Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Зарубежная фантастика
      Гарри Гаррисон. Кольца анаконды -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  -
подкрепить ваши аргументы. -- Благодарю вас, генерал Шерман, -- с отзвуком теплого чувства проговорил Борегар, отдавая честь. Шерман козырнул в ответ, развернул коня и по-скакал прочь. Полковник Эйплер собственноручно взял коня под уздцы, когда Шерман спешился. -- Генерал, в чем там дело, что стряслось? Шерман посмотрел на него рассеянным взглядом, мысленно пребывая где-то далеко. -- Да, Эйплер, это дело исключительной важнос-ти, иначе генерал не приехал бы собственной персо-ной, как сейчас. Я должен доложить. Как только с этим будет покончено, я поговорю с вами и остальны-ми старшими офицерами. Пожалуйста, попросите их собраться в моей палатке через тридцать минут. Он спустился по склону к лагерю, но, вопреки собственным словам, даже не думал заходить к телеграфистам. Вместо этого он направился прямиком в собственную палатку. И обратился к часовому: -- Никто не должен меня беспокоить, пока мои офицеры не соберутся здесь. Велите им подождать у входа. Никому не позволительно видеться со мной. Вообще никому, ясно? -- Так точно, сэр. Рухнув на походный стул, Шерман устремил не-видящий взгляд вдаль, рассеянно теребя свою жид-кую бороду. Нынешняя ситуация предоставляет воз-можность, за которую надо хвататься обеими руками, пока она не ускользнула, и ни в коем случае не вы-пускать. Несмотря на собственное заявление, Шер-ман решил покамест не связываться с Халлеком. Ему просто нужно было время, чтобы обдумать внезапно возникшую идею без лишних помех. Пришедший ему в голову курс действий слишком уж нестандартен, слишком иррационален, чтобы его могли постичь другие. Конечно, долг повелевает ему немедленно теле-графировать о том, что случилось в Билокси, испро-сив приказаний. Когда генералы и политики поймут, что натворили англичане, то наверняка согласятся на перемирие. Общий враг. Уж пусть лучше армия южан бьется с англичанами, чем угрожает нападением на Север. Но сколько времени понадобится политиканам, чтобы принять решение? Слишком много, это и ребенку ясно. Никто не за-хочет принять на себя ответственность за радикаль-ные действия, о которых просит Борегар. Команди-ры будут трепетать, передавая ответственность вверх по команде. Туда-сюда полетят телеграфные депеши, пока в конце концов вся проблема не плюхнется на плечи Эйбу Линкольну. И сколько же времени это займет? В лучшем слу-чае -- несколько часов, в худшем -- не один день. А ре-шение надо принять сию же минуту. Как ни трудно, придется взять ответственность на себя. Надо идти ва-банк, пусть даже на кону вся карьера. Если упус-тить подобную возможность, она уже никогда не по-вторится. Надо принять решение самостоятельно и действовать на основании этого решения. И Шерман знал, какое примет решение. Он рас-смотрел все возможности и все равно склонялся к одному-единственному. Когда офицеры собрались, он изложил им задуманное, аккуратно, взвешенно подбирая слова: -- Джентльмены, как и Север, вторжению бри-танской армии ныне подвергся Юг. -- Он выдержал паузу, выжидая, когда эта весть дойдет до сознания офицеров. Затем продолжал: -- Я переговорил с ге-нералом Борегаром, просившим меня о перемирии ради позволения ему отвести войска на юг для битвы с врагом. Он назвал агрессоров "нашим общим вра-гом". И это истинная правда. В данный момент* пере-мирие придется как нельзя кстати. К тому же оно, несомненно, нам на руку. -- Он оглядел офицеров, согласно закивавших головами. Но согласятся ли они с ним после сказанного далее? -- Я хочу предо-ставить это перемирие. Что вы скажете на это? -- Правильно, генерал, от начала и до конца! -- Вы просто должны так поступить, иного выбо-ра нет. -- Чем больше красномундирников они шлепнут, тем меньше у нас будет болеть голова. Их энтузиазм совершенно натурален, ненатужен и непреувеличен, но насколько далеко согласятся они зайти? -- Я рад, что все мы в этом едины. -- Шерман окинул взглядом взволнованных офицеров и загово-рил, с предельной тщательностью выбирая слова: -- Предлагаю оказать нашему общему делу даже более обширную помощь. Если вы со мной согласитесь, я намерен взять пехотный полк и присоединиться к ге-нералу Борегару в атаке на англичан. Воцарилось длительное молчание: собравшимся требовалось время, чтобы обмозговать предложение Шермана так и эдак. Последствия зайдут весьма да-леко, речь идет не о единственном случае совместно-го участия в конфликте. Конечно, может статься, что из этого решения не воспоследует ничего, кроме одного-единственного боя, или оно может повлечь даль-нейшие события, которые почти невозможно пред-угадать. Первым подал голос полковник Эйплер: -- Генерал, вы весьма мужественный человек, если решились предложить подобное, не согласовав это по команде. Я уверен, что вы учли это и учли все возможные последствия своих действий. Что ж, я тоже. Я бы хотел, чтобы с собой вы взяли Пятьдесят третий Огайский. Президент всегда стремился любы-ми средствами укоротить эту войну, заключить мир с Конфедерацией. И я целиком и полностью с этим со-гласен. Давайте поможем остановить это вторжение. Берите нас с собой. Эта единственная искра воспламенила энтузиаз-мом всех офицеров. Капитан Мунк одобрительно вскричал: -- Пушки, вам нужны пушки! Моя Первая Миннесотская батарея тоже пойдет с вами! -- А люди поддержат это решение? -- поинтере-совался Шерман. -- Уверен, поддержат, генерал. Они наверняка разделяют наши чувства. Надо гнать захватчиков из нашей страны! Пока офицеры раздавали приказания, Шерман вернулся в свою палатку и написал рапорт, подробно изложив свои действия и доводы в их пользу. Сло-жив и запечатав рапорт, он послал за генералом Лью Уоллесом, командиром Двадцать третьего Индианского полка. ---- А ты-то согласен с подобными действиями, Лью? -- Как нельзя более, Камп. Есть шанс, что удаст-ся как-то повлиять на эту войну. Хотя я и не совсем представляю, что из этого может выйти. После Шайло и всех этих смертей, пожалуй, я начал видеть войну совершенно иными глазами. Мне кажется, что ты предлагаешь весьма достойную вещь. Негоже аме-риканцам биться с американцами, хоть нас к этому и вынудили. Теперь у нас есть шанс как-то поправить положение, и к тому же вместе. -- Хорошо. Тогда прими командование до моего возвращения. И возьми вот это. Это полный рапорт обо всем, что здесь сегодня произошло. Когда мы уй-дем, пожалуйста, телеграфируй это генералу Халлеку . Приняв сложенный листок, Уоллес улыбнулся. -- У меня тут будет масса дел какое-то время. По-дымется настоящий тарарам, когда эта новость дой-дет по назначению. Боюсь, пройдет добрый час, преж-де чем я смогу вырваться, чтобы отправить рапорт. -- Ты весьма рассудительный офицер, Уоллес. Действуй по своему усмотрению. Орудия уже приготовили к маршу, лошадей впрягли в постромки. В оборонительных позициях образовали разрыв, чтобы они могли проехать. Бой-цов Пятьдесят третьего Огайского уже известили о на-мерениях Шермана, и ему было очень важно узнать, как они к этому отнеслись. Когда он под®езжал, они вытянулись во фрунт, а затем по шеренгам прокати-лось неистовое "Ура!". Солдаты приветствовали ге-нерала, медленно ехавшего вдоль строя, размахивая в воздухе фуражками, поднятыми на кончиках шты-ков. Боевой дух взмыл до небес, и, похоже, никто ни в малейшей степени не усомнился в важности и пра-вильности его решения. Но разделят ли подобное от-ношение конфедераты? Шерман посмотрел на ци-ферблат: час истек. Отправляясь вместе с полковником Эйплером на встречу с. ожидавшим генералом Борегаром, Шерман чувствовал, что на них устремлены глаза всей армии. Он выбирал слова очень аккуратно, боясь малей-ших недоразумений. -- Решение было трудным и чрезвычайно важ-ным, генерал Борегар, и, хочу уверить вас, едино-душным. Я сообщил своим офицерам о нападении англичан, и мы были в своем мнении едины. Я гово-рил войскам о том, что намерен предпринять, и, уве-ряю, все люди в моих полках до последнего человека согласны со мной. Сейчас у Севера и Юга в самом деле один общий враг. -- Я ценю это решение, -- угрюмо кивнул Боре-гар. -- Значит, вы согласны на перемирие? -- И даже более того. Это полковник Эйплер, ко-мандир Пятьдесят третьего Огайского полка. Он и все люди его полка согласны с моим решением каса-тельно того, что следует предпринять. -- Благодарю вас, полковник. Шерман заколебался. Разумно ли так поступать и как отнесется к этому Борегар? Но пути назад уже нет. -- Мы пойдем куда дальше простого перемирия. Мы отправляемся с вами, генерал. Этот полк помо-жет вам атаковать английских захватчиков. Реакция генерала на решение Шермана не остави-ла места ни для каких сомнений. На мгновение он оцепенел, не зная, как быть, а потом с громким вос-клицанием подался вперед, сжав руку Шермана, и неистово встряхнул ее, потом обернулся и повторил то же самое с полковником Эйплером. -- Генерал Шерман, вы не только обладаете отва-гой и благородством южного джентльмена. Но, кля-нусь Всевышним, вы настоящий южный джентль-мен! Ваши годы в Луизиане прошли не зря, мой при-зыв о помощи получил такой отклик, на который я, даже в самых смелых упованиях, рассчитывать не мог. Ведите своих людей. Ведите своих людей! Мы выступим в защиту общего дела. Генерал Борегар галопом поскакал к своим пози-циям, чтобы известить войска. Он ни на миг не усом-нился в том, как они примут эту весть, -- и оказался прав. Они возликовали, когда он сообщил о решении Шермана. Они радостно кричали, все громче и гром-че, подбрасывая в воздух фуражки и шляпы. Они были построены, как на параде, и стояли на-вытяжку, когда к ним со своих позиций шагала ко-лонна облаченных в синие мундиры солдат янки с Шерманом во главе. Шедший впереди барабанщик отбивал такт, а флейты наигрывали жизнерадостную мелодию. Удастся ли подобное? Смогут ли люди, сражав-шиеся и убивавшие друг друга, теперь шагать бок о бок? Да, генералы Борегар и Шерман пришли к со-глашению, но солдаты, как быть с солдатами? Как они воспримут столь тесную близость? Заранее не угадаешь. Рокот барабана, визг флейт, шарканье марширу-ющих ног. Нарастающее напряжение пришлось Шер-ману не по вкусу, и он решил повлиять на события. Пришпорив коня, подскакал к флейтистам, тут же прекратившим играть, наклонился и переговорил с ними. Переглянувшись, они кивнули головами, одно-временно поднесли свои инструменты к губам и в унисон заиграли. Вечерний воздух всколыхнула жгучая мелодия "Дикси". И началось столпотворение. Крики, вопли, прон-зительный свист. Конфедераты без приказа наруши-ли строй -- как и северяне. Они со смехом пожимали друг другу руки и хлопали один другого по плечам. Подобно своим войскам, оба генерала снова обменя-лись рукопожатием, на сей раз наслаждаясь обоюд-ным триумфом. Боже милостивый, подумал Шерман, это может удаться, в конце концов, это все-таки может срабо-тать! Барабаны пробили "равняйсь", и солдаты мед-ленно восстановили строй. Как один, сделали пово-рот направо и зашагали по пыльной дороге. НА МАРШЕ Адмирал Александр Милн отошел ко сну счастли-вым. Бомбардировка береговых укреплений с моря определенно способствовала захвату последних. Аме-риканцы оказали ожесточенное сопротивление, но в конце концов их уничтожили. Благодаря пологому берегу и утихшему прибою выгрузка припасов и ар-тиллерии прошла на диво слаженно. К полуночи шлюпки вернулись с ранеными, вдобавок донесшими весть о победе. Его обязанности в этой фазе операции исчерпа-лись; развитие достигнутого успеха перешло в другие руки. Герцог Кембриджский -- превосходнейший воин, находчивый и опытный полководец. Благодаря успеху десанта и атаки он сможет удержать позицию. А закрепившись на плацдарме, расширит брешь в обороне американцев. Блокада прорвана, и хлопок снова потечет в Англию -- в уплату за оружие, им-портировать которое Югу станет по средствам. Из-рядная часть работы адмирала тут завершена. Уста-лость истекших будней, напряжение и нехватка сна сказались. Китайская рана снова дала о себе знать, напоминая, что он взвалил на плечи непосильную но-шу. Сказав вахтенным, что хочет быть на мостике при первых лучах рассвета, адмирал удалился на отдых. Казалось, он едва-едва смежил веки, когда слуга тихонько позвал его. Сев в постели, Милн понемногу прихлебывал кофе, не делая усилий встать, пока чаш-ка не опустеет, и чувствуя непомерную усталость. Только допив кофе, он побрился, оделся и поднялся на верхнюю палубу. Темный свод небес был усыпан звездами, и лишь восток едва заметно посерел. Капи-тан Роланд, находившийся на мостике, встретил его официальным приветствием. -- За ночь шторм стих, сэр. Предстоит чудесный день. --С берега дальнейших рапортов не поступало? -- Была контратака, но ее отбили. Генерал Буллерс доносит, что одержана окончательная победа. -- Что полевые пушки и провизия? - На берегу, сэр. Как только рассветет, их доста-вят на укрепления. -- Весьма удовлетворительный бой, воистину удовлетворительный. Однако вскоре адмиралу пришлось глубоко рас-каяться в собственных словах. Как только утренняя дымка рассеялась, его охватил ужас, нараставший с каждой минутой. Берег, где проходила высадка, от-крытый морю справа, оказался куда обширнее, чем" казалось вчера, во время дождя и тумана. Фактичес-ки говоря, слева береговая линия не обрывалась, а изгибалась обратно, к гавани. Милн поднес подзор-ную трубу к глазу и при разгорающемся свете зари увидел, что за мысом блестит лагуна. Охнув, капи-тан Роланд вслух высказал опасения, в справедли-вости которых адмирал уже не сомневался. -- Это не остров Дир... И вообще не остров. Это берег! Неужто мы допустили ошибку?.. До их слуха докатился отдаленный рокот артил-лерийской стрельбы, и оба направили подзорные трубы в ту сторону. К ним приближался корабль -- шлюп, стоявший на восточном фланге, сейчас несся к флагману на всех парусах. А следом, изрыгая клубящиеся облака дыма, мчался корабль преследователей. -- Бить полный сбор! -- приказал капитан. -- Поднять пары! Мне нужен полный ход. "Воитель" изготовил пушки, поднял паруса и только-только тронулся с места, когда шлюп обогнул его с кормы и спустил паруса, оказавшись под защи-той броненосца. Преследователь тоже замедлил ход и сделал поворот оверштаг, по вполне очевидным причинам не желая сталкиваться с неуязвимым "Во-ителем" и его пушками. Как только корабль повер-нулся кормой, ветер подхватил и расправил флаг. Настолько близко, что даже подзорная труба не по-надобилась. Звезды и полосы. Американский флаг. -- Передайте на "Яву" и "Саутгемптон", -- рас-порядился адмирал. -- Вижу противника. Преследо-вать и захватить. Или уничтожить. Капитан английского шлюпа при первой же воз-можности спустил лодку и лично прибыл доложить обстановку. Поднявшись на палубу, он отсалютовал. -- Докладывайте, -- сухо бросил адмирал, зара-нее страшась ответа. -- На рассвете, сэр, мы увидели остров и корабль на якоре невдалеке от берега. Подошли достаточно близко, чтобы разглядеть там укрепленные позиции. Янки открыли огонь, как только разглядели наш флаг. Затем военный корабль поднял якорь и погнался за нами. Я сверился с картой, сэр, и, по-моему... -- Го-лос его стих до шепота и оборвался. Капитан кашля-нул, будто поперхнувшись словами. -- Выкладывайте, -- буркнул адмирал. Мертвенно бледный, несмотря на загар, офицер с большим трудом проговорил: -- Полагаю, что... этот остров... остров Дир. Ко-гда я обнаружил это, то снова посмотрел на карту. Если вы взглянете, сэр, вот там на берегу, где мы ата-ковали. Видите, имеется небольшой порт, а прямо за портом вон те здания, близ места высадки. Я про-смотрел все свои карты, и мне кажется... я думаю... что это город Билокси. Билокси, штат Миссисипи, каковой, как вам известно, входит в Конфедерацию. Неопровержимая уверенность поразила адмира-ла, будто удар молнии; отшатнувшись, он уцепился за стальные перила. Они атаковали не ту крепость, вторглись не на ту территорию, истребили жизни и дома граждан не той из воюющих стран. И повинен в ошибке он один, более никто. Он должен был предотвратить атаку, но было уже слишком поздно. Надо попытаться как-ни-будь это поправить, сделать что-нибудь. Но поделать уже ничего нельзя. Жребий брошен, мосты сожже-ны. Будущее не сулит ни малейшего проблеска, ка-рьера разбита вдребезги, это яснее ясного, да и на самой жизни можно ставить крест. -- Что-то мне нехорошо, -- он повернулся и шар-кающей походкой двинулся прочь с мостика. -- Сойду вниз. -- Но, адмирал... что нам делать? Какие будут приказания? Он промолчал. Но выстрел, раздавшийся минуты две-три спустя, послужил самым красноречивым от-ветом. Едва вскарабкавшись по штормтрапу на палубу "Воителя", герцог Кембриджский поспешил к капи-тану Роланду. Закрыв дверь, пепельно-бледный ка-питан обернулся к нему, хрипло пробормотав: -- Катастрофа... -- Вы чертовски правы. Вы знаете, что мы атако-вали не тот треклятый пункт? Очевидно, знаете. Милн заплатит за .это, дорого заплатит. --Уже. Адмирал наложил на себя руки. --- Ну, а я не приму на себя вину за его фиаско! -- Герцог так грохнул кулаком о стол, что бутылки под-скочили и зазвенели. -- Армия продвигается, как приказано. Я должен позаботиться, чтобы у нее было подкрепление. Надо известить наступающих из Ка-нады. Я выжму победу из этой смрадной каши, что вы заварили. Что это за корабль там рядом? -- "Ява". -- Я беру его. Вы здесь старший по званию. Оста-етесь командовать до прибытия подкрепления. И что-бы у меня все было как следует, иначе я вас разжа-лую, в отставку отправлю. Посмотрим, может ли флот хоть что-то сделать как полагается в этой напасти. Детишки бежали рядом с марширующей колон-ной, радуясь и махая руками. Взрослые тоже вышли навстречу войскам, но в отличие от детей чувствова-ли себя не в своей тарелке. Вперед специально вы-слали верховых, чтобы те известили людей, что к чему. Синие мундиры и знамя Союза встречали удив-ленно поднятыми бровями, но, когда выяснялось, в чем дело, всеобщий энтузиазм только возрастал. -- Задайте им жару, ребята! -- крикнул старик с крыльца придорожного дома. -- Янки и Джонни Бунтарь -- ну, будь я нела-ден! -- выдохнул встречный всадник, размахивая шляпой. -- Всыпьте этим англичанам! Слыхал я, что они наделали. В аду им самое место! Двое генералов, ехавшие во главе колонны, маха-ли в ответ. -- Чудесный прием, --- заметил Шерман. -- Со-знаюсь, поначалу я немного тревожился. -- А я нет. Как только люди узнают, почему вы с нами и куда мы идем, вы найдете здесь самый теплый прием. Впрочем, маршировать нам осталось недолго. Мы приближаемся к конечной станции железнодо-рожной компании "Мобил и Огайо" в Коринфе, -- сообщил генерал Борегар. -- Я телеграфировал впе-ред, чтобы собрали все паровозы и вагоны. В том числе платформы для артиллерии и товарные вагон

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору