Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Русскоязычная фантастика
      Тимоти Зан. Наследник Империи -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  -
в обмен не предлагается что-нибудь равноценное. Надеюсь, вам известны уникальные особенности исаламири - иначе бы вас здесь не было. Могу также предположить: вы в курсе, что со знаниями изотермии можно свободно выманить исаламири с деревьев? Пелеон слушал контрабандиста, и бесстрастное выражение лица имперца стало чуть озадаченным. - Мне известно лишь одно: исаламири не больше пятидесяти сантиметров в длину, и они не хищники. - Тогда я не поручусь за вашу безопасность, капитан, - ухмыльнулся Каррд. - К тому же вы не сможете выманить змеек из зарослей. Исаламири в этот период времени неподвижны - их когти выросли настолько, что вонзились в ветви практически намертво. - А вы, разумеется, знаете, как это сделать. - Некоторые из моих парней знают, - ответил Каррд. - Если вы хотите, я могу послать кого-нибудь вам на подмогу. Способ не слишком сложный, но словами это не об®яснить. - Хорошо, - согласился имперец. - И вознаграждением за это... - Никаких гонораров. Как я уже сказал, мне нужны только дружественные отношения с вами. Пелеон слегка наклонил голову: - Мы не забудем вашу щедрость. Некоторое время он выдерживал взгляд Каррда и, несомненно, смысл его слов был неоднозначен. Если бы Тэйлон задумал предательство, это бы тоже запомнилось. - Я передам на шаттлы, чтобы они приняли ваших экспертов. - Они будут там. До свидания, капитан. Пелеон исчез с экрана, вместо него вновь появился Авис. - Ты понял? - спросил Каррд. Авис кивнул: - Данкин и Чин уже разогревают двигатели у одного из скипреев. - Отлично. Выведи их на открытую связь, пусть сразу же соединятся со мной, как только закончат дело. - Слушаюсь, босс! Дисплей погас. Каррд подошел к столу, взглянул на Мару и вновь уселся на прежнее место. - Извини, что прервал тебя, - проговорил Тэйлон, наливая себе вина. Казалось, мысленно Мара находится сейчас в другом месте. - Вы действительно не собираетесь брать с них денег? - спросила она, неуверенно потянувшись за своим фужером. - Они бы точно заставили вас заплатить, если б вам что-нибудь понадобилось. Единственное, чего сейчас недостает Империи, так это денег. Каррд пожал плечами: - Наши люди будут наблюдать за имперцами с момента посадки до времени отлета. По-моему, это лучший гонорар. Мара покачала головой: - Вы ведь не думаете, что они прилетели сюда только для того, чтобы достать исаламири? - Конечно нет. - Каррд отправил в рот ложку салата. - В конце концов, у каждой вещи есть свое назначение, даже если мы о нем не знаем. Преодолеть столь долгий путь для того, чтобы найти исаламири? Нет, это только малая часть грандиозного плана по поимке Джедая. Мара задумалась. - Может, они охотятся не Скайвокера? - предположила она. - Они могли обнаружить еще кого-нибудь из Джедаев. - Не похоже, - сказал Каррд, внимательнее присматриваясь к женщине. Странная интонация прозвучала в ее голосе, когда женщина произнесла имя Скайвокера... - Вроде бы Император разделался с ними еще во времена Нового Ордена. Если только... - добавил Тэйлон, и новая мысль пришла ему в голову: - Возможно, они нашли Дарта Вейдера. - Вейдер погиб на Звезде Смерти, - напомнила Мара. - Вместе с Императором. - Всякое болтают... - Он погиб, - отрезала Мара, ее голос стал неожиданно резким. - Конечно, - согласился Каррд. Он потратил пять месяцев, но в результате нашел несколько тем, удерживающих эту женщину от грубости. К примеру, Император. Имя Скайвокера, наоборот, выдавало у женщины прилив ненависти. - Но... - продолжил Тэйлон задумчиво. - Если Адмирал думает, что может взять на борт всех исаламири, то мы с таким же успехом можем проследить за ними. - А на кой черт вам это? - поинтересовалась она. - Зачем же так грубо? Простая предосторожность. Тэйлон наблюдал, как на лице женщины отразилась целая гамма чувств. - По-моему, это пустая трата времени, - сказала она. - Траун пытается замести следы. В любом случае, невозможно доставить исаламири живыми, не захватив хотя бы несколько деревьев. - Я уверен, что Траун знает, как это сделать. А Данкин и Чин разнюхают все в деталях. - Да, - пробормотала она, смутившись. - Конечно, они разнюхают... - А пока, - Каррд сделал вид, что ничего не замечает, - мы должны обсудить кое-что. Если я не ошибаюсь, ты собиралась перечислить какие-то новшества, которые хочешь ввести в организации. - Да. - Мара сделала глубокий вдох и закрыла глаза... Когда же открыла их, то почувствовала себя гораздо лучше. - Да. Хорошо - Сначала неохотно, но потом со все возрастающим энтузиазмом, она во всех деталях обрисовала недостатки своей группы. Занявшись ужином, Каррд внимательно слушал ее, постоянно восхищаясь скрытыми талантами этой женщины. Когда-нибудь, пообещал он сам себе, я докопаюсь до ее прошлого, которое она так тщательно пытается скрыть. Узнаю, откуда она взялась и кем была до нашей первой встречи. Интересно, что сделал ей Люк Скайвокер, что она его так яростно ненавидит? ГЛАВА 4 Даже пустив двигатели на четвертую крейсерскую скорость, "Химере" понадобилось около пяти дней, чтобы преодолеть расстояние в триста пятьдесят световых лет от Миркара до Вейленда. Этого времени как раз хватило инженерам, чтобы собрать портативную клетку для исаламири. - Не очень-то меня впечатляет эта штуковина, - проворчал Пелеон, недовольно посматривая на изогнутые трубы и привязанных к ним лохматых ящериц. Трубы и клетка выглядели по-уродски, и вонь от всего этого сооружения стояла невыносимая. - Если вы думаете, что Хранитель поставлен на Вейленде самим Императором, то с ним, я думаю, у нас не будет проблем. - Считайте это мерой предосторожности, капитан, - заметил Траун, усаживаясь в шаттл на место второго пилота и закрепляя ремни. - Ясно, что у нас были бы проблемы, пока ему об®ясняли бы, кто мы такие и служим ли еще Империи. - Он пробежал глазами по дисплеям и кивнул пилоту: - Взлетай. Послышался глухой шум, с легким толчком шаттл оторвался от стартовой площадки "Химеры". - Разговор был бы коротким, если б мы шли в сопровождении эскадры штурмовиков, - буркнул Пелеон, оборачиваясь на дисплей заднего обзора. - Так мы бы вызвали подозрение, - спокойно заметил Траун. - Темных Джедаев нельзя захватить врасплох. Кроме того... - он оглянулся, - есть еще Рукх. Те, кто был тесно связан с Императором, должны помнить, какую роль играли ногри на протяжении всех этих лет. Пелеон посмотрел на кошмарную фигуру, сидящую посреди прохода: - Вы полностью уверены, сэр, что Наместник окажется Темным Джедаем? - Кого же еще мог поставить Император, чтобы охранять свою собственную базу? - спросил Траун. - Отряд гвардейцев, снабженных системой защиты и самым современным оружием, вы определили бы с орбиты с закрытыми глазами. Пелеон усмехнулся. Об этом не стоило беспокоиться: сканеры "Химеры" не обнаружили никаких военных баз на поверхности Вейленда. - Интересно, а не мог ли Император забрать его с Вейленда на борьбу с Повстанцами? Траун пожал плечами: - Скоро узнаем. Шум за бортом становился все сильнее, корабль входил в атмосферу, и вскоре на дисплее уже появились детали рельефа планеты. Большая часть пространства, лежащего непосредственно под днищем шаттла, занимали леса. Они большими зелеными пятнами покрывали всю равнину. Впереди из-за пелены облаков появилась гора, одиноко возвышавшаяся посреди равнины. - Это Гора Тантисс? - спросил капитан у пилота. - Да, сэр, - подтвердил тот. - Скоро покажется город. Незаметно он протянул руку к правому бедру и проверил бластер. Траун мог быть совершенно уверен в себе, и с точки зрения исаламири, взятых с собой, и со своей собственной точки зрения. Пелеон просто хотел убедиться, что их шаттл хорошо вооружен. Город приютился у юго-западного склона горы, теперь он казался гораздо больше, чем с орбиты, приземистые дома простирались на большое расстояние под кронами деревьев. Траун приказал пилоту сделать два круга над городом, а потом приземлиться в центре того, что называлось главной площадью, перед огромным, на первый взгляд почти королевским зданием. - Интересно, - сказал Траун, поглядывая в иллюминатор, в то время как забрасывал рюкзак с исаламири за плечи. - Здесь я вижу три архитектурных стиля - человеческий и два инородных. Не часто встречается такое разнообразие в одном планетарном регионе, да еще в одном городе. Дворец, тот, что перед нами, вобрал в себя все три стиля. - Да, - согласился Пелеон, посмотрев в иллюминатор. В этот момент здания не так интересовали его, как люди в них. - Как вы думаете, эти инородцы враждебно относятся к незнакомцам? - Возможно, - ответил Траун, ступая на трап, где их уже ждал Рукх. - Самые дикие из них - да. Мы идем? Трап опустился с шипением выпускаемого газа. Скрипя зубами, Пелеон присоединился к ним. С Рукхом во главе они последовали вниз. Никто не стрелял по ним, пока они спускались на землю и шли первые несколько шагов от шаттла. Никто не звал их и не появлялся. - Они нерешительны, - проговорил Пелеон, вцепившись в рукоятку бластера. - Это об®яснимо, - сказал Траун, вытаскивая из-за пояса диск мегафона. - Ну что ж, попробуем вынудить их обратить на нас внимание. Держа диск в руке, он поднес его к губам. - Я ищу Хранителя Горы. - Его голос загремел по простору площади, отзываясь эхом от близлежащих домов. - Кто проводит меня к нему? Последний слог не повторился эхом, а как будто исчез. Траун опустил диск и стал дожидаться; но ответа так и не последовало. - Может, они не понимают на интерлингве? - предположил Пелеон. - Понимают, - ответил холодно Траун, - каждый человек должен знать ее. Возможно, им нужен повод посущественнее. Он поднял мегафон. - Мне нужен Хранитель Горы, - повторил он. - Если никто не проводит меня к нему, я обещаю: вы пожалеете об этом. Не успел он это сказать, как без всякого предупреждения по ним была пущена стрела. Она клюнула Трауна в правый бок, едва не попав в рюкзак с исаламири, висевший у него за спиной, и отскочила от бронежилета под униформой. - Осторожно, - сказал Траун, в то время как Рукх прикрыл его, держа бластер наготове. - Ты понял, где они? - Да, - ответил Рукх и выстрелил по двухэтажному зданию, стоящему в четверти пути от дворца. - Хорошо. - Траун опять поднял мегафон. - Кто-то из ваших стрелял по нам. Чего вы добились? - Он опустил диск и кивнул Рукху: - Давай! Со сдержанной ухмылкой Рукх продолжил - быстро, аккуратно и обдуманно - разрушать здание. Сначала он выбил окна и двери, выпуская до двенадцати выстрелов по каждому, чтобы исключить следующие атаки, затем направил луч на стены первого этажа. После двадцатого выстрела у здания стал разваливаться фундамент. Еще несколько выстрелов по верхнему этажу и парочку по первому... Громоподобный треск - и дом превратился в руины. Траун подождал, пока шум стихнет, потом опять взял мегафон. - Это потому, что вы пренебрегаете моими словами, - сказал он. - Я еще раз спрашиваю: кто покажет мне, где находится Хранитель? - Я, - послышался голос слева. Пелеон посмотрел вокруг. Человек, стоящий перед дворцом, был высок и худ, с седыми непричесанными волосами и бородой по грудь. Одет он был в застегнутые на голени сандалии и в старую коричневую рубашку с блестящим медальоном, часть которого была закрыта бородой. Лицо у него было темное, все в морщинах, но величественное. Когда он высокомерно смерил их взглядом, в глазах у него было заметно любопытство и одновременно презрение. - Вы чужие здесь, - сказал он все с тем же смешением чувств в голосе. - Чужие... - Он взглянул на шаттл, возвышающийся над ними. - Вы пришли из другого мира. - Да, это так, - подтвердил Траун. - А вы? Старик посмотрел на дымящиеся руины, которые еще недавно были домом. - Вы разрушили одно из моих строений, - сказал он. - В этом не было нужды. - Нас атаковали, - сказал Траун спокойно. - Вы владеете этой территорией? Пелеону показалось, что глаза незнакомца сверкнули, но на таком расстоянии он мог и ошибиться. - Я правитель, - сказал он тихо, но со скрытой угрозой. - Все, что здесь есть, - мое. На несколько мгновений Пелеон прикрыл глаза. Траун первым нарушил молчание. - Я - Адмирал Траун, командующий войсками Империи, слуга Императора. Я ищу Хранителя Горы. Старик слегка наклонил голову: - Я провожу вас к нему. Развернувшись, он пошел ко дворцу. - Не расходитесь, - прошептал Траун спутникам, следуя за проводником. - Смотрите, чтобы мы не попали в ловушку. Ни одна стрела больше не пролетела, пока они шли через площадь к резной каменной арке у входа во дворец. - Я думал, Хранитель живет на Горе, - сказал Траун, в то время как его проводник открыл двери. Они вошли. Пелеон решил, что старик гораздо могущественнее, чем кажется. - Он жил там когда-то, - ответил тот. - Когда я только начинал правление, народ Вейленда построил этот дворец для него. - Он остановился в центре украшенного орнаментом зала, не доходя чуть-чуть до следующей пары дверей. - Оставьте нас, - приказал он. Пелеон сперва подумал, что старик говорит это ему. Он только хотел было возразить, как открылись две секции в стене и два тощих человека сошли с замаскированных охранных постов. Молча взглянув на представителей Империи, они повесили на плечо арбалеты и вышли из здания. Старик подождал, пока они выйдут, потом открыл двери. - Входите, - сказал он, показывая на дверь, его глаза странно блестели. - Слуга Императора ждет вас. Двери тихо отворились, свет сотен свечей заливал огромную комнату. Пелеон посмотрел на старика, оставшегося за дверьми; страх не оставлял его. Глубоко вздохнув, он последовал за Трауном и Рукхом внутрь. В склеп. Это было несомненно. В комнате ничего не было, кроме большого прямоугольного саркофага из темного камня, стоявшего посередине. - Ясно, - проговорил Траун. - Он мертв. - Да, он мертв, - подтвердил старик. - Вы видите эти свечи. Адмирал Траун? - Да, вижу, - кивнул Траун. - Наверное, люди любили его? - Любили? - усмехнулся старик. - Вряд ли. Эти свечи обозначают могилы тех чужаков, которые появлялись здесь после его смерти. Пелеон обернулся, одновременно нащупывая ручку бластера. Траун подождал еще несколько секунд, потом повернулся. - Как они погибли? - спросил он. Старик слегка улыбнулся: - Конечно, это я убил их. Так же, как я убил Наместника. - Он протянул руки вперед ладонями вверх. - Так же, как убью сейчас вас. Без всякого предупреждения из его пальцев вырвались потоки электрического излучения. И бесследно исчезли в метре от каждого из них. Все произошло настолько быстро, что Пелеон даже не успел среагировать. С опозданием он выхватил бластер; обжигающе горячий воздух после электроразрядов обдувал его руку. - Не горячитесь, - сказал Траун спокойно. - Вы видите, Хранитель, что мы не просто чужестранцы. - Хранитель мертв, - перебил его старик, последнее слово слилось с шумом следующего разряда. Опять же лучи ушли в никуда, не успев даже приблизиться к ним. - Да, Хранитель мертв, - согласился Траун, говоря очень громко, чтобы быть услышанным в электрическом треске. - Хранитель теперь вы. И вы должны охранять Гору Императора. - Я не служу Императору, - возразил старик, выпуская третью абсолютно бесполезную очередь разрядов. - Я служу лишь себе. Атака закончилась так же неожиданно, как и началась. Старик пристально посмотрел на Трауна, руки его все еще были подняты, недоумение и раздражение показались на его лице. - Вы не Джедай. Но как вы можете делать это? - Присоединяйтесь к нам, и вы научитесь, - предложил Траун. Тот вытянулся в полный рост. - Я Мастер Джедай, - сказал он. - Я не должен ни к кому присоединяться. - Ясно, - кивнул Траун. - В таком случае разрешите нам присоединиться к вам. - Его глаза неотрывно смотрели в лицо старика. - И разрешите нам также показать вам, как приобрести еще больше могущества по сравнению с тем, о котором вы когда-либо мечтали. Даже больше, чем хотел бы иметь Мастер. Старик долго рассматривал Трауна, дюжина разных выражений быстро сменилась на его лице. - Хорошо, - наконец сказал он. -Пойдемте поговорим. - Спасибо, - сказал Траун, слегка склонив голову. - Могу ли я узнать, с кем имею честь? - Конечно. - Лицо старика мгновенно стало величественным, и, когда он говорил, его голос даже звенел в тишине склепа. - Я Мастер Джедай Йоруус К'баот. Пелеон сделал глубокий вдох, мурашки пробежали по его спине. - Йорус К'баот? - тихо переспросил он. - Но... Он остановился. К'баот посмотрел на него так, как сам Пелеон смотрел на младших офицеров, которые обращались к нему вне очереди. - Пойдемте, - повторил он, обращаясь к Трауну. - Поговорим. Они вышли из темного склепа на солнце. Несколько небольших групп людей собрались на площади там, где они раньше стояли. Они смотрели то на шаттл, то на склеп и нервно перешептывались между собой. С одним исключением. В нескольких метрах от них стоял один из двух охранников, которым К'баот приказал выйти из склепа. У него на лице было заметно выражение плохо прикрытой ярости. В руках наготове он сжимал свой арбалет. - Вы разрушили его дом, - об®яснил К'баот. - Без сомнения, он хочет отомстить. Только он успел это сказать, как охранник внезапно взвел арбалет и выстрелил. Пелеон инстинктивно пригнулся и выхватил бластер. Недолетев трех метров от имперцев, стрела зависла в воздухе. Пелеон долго смотрел на кусок дерева с железным наконечником, парящий в воздухе, и никак не мог понять, что все-таки произошло. - Это наши гости, - сказал К'баот охраннику, но так, чтобы это услышали все на площади. - Они должны быть приняты соответственно их положению. С треском арбалетная стрела сломалась, и щепки разбросало в разные стороны. Охранник медленно опустил арбалет, в его глазах все еще горела ненависть. Траун дал ему еще несколько секунд, чтобы постоять так, а потом подал сигнал Рукху. Ногри поднял бластер и выстрелил. Какое-то движущееся пятно приближалось к ним, это был плоский камень, отделившийся от земли и направившийся навстречу выстрелу. Он рассыпался в пыль. Траун повернулся и посмотрел на К'баота, лицо старика выражало удивление и злость. - К'баот!.. - Это мои люди, Адмирал Траун, - оборвал его тот железным тоном. - Не ваши, а мои. Если они заслуживают наказания, то это сделаю я. Несколько секунд оба стояли с закрытыми глазами. Потом Траун с явным усилием продолжил свою речь. - Конечно, Мастер К'баот, - сказал он. - Извините меня. К'баот кивнул: - Так-то лучше. Гораздо лучше. - Он посмотрел мимо Трауна и жестом отпустил охранника. - Так пойдемте поговорим. - Теперь скажите мне, - сказал К'баот, жестом приглашая их устроиться на подушках, - как вы отразили мою атаку? -

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору