кричала Росс в микрофон. Она сидела рядом с пилотом полицейского вертолета. Вертолет покружил над высокой башней правительственного здания, повернул и полетел на север, к отелю "Хилтон". - Мадам, мы нарушаем правила, - вежливо возразил пилот. - Мы летим ниже разрешенного воздушного коридора. - Мы слишком высоко, черт побери! - крикнула Росс. Она не сводила взгляда с черного ящичка, лежавшего у нее на коленях. На его небольшом экране, указывая направление поиска, быстро менялись четыре светящиеся цифры. Росс щелкнула переключателями, и высокое здание отозвалось сердитым хрипом радиопомех. - Теперь на восток, точно на восток, - приказала Росс. Вертолет накренился и повернул на восток, к бедным пригородам. Эллиот расположился в задней части кабины. Каждый поворот, каждый крен машины вызывали у него новый приступ тошноты. Он сам настоял на том, чтобы его взяли на поиски Эми, ведь только он мог спасти гориллу, если ей потребуется срочная медицинская помощь. Но теперь у него раскалывалась голова, и вообще он чувствовал себя ужасно. - Есть сигнал, - сказала Росс и показала на северо-восток. Вертолет летел над длинными рядами убогих хижин, автомобильными свалками, грязными дорогами. - Теперь медленнее, еще медленнее... Светящиеся цифры на экране ящичка забегали быстрее и вдруг все сразу упали до нуля. - Здесь! - крикнула Росс, и вертолет опустился в центре огромной свалки. Пилот не захотел выходить из кабины. - Где мусор, там и крысы, - опасливо заметил он. - Крыс я не боюсь, - отозвалась Росс, выбираясь из кабины вертолета с ящичком в руках. - Где крысы, так и кобры, - продолжил пилот. - О! - воскликнула Росс. Эллиот и Росс пошли по свалке. Под ногами сильный ветер нес обрывки бумаг и мусор. Эллиота не переставала мучить головная боль, а исходившая от свалки вонь снова вызвала приступ тошноты. - Теперь недалеко. - Росс посмотрела на показания искателя. Она была необычно возбуждена. Через несколько шагов, бросив взгляд на часы, она в

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору