Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Зарубежная фантастика
      Гарри Гаррисон. Кольца анаконды -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  -
бумаги на стол. -- Что ж, эту войну приводит в движение полити-ка, так займемся же политикой. Пригласите их. С виду пришедшие не очень-то располагали к себе. Несмотря на молодость, сенатор уже начал лы-сеть. Генерал, щеголяющий остроконечной рыжей бородкой, оказался невысоким и коренастым, зато держался по-военному прямо; безупречная выправка выдавала в нем вест-пойнтского выпускника. Взор его был холоден и бесстрастен, как взгляд хищной птицы. Сидел он молча, устремив взгляд за окно, на реку Потомак и далекие вспаханные поля Виргинии по ту сторону, не раскрывая рта, если только к нему не обращались напрямую. Очевидно, политика его совершенно не интересовала. Линкольн следил за ним краешком глаза, упорно пытаясь разбудить вос-поминание, затаившееся где-то у самой поверхности сознания. Ну конечно! -- Что ж, конгрессмен, -- перебил президент ти-раду, мало-помалу переходившую в слишком уж зна-комую аболиционистскую речь, -- все сказанное вами весьма резонно. В ответ на это я могу лишь по-вторить слова, которые проговорила девушка, натя-гивая чулок: "Сдается мне, в этом что-то есть". Я при-му ваши мысли к сведению. А сейчас мне бы хотелось перекинуться словцом-другим с вашим братом. -- Он развернулся в кресле, чтобы оказаться лицом к Шер-ману. -- Генерал, поправьте меня, если я заблужда-юсь, но не встречались ли мы хотя бы однажды? -- Встречались, мистер Линкольн, -- кивнул Шерман. -- Вскоре после битвы при Булл-Ране. -- И конечно, по поводу небольшого дисципли-нарного вопроса в одном из ваших ирландских пол-ков, насколько припоминаю. -- Можно сказать и так. Насколько помнится мне, это произошло перед самым вашим визитом. Один капитан, адвокатишка, простите за выражение, при-шел ко мне для беседы, когда нас могло слышать множество его солдат, находившихся неподалеку. Он вполне недвусмысленно заявил, что его трехме-сячный срок завершен и он отправляется домой. Я не мог стерпеть подобного на глазах у его подчинен-ных. -- Лицо Шермана, переживающего прошедшее заново, окаменело от гнева. -- Подобные поползно-вения надобно пресекать в корне. Особенно перед ли-цом людей, однажды уже бежавших с поля боя. Так что я сунул руку за борт шинели, сказав: "Попытка покинуть полк без приказа считается мятежом, и я пристрелю вас, как собаку". На этом вопрос был за-крыт. -- Не совсем, -- Линкольн улыбнулся при этом воспоминании. -- Должно быть, чуть позже в тот же день, когда мы с государственным секретарем Сью-ардом верхом об®езжали лагерь, этот самый капитан приблизился к нам и, указывая на вас, сказал: "Гос-подин президент, у меня жалоба. Сегодня утром я разговаривал с полковником Шерманом, и он гро-зился застрелить меня". Как всегда, смакуя добрую байку, Линкольн вы-держал мелодраматическую паузу, прежде чем про-должать: -- Я чуточку выждал, потом наклонился к нему и прошептал, что называется, театральным шепотом. Что ж, будь я на вашем месте, сказал я, и он грозил бы меня застрелить, я бы ему доверял, поскольку он и вправду на такое способен! Все трое рассмеялись хорошему, умело поданно-му анекдоту. -- Конечно, -- добавил Линкольн, -- суть дела я узнал, когда ее изложил мне полковник Шерман, ибо тогда вы были в этом звании. Поскольку я ничего толком не знал, то решил довериться вашему сужде-нию, чувствуя, что вы знаете свое дело. -- После поражения при Булл-Ране войска были деморализованы, и подобные разговоры следовало пресекать тотчас же. --На лад Вест-Пойнта. -- Так точно. -- А ведь покинув Вест-Пойнт, вы одно время были начальником Луизианской государственной военной академии? Это правда? Мне действительно выпала такая честь. -Камп чересчур скромничает, -- встрял Джон. -- Он основал эту академию, чуть ли не построил ее собственными руками. Начал в голом поле, возвел Здания, организовал учебное заведение, и через два Месяца оно уже открылось. Президент кивнул. - Должно быть, у вас было на Юге много дру-зей, когда вы занимали такой ответственный пост? --- Было. Пожалуй, и сейчас еще есть. За время службы я хорошо познакомился с южанами. У меня били друзья, человеческими качествами которых я Восторгался. Но вот их отношения к порабощенным неграм я отнюдь не одобряю. Они встречают челове-ка не по одежке, не по уму и даже не по воспитанию. В их глазах человек обретает вес, только если за ним следует раб, угождающий его прихотям. Один чело-век порабощает другого -- и гордится этим до беспа-мятства. Во всех остальных отношениях они чудесные, благородные люди. После учебы становятся отлич-ными солдатами. Это военный народ, с крепкими во-инскими традициями. -- К несчастью, -- кивнул Линкольн. -- Слиш-ком многие из ваших однокашников по Вест-Пойнту воюют на их стороне. -- Южане -- отличные бойцы. Но порой они не внимают простейшей логике. Я знаю, ибо пытался бывать к их разуму. Однажды я пытался предупре-дить офицеров, преподававших в академии, об их не-минуемой участи, о переменах, которые сулит им будущее. Боюсь, они даже не услышали, ибо крайне не-гибки в своих воззрениях. -- Вы меня озадачили, генерал, -- с недоумением взглянул на него Линкольн. -- О чем вы хотели их предупредить? -- Разговор состоялся, когда южные штаты уже начали откалываться. То было время великих тревог. Все преподаватели академии состояли на действи-тельной службе в армии Соединенных Штатов. Они разрывались между верностью своему правительству и верностью своим штатам. Я пытался урезонить их. Поведать о неизбежности гибельной войны, господин президент. Пытался растолковать, сколь они безрас-судны, ибо мысленным взором видел, что прольются реки крови, если они не сойдут с дороги, ведущей к гражданской войне. Реки их собственной крови. Мне не удалось убедить их, что миролюбивые северяне пойдут в бой, если придется. Пойдут в бой и победят. -- Вы говорите весьма убежденно. Вы догадыва-лись, что боевой дух Севера со временем возобладает? -- Не совсем. Южане всегда отличались воин-ственностью, потому-то многие из них и пошли в Вест-Пойнт. Ибо считают, что во многом на голову превосходят остальных. Но все мы американцы -- и северяне, и южане -- и реагируем на конфликт оди-наково. Однако нынешнюю войну выиграет отнюдь не боевой дух. В конечном итоге верх возьмет воен-ная техника. Юг не в состоянии построить, скажем, локомотив или железнодорожный вагон, вообще про-извести что бы то ни было потребное для ведения вой-ны и окончательной победы. Они выигрывают сра-жения, ибо они отважный народ, но не располагают ресурсами для победы. Когда же я говорил об этом, они улыбались мне, как слабоумному. -- Шерман по-молчал, устремив свой холодный, пустой взор за окно, в сторону раскинувшейся за рекой вражеской земли. Видел дела минувшие... а быть может, и гря-дущие. -- После этого мне не оставалось ничего дру-гого, как покинуть Юг и выступить за дело Союза. Конечно, мои слова пропустили мимо ушей и скоро забыли, и мы стремительно покатились навстречу войне. Но эти люди -- мои добрые друзья, и по сей день я не могу воспринимать их как мятежников или предателей. Они восстали на защиту своей родины, своих очагов и семей -- против чужаков, вторгшихся на их землю, каковыми они нас считают. Его слова произвели на Линкольна неизгладимое впечатление, оказывается, этот человек не только воин, но и мыслитель. Слишком уж многие генералы думают только о схватках и почти ни о чем более. А у иных нету даже боевого духа. Генерал Макклеллан Потратил целых пять месяцев совершенно впустую. Теперь он угодил с лихорадкой в госпиталь, и прези-дент принял командование на себя. На западе Халлек застрял и ни с места. Солдаты гибнут, но больше ничего не происходит. Только морская блокада идет успешно. Контрабандные суда перехватываются поч-ти ежедневно, все запасы у южан на исходе. И все равно, ситуация сложилась патовая. Нельзя же выиг-рать войну, если сидеть сложа руки и надеяться, что мятежники перемрут голодной смертью. Будь во гла-ве войск генерал Шерман, он сумел бы повлиять на ситуацию. Конечно, не прямо сейчас, но надо иметь его в виду. -- Вы далеко пойдете, генерал. Хотелось бы мне иметь хотя бы дюжину таких, как вы. Тогда с войной было бы покончено уже к весне. Насколько я пони-маю, вы хотите служить под командованием генерала Халлека? -- Так точно. Он хочет, чтобы я принял дивизию под началом генерала Гранта. -- Тогда по рукам! Приказ будет отдан. Желаю вам всяческих успехов. Николай, с безупречным чутьем секретаря по-явившийся именно в этот момент, проводил гостей. И заговорил лишь тогда, когда закрыл за ними дверь. -- Миссис Линкольн спрашивает, не можете ли вы зайти к ней в комнату Вилли. Смуглое лицо Линкольна приобрело землистый оттенок. -- Никаких перемен? -- Не знаю, больше она ничего не сказала. Линкольн поспешил прочь из кабинета. Мэри стояла у двери, глядя на кровать. Ощутив его при-косновение к локтю, обернулась. ----Он такой холодный! Один из друзей Вилли сидел у большой кровати, выпрямившись с мрачной серьезностью. Глаза Вилли были закрыты. ---Он ничего не говорил? -- спросил Линкольн у мальчика - Нет, сэр, сегодня нет. Но он наверняка знает, что я здесь, потому что пожимает мне руку. Поставив стулья, они в молчании присели рядом с парнишкой. Тут уж ничего не скажешь, ничего не поделаешь. Пришел доктор, поглядел на безмолвно-го ребенка, потрогал его лоб -- и покачал головой, сказав этим больше, чем под силу выразить словам Только через час Линкольн вернулся к письмен-ному столу и устало опустился в кресло. И обернул-ся, услышав голос: -- Ему это удалось, мистер Линкольн, Гранту это снова удалось. Военный министр вбежал в комнату, размахивая депешей, как боевым стягом. В своем восторженном задоре он даже не заметил, как осунулось лицо пре-зидента, не разглядел беспросветного отчаяния, за-стывшего во взоре Линкольна Повернувшись к вися-щей на стене карте Соединенных Штатов, Камерон постучал пальцем по штату Теннесси. -- Форт Донелсон пал, и это воистину великая победа! -- И зачитал с принесенного листка: -- Шест-надцатого февраля... армия конфедератов сдалась... пятнадцать тысяч пленных. Вот оно, самое велико- лепное доказательство, что в Гранте мы нашли вели-кого полководца. Знаете, что сказал Грант, когда ге-нерал Бакнер спросил его об условиях сдачи?-- Отыскав на листке нужное место, Камерон назида-тельно поднял палец. -- "Никаких условий, кроме безусловной и немедленной сдачи. Предлагаю вам немедленно перейти к делу". -- Министр ликовал. -- Полагаю, если позволите, надо немедленно произвес-ти Гранта в генерал-майоры. Линкольн утвердительно склонил голову. Камеронснова обернулся к карте. -- Сперва пал форт Генри, теперь очередь форта Донелсон, сущая катастрофа для противника! Кам-берленд и Теннесси -- две важнейшие реки юго-запада -- в наших руках. Штат Теннесси теперь при-надлежит нам, а Кентукки распахнут перед нами. Южанам остается лишь горько сетовать. Они окру-жены и подвергаются непрерывным атакам. -- Он ткнул пальцем в карту. -- Наши армии находятся вот здесь, в Виргинии близ Вашингтона, и здесь, у Харперс-Ферри. А также на полуострове, у форта Мон-ро, и готовы нанести удар по Ричмонду и Норфолку. Стальное кольцо, вот как это называется! Наши войска у Порт-Ройяла нацелены на Саванну и Чарльстон. Далее по побережью Мексиканского залива мы гото-вы постучаться в ворота Мобила и Нового Орлеана. А здесь, на Миссисипи, устремлены на Камберленд и Теннесси.-- Утомленный восторгом Камерон плюх-нулся в кресло. --Блокада вдоль всего мятежного побережья уже не просто докука Джонни Бунтарю, а полновесная угроза. Я не удивлюсь, если война за-кончится еще до конца года Тысяча восемьсот шестьдесят второй станет нашим anus mirabilis, по-бедным годом. -- Дай Бог, чтобы это было так, Камерон. Я мо-люсь, чтобы неисчислимым смертям и разрушениям пришел конец и наша многострадальная страна вновь стала единой. Но раненый зверь бросается на обидчика, а Юг ранен, и ранен жестоко. Мы не должны терять бдительности ни на миг. И важнее всего для нас блокада. Ее следует поддерживать и укреплять. Надо отрезать противника от всех каналов поставок извне. Без оружия, боеприпасов и снаряжения Югу долго не продержаться. В конце концов их войска будут разбиты. Слова были полны оптимизма, но в голосе Лин-кольна прозвучал беспросветный мрак. И столько в нем было горечи, что Камерон вдруг заметил явное страдание, написанное на лице президента. -- Сэр, вам нездоровится? -- Нет, не мне. Тому, кто мне дорог. Моему сыну, Вилли. Ему ведь всего двенадцать. Доктора говорят, смертельно болен. Тиф. Сомневаются, что доживет до вечера. Пораженный горем и болью президента, Камерон даже не нашел слов для ответа. Встал, скорбно пока-чивая головой, и медленно вышел. Река Джеме пересекает всю Виргинию, сердце Конфедерации. Покинув Ричмонд, ее столицу, Джеме неспешно несет свои воды через щедрые земли этого края к морю. У самого впадения в широкий залив, известный под именем Хэмптон-Роудс, в нее вливает-ся река Элизабет. В это мартовское утро над рекой Элизабет курил-ся туман, и первые лучи рассвета с трудом проби-вались сквозь него, смутно очерчивая голые деревья, выстроившиеся по берегам реки. На ветке, нависаю-щей над водой, сойка распевала свою хриплую песнь -- и вдруг смолкла. Потом сорвалась в воздух и унеслась прочь, испугавшись темной громады, за-маячившей в тумане. Птичье пение сменило пыхте-ние, напоминающее тяжкие вздохи какого-то речного чудовища. Вскоре из тумана выползло и само чудо-вище, пыхтя паровым двигателем и изрыгая черный дым из единственной высокой трубы. Облаченный в броню, пузатый, медленный и не-казистый корабль двигался едва-едва, почти не тре-вожа рябью зеркальную гладь реки. Но, проплывая мимо, продемонстрировал серые борта с орудийными портами, пока что плотно закрытыми, и чудовищный таран, укрепленный на носу. На баке, прямиком над четырехфутовым стальным бивнем, находилась бро-нированная рубка, а в рубке -- командир корабля, адмирал Франклин Бьюкенен, стоявший позади ру-левого. Но восторга адмирал отнюдь не испытывал. Не корабль, а скопище компромиссов. Деревянный кор-пус сделан из обугленной обшивки "Мерримака", со-жженного янки при отступлении из Норфолка. И этой сырой обшивке уготована роль спасителя Конфедерации. Сгоревшие шпангоуты и обшивку срезали, оставив лишь прочное дерево. На остатках днища возвели бронированную надстройку из сосны и дуба, покрытых броневыми листами ради защиты установленного здесь десятка больших пушек. И вот теперь " Мерримака, переименованный в корабль военного флота Конфедерации "Виргиния",идет на войну в самый первый раз. Да притом мучительно медленно. Одноцилиндровый двигатель, и без того хлипкий и слабосильный, долго пробыл под водой, прежде чем его подняли и привели в порядок. Древ-ний двигатель с самого начала не получал должного обслуживания, а уж пребывание в соленой воде ни-чуть не пошло ему на пользу. И тащить тяжелую по-судину быстрее пяти узлов в час хилый двигатель оказался просто не в состоянии. Зато, по крайней мере, судно наконец спущено на воду и скоро отведает вкус битвы. Оно пошло бы в бой и раньше, но суровые весенние шторма хлестали побережье много дней подряд, по заливу катились огромные валы, горами обрушиваясь на берег. Имею-щая малую осадку "Виргиния" просто затонула бы. Теперь шторм стих, волны за ночь улеглись -- и бро-неносец наконец-то будет испытан в деле. Повернувшись, адмирал Бьюкенен спустился по трапу в машинное отделение, где громко крикнул, стараясь перекрыть лязг металла и шипение пара: -- Слишком медленно, лейтенант Джонс, слиш-ком уж медленно идем! Нельзя ли развести пары по-сильнее? -- Нет, сэр! -- крикнул в ответ перепачканный смазкой офицер. --Больше нам не выжать. Давле-ние и так чересчур высокое, еще чуток -- и что-ни-будь взорвется. Бьюкенен вернулся на свой пост. Когда "Виргиния" дотащилась до реки Джеме, к ней присоедини-лись четыре деревянные колесные канонерские лод-ки. Самая крупная -- "Патрик-Генри" -- с целыми шестью пушками, а самый крохотный -- "Тизер" -- вооружен только одной. Вот и вся флотилия, собранная против могучего военного флота Соединенных Штатов. Туман уже разошелся, и пыхтящие пароходы медленно вышли в широкие воды Хэмптон-Роудс. За Норфолком они окажутся в открытом море. И столкнутся с блокадным флотом, ибо именно там начинается удушающий барьер блокады. Эти под-ступы к сердцу Конфедерации так важны, что здесь встала на якоре целая флотилия кораблей Союза. Бьюкенен ни разу не видел ее, но ежедневно получал рапорты о ее численности и состоянии. Прежде всего сорокапушечные паровые фрегаты "Роанок" и "Миннесота". Их сопровождают парус-ные фрегаты: пятидесятипушечный "Конгресс" и "Камберленд" с двадцатью четырьмя орудиями. В об-щей сложности вход в реку Чарльз контролирует свыше ста пятидесяти пушек. Чтобы одолеть их, ну-жен целый флот. А флота у Юга нет. Только один-единственный неказистый, наспех слаженный и не опробованный броненосец. Да еще четыре крохотных пароходика, лишенных брони. Ни разу не испытанная в бою, нелепая, громы-хающая "Виргиния" лениво близилась к блокадной флотилии. --Открыть порты!-- прокричал Бьюкенен.-- Приготовиться к бою' Вахтенный на корабле Соединенных Штатов "Маунт-Вернон", стоявшем к берегу ближе других, заметил дым над мысом Сьюэлл и подумал, что там разожгли огонь. Он уже собирался доложить, когда вдали показался темный силуэт. Корабль, но какой? Силуэт укоротился: корабль повернулся носом, и вахтенный забил тревогу. Пусть он ни разу не видел подобных кораблей, зато прекрасно узнал флаг Кон-федерации, развевающийся на корме. Судно вполне может оказаться давно ожидавшимся броненосцем, который якобы должен принести Югу победу. "Маунт-Вернон" поднял сигнальный флаг, чтобы предупредить флотилию. Сигнал остался незамечен-ным. Капитан приказал выстрелить в приближаю-щийся броненосец. Этот выстрел и стал первым в битве на Хэмптон-Роудс- Пыхтя, " Виргиния х лениво приближалась к стоя-щим на якоре судам, смехотворная с виду и ничуть не грозная -- пока не открылись орудийные порты, и от-туда не выглянули черные жерла пушек. Мишенью первой атаки Бьюкенен наметил "Камберленд". "Виргиния" открыла огонь шрапнелью из носовой пушки уже с разделяющего их расстояния в целую милю, выведя из строя весь расчет турельной пуш-ки -- кого раненым, а кого и убитым. На фрегате северян забили тревогу. Но атака была настолько стремительной и нежданной, что с та С наступлением сумерек паровой броненосец Конфедерации с пыхтением вошел в гавань. В бою судно почти не получило повреждений, а личный со-став не понес потерь, не считая нескольких ранений. Бьюкенен и матросы ликовали, с нетерпением дожи-даясь утра, когда можно будет вывести броненосец в море, чтобы добить застрявшую на берегу "Миннесо-ту" и все остальные деревянные корабли военного флота Союза. Флот

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору